All language subtitles for The Legends 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,280 "Jian Xin Sect" 2 00:00:16,380 --> 00:00:17,260 My Lady. 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,520 The horse is old. 4 00:00:20,210 --> 00:00:22,210 I'm afraid it can't be treated. 5 00:00:26,940 --> 00:00:28,340 If you can't heal it, 6 00:00:29,100 --> 00:00:30,740 I'll have you killed. 7 00:00:31,190 --> 00:00:32,470 Get someone else to treat it. 8 00:00:32,580 --> 00:00:34,980 My Lady, spare my life. 9 00:00:36,010 --> 00:00:37,130 Spare my life. 10 00:00:38,470 --> 00:00:40,350 I'll ask you once more. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,680 Can it be treated? 12 00:00:44,180 --> 00:00:45,100 Yes. 13 00:00:45,480 --> 00:00:46,600 Yes. 14 00:00:47,610 --> 00:00:48,930 Yes. 15 00:02:26,500 --> 00:02:28,830 "Episode 12" 16 00:02:29,980 --> 00:02:31,700 You've been in Wan Lu Sect for so long. 17 00:02:31,850 --> 00:02:34,490 You should have more guts by now. 18 00:02:35,720 --> 00:02:38,420 But, we should still treat people with kindness. 19 00:02:39,990 --> 00:02:42,470 Why did you come out instead of staying in the house? 20 00:02:43,800 --> 00:02:44,840 Right. 21 00:02:45,010 --> 00:02:46,850 I'm here to ask about Brother Cang Ling. 22 00:02:47,400 --> 00:02:48,480 Where's Brother Cang Ling? 23 00:02:48,600 --> 00:02:49,680 How is he doing now? 24 00:02:50,860 --> 00:02:53,490 He was healed by the Chief of South Hills and thrown out of Mount Chenji. 25 00:02:53,570 --> 00:02:55,050 His life isn't at stake. Don't worry. 26 00:02:55,570 --> 00:02:59,030 It turns out that the Chief of South Hills is so amazing. 27 00:02:59,580 --> 00:03:01,740 But Brother Cang Ling was badly injured. 28 00:03:01,820 --> 00:03:03,260 He could really heal him in just one day? 29 00:03:03,360 --> 00:03:06,570 If not? If he doesn't have such capability, 30 00:03:06,670 --> 00:03:08,490 will I let him be my Chief of South Hills? 31 00:03:10,000 --> 00:03:10,880 What about you? 32 00:03:10,970 --> 00:03:12,370 You've been healed by him too? 33 00:03:12,750 --> 00:03:15,110 Yesterday, the Chief of North Hills gave you a blow. 34 00:03:15,190 --> 00:03:16,430 You seem fine. 35 00:03:16,690 --> 00:03:18,410 I took the Nine-cycled Pill. 36 00:03:18,590 --> 00:03:20,390 But the Nine-cycled Pill is refined by Gu Han Guang. 37 00:03:20,480 --> 00:03:21,680 So, I'm considered treated by him. 38 00:03:22,110 --> 00:03:23,390 The Nine-cycled Pill? 39 00:03:25,440 --> 00:03:26,720 I got it. 40 00:03:26,880 --> 00:03:27,800 That's the elixir of life, 41 00:03:27,920 --> 00:03:31,300 where one'd rather give up the path to ascend to the immortal realm for it. 42 00:03:34,230 --> 00:03:36,830 Well, he can refine the Nine-cycled Pill. 43 00:03:37,010 --> 00:03:39,030 Why didn't he treat himself? 44 00:03:40,410 --> 00:03:44,400 I heard the others said that he used to be an elegant young man. 45 00:03:46,080 --> 00:03:47,600 You know quite a lot of things. 46 00:03:55,510 --> 00:03:56,750 The Chief of South Hills... 47 00:03:57,490 --> 00:03:59,970 belonged to Xu Zong Sect, one of the top ten Immortal Sects. 48 00:04:00,580 --> 00:04:02,100 Later on, he left Xu Zong Sect. 49 00:04:02,780 --> 00:04:04,510 His name is Gu Chen, also known as Han Guang. 50 00:04:04,940 --> 00:04:06,490 He's known as the Bane of Hell because, 51 00:04:06,810 --> 00:04:09,290 his good skills enable him to snatch lives from the King of Hell’s hands. 52 00:04:11,000 --> 00:04:12,810 After he gained fame at a young age, 53 00:04:13,610 --> 00:04:15,310 he lived in seclusion in the mountains, 54 00:04:15,690 --> 00:04:16,730 and never to be seen. 55 00:04:18,030 --> 00:04:20,510 Later on, there are news of him in the pugilistic world, 56 00:04:21,760 --> 00:04:23,790 when he was recruited into Wan Lu Sect by me. 57 00:04:30,960 --> 00:04:35,300 He transformed from an elegant young man into a pale looking man. 58 00:04:35,530 --> 00:04:37,690 From that moment on, he's afraid of cold and never recover again. 59 00:04:37,920 --> 00:04:38,910 Since then, 60 00:04:39,110 --> 00:04:42,250 it's been rumoured in the pugilistic world that I'm greedy for powers. 61 00:04:42,360 --> 00:04:44,960 I used too much of energy and ruined Gu Han Guang's life. 62 00:04:48,330 --> 00:04:51,010 Well, did you do that? 63 00:04:56,880 --> 00:04:58,960 I, Lu Zhao Yao, have worked hard, lived a difficult life, 64 00:04:59,050 --> 00:05:00,720 and travelled around the world for so many years. 65 00:05:01,120 --> 00:05:04,920 Search the whole wide world and you'll never find a man as cool as me. 66 00:05:05,450 --> 00:05:07,650 I merely admire Gu Han Guang's medical skills. 67 00:05:07,730 --> 00:05:08,960 In terms of greed for powers, 68 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 Gu Han Guang should be the one to covet my powers instead. 69 00:05:13,590 --> 00:05:14,690 Well, he... 70 00:05:14,890 --> 00:05:16,920 He became like this because of a girl. 71 00:05:17,130 --> 00:05:18,150 It's not because of me. 72 00:05:19,210 --> 00:05:20,370 Who is it? 73 00:05:21,640 --> 00:05:23,280 This is Gu Han Guang's business. 74 00:05:23,360 --> 00:05:24,680 You can ask him yourself. 75 00:05:26,200 --> 00:05:27,640 Don't. 76 00:05:28,470 --> 00:05:30,710 I wouldn't have the nerve to ask him that. 77 00:05:30,790 --> 00:05:32,230 Tell me. 78 00:05:32,760 --> 00:05:36,240 I assure you that I'll work hard to do good deeds in your name. 79 00:05:37,160 --> 00:05:38,200 All right? 80 00:05:38,640 --> 00:05:41,000 Isn't that something that you ought to do? 81 00:05:41,450 --> 00:05:43,820 Don't return to the Summit of Xiyue. Leave the mountain and get to work. 82 00:05:44,080 --> 00:05:46,710 Go right away. 83 00:06:04,010 --> 00:06:04,890 Go. 84 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 Do you need help? 85 00:06:30,270 --> 00:06:31,150 No. 86 00:06:32,530 --> 00:06:33,850 Do you need help? 87 00:06:35,070 --> 00:06:37,700 -Hi, do you need help? -No need. 88 00:06:43,170 --> 00:06:44,130 Zhi Yan. 89 00:06:48,280 --> 00:06:49,480 Brother Cang Ling. 90 00:06:52,310 --> 00:06:53,230 Zhi Yan. 91 00:06:53,340 --> 00:06:54,420 Quickly go back with me. 92 00:06:56,290 --> 00:06:58,330 The Chief of South Hills has healed you. 93 00:06:59,300 --> 00:07:01,100 If so, quickly return if there's nothing else. 94 00:07:01,180 --> 00:07:02,970 No, I'm taking you with me. 95 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 Brother Cang Ling. 96 00:07:05,360 --> 00:07:06,680 Why don't you get it? 97 00:07:07,160 --> 00:07:08,720 I won't go back with you. 98 00:07:08,840 --> 00:07:10,210 We can never return to the past. 99 00:07:12,420 --> 00:07:15,950 From what I see, Jian Xin Sect is way more dangerous than Wan Lu Sect now. 100 00:07:23,830 --> 00:07:25,670 I'm doing well in Wan Lu Sect. 101 00:07:25,800 --> 00:07:27,080 They didn't hold me captive. 102 00:07:27,170 --> 00:07:28,690 They didn't beat me or scold me too. 103 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 You can see it yourself. 104 00:07:29,960 --> 00:07:31,900 I can come and go as I please. 105 00:07:32,800 --> 00:07:34,240 This is my own choice. 106 00:07:34,440 --> 00:07:36,480 Stop talking about taking me back. 107 00:07:36,680 --> 00:07:37,640 Leave. 108 00:07:37,850 --> 00:07:38,850 Zhi... 109 00:07:43,050 --> 00:07:44,010 Master. 110 00:07:46,230 --> 00:07:47,230 Where's Qin Zhi Yan? 111 00:07:47,410 --> 00:07:49,080 She has returned to the Summit of Xiyue. 112 00:07:50,140 --> 00:07:51,540 Tidy up Zhuochen Hall. 113 00:07:51,950 --> 00:07:52,910 Zhuochen Hall? 114 00:07:53,040 --> 00:07:54,080 Tidy it up. 115 00:07:54,240 --> 00:07:56,060 Make sure the decoration is not too complicated. 116 00:07:56,580 --> 00:07:57,660 Keep it simple. 117 00:08:00,880 --> 00:08:02,350 Put the bed in the Northwest corner. 118 00:08:02,540 --> 00:08:03,980 The Northwest corner? 119 00:08:04,430 --> 00:08:07,300 Isn't that separated by just a wall from your bed? 120 00:08:07,560 --> 00:08:08,480 Just do as told. 121 00:08:08,850 --> 00:08:09,730 Yes. 122 00:08:14,400 --> 00:08:15,280 Master. 123 00:08:20,520 --> 00:08:22,160 What did Master order you to do? 124 00:08:22,320 --> 00:08:24,200 Why does he seem to look happy? 125 00:08:26,290 --> 00:08:27,290 Go. 126 00:08:27,640 --> 00:08:29,040 Tidy up Zhuochen Hall. 127 00:08:29,610 --> 00:08:30,850 Zhuochen Hall? 128 00:08:30,960 --> 00:08:32,600 Why do we need to clean up that place? 129 00:08:32,880 --> 00:08:34,900 Is it possible that Master wants Qin Zhi Yan... 130 00:08:59,730 --> 00:09:00,570 Forget it. 131 00:09:00,740 --> 00:09:03,160 It's better this way for Brother Cang Ling. 132 00:09:06,680 --> 00:09:07,840 Keep your chin up. 133 00:09:09,870 --> 00:09:11,630 Hi, do you need help? 134 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 No. 135 00:09:18,280 --> 00:09:20,080 Hi, do you need help? 136 00:09:20,160 --> 00:09:21,080 No. 137 00:09:23,470 --> 00:09:25,890 -You really don't need any help? -No. 138 00:09:26,930 --> 00:09:28,310 Hey, I can... 139 00:09:30,800 --> 00:09:33,480 Sorry. 140 00:09:39,430 --> 00:09:44,610 Sect... Sect Leader Li. 141 00:09:46,600 --> 00:09:47,880 Sorry. 142 00:09:47,980 --> 00:09:49,170 Sorry to offend you. 143 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 Get up. 144 00:10:00,240 --> 00:10:02,000 Do you know that someone wants you dead? 145 00:10:06,430 --> 00:10:08,590 I... I know. 146 00:10:08,850 --> 00:10:10,410 Why did you leave the mountains then? 147 00:10:10,950 --> 00:10:15,600 To... To do good deeds in Lu Zhao Yao's name. 148 00:10:17,690 --> 00:10:20,130 Next time, get Ah Da to go with you when you leave the mountains. 149 00:10:20,500 --> 00:10:22,560 You must return to Wan Lu Sect before the sun sets. 150 00:10:23,110 --> 00:10:24,110 Yes. 151 00:10:31,000 --> 00:10:32,080 He scared me to death. 152 00:10:43,880 --> 00:10:45,490 There's nothing to learn in this manual. 153 00:10:47,310 --> 00:10:49,310 I can give it to Zhi Yan instead. 154 00:11:00,690 --> 00:11:02,530 Thanks for sending me back. 155 00:11:16,170 --> 00:11:17,090 Take this. 156 00:11:21,330 --> 00:11:24,140 What... What is this? 157 00:11:24,220 --> 00:11:25,830 Next time, put it on when you go out. 158 00:11:27,310 --> 00:11:29,590 All... All right. 159 00:11:29,840 --> 00:11:31,520 Pack your things. 160 00:11:31,860 --> 00:11:33,900 After this, come to Wu Er Hall with me. 161 00:11:34,120 --> 00:11:35,600 I'll wait for you at the yard. 162 00:11:40,520 --> 00:11:42,520 Why did you come back with that Ugly Little Kid? 163 00:11:44,840 --> 00:11:45,920 No way. 164 00:11:46,000 --> 00:11:47,950 True enough I can't be with Li Chen Lan. 165 00:11:48,030 --> 00:11:51,220 When I walk, my hands and legs almost move together at the same time. 166 00:11:51,770 --> 00:11:56,010 Even if he doesn't talk, his aura is killing me. 167 00:12:05,650 --> 00:12:07,330 Next time, remember to address him as Master. 168 00:12:07,420 --> 00:12:09,270 Act more naturally and be more adorable. 169 00:12:09,600 --> 00:12:11,100 Come on. Show me. 170 00:12:15,680 --> 00:12:20,280 Mas... Master. 171 00:12:20,550 --> 00:12:22,640 What is that in your hand? 172 00:12:22,810 --> 00:12:24,130 He gave it to me. 173 00:12:24,680 --> 00:12:26,720 I don't know what it is either. 174 00:12:28,990 --> 00:12:30,550 A token of love? 175 00:12:30,640 --> 00:12:32,200 Put it on and seduce him. 176 00:12:32,470 --> 00:12:34,310 Get him to find better manuals from Library Pavilion, 177 00:12:34,430 --> 00:12:36,000 -and give you more pills. -No way. 178 00:12:36,080 --> 00:12:37,890 I'm not going. 179 00:12:40,970 --> 00:12:42,570 Such a loser. 180 00:12:46,210 --> 00:12:47,250 I'll go. 181 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 Master. 182 00:13:46,260 --> 00:13:47,100 Let's go. 183 00:13:49,520 --> 00:13:50,800 Where are we going to? 184 00:13:50,880 --> 00:13:51,840 Wu Er Hall. 185 00:13:55,190 --> 00:13:57,070 Why are we suddenly going to Wu Er Hall? 186 00:13:57,240 --> 00:13:58,600 Aren't you my disciple? 187 00:13:59,060 --> 00:14:00,110 There's no reason, 188 00:14:00,360 --> 00:14:02,250 for Master's disciple to stay in the Summit of Xiyue. 189 00:14:04,230 --> 00:14:05,630 Ugly Little Kid. 190 00:14:06,200 --> 00:14:07,280 You don't want to go? 191 00:14:08,110 --> 00:14:09,820 No, I want to. 192 00:14:10,020 --> 00:14:10,860 Let's go. 193 00:14:11,230 --> 00:14:12,710 Whatever you say. 194 00:14:17,950 --> 00:14:20,030 You just like this body, 195 00:14:20,200 --> 00:14:21,460 and want to live with her. 196 00:14:22,020 --> 00:14:25,060 You want to see her, hold her and take advantage of her at all times, right? 197 00:14:25,710 --> 00:14:27,630 Don't think that I can't see through you. 198 00:14:28,090 --> 00:14:29,570 You, little surprise package. 199 00:14:48,630 --> 00:14:49,590 Master. 200 00:14:50,100 --> 00:14:52,660 It's such a long journey. My legs are tired. 201 00:14:53,110 --> 00:14:54,310 Why don't you carry me? 202 00:14:56,750 --> 00:14:57,630 Come over here. 203 00:15:00,860 --> 00:15:02,100 I'm very heavy. 204 00:15:02,910 --> 00:15:03,870 I can carry you. 205 00:15:18,380 --> 00:15:19,380 Let's go. 206 00:15:31,470 --> 00:15:32,430 Hurry up. 207 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 Let's go. 208 00:15:49,870 --> 00:15:50,930 Ugly Little Kid. 209 00:15:52,400 --> 00:15:53,680 Die! 210 00:15:59,780 --> 00:16:01,300 I can't penetrate through the Mermaid Gauze. 211 00:16:10,060 --> 00:16:10,980 What's the matter? 212 00:16:12,630 --> 00:16:13,550 Nothing. 213 00:16:13,670 --> 00:16:16,010 Your Mermaid Gauze is quite comfortable. 214 00:16:16,090 --> 00:16:18,050 -I can't help but to touch it. -Go on. 215 00:16:21,320 --> 00:16:22,760 My powers. 216 00:16:24,030 --> 00:16:25,710 Master, you must be tired. 217 00:16:26,230 --> 00:16:27,430 Why don't you put me down? 218 00:16:27,670 --> 00:16:28,510 I'm not tired. 219 00:16:33,390 --> 00:16:34,890 "Zhuochen Hall" 220 00:16:38,870 --> 00:16:39,710 Young lady. 221 00:16:39,910 --> 00:16:42,030 This place is different from other places in Mount Chenji. 222 00:16:42,110 --> 00:16:44,550 -Please mind your conduct... -Stop. 223 00:16:44,930 --> 00:16:46,210 I know the rules. 224 00:16:48,480 --> 00:16:50,440 I listen to him. 225 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 And you have to listen to me. 226 00:16:56,910 --> 00:16:59,590 All right. I feel sleepy. You're dismissed. 227 00:17:09,250 --> 00:17:11,170 Chief, I was right, isn't it? 228 00:17:11,270 --> 00:17:13,100 Qin Zhi Yan isn't easy to deal with. 229 00:17:13,290 --> 00:17:14,850 The main thing is Master let her be. 230 00:17:52,080 --> 00:17:53,760 Very well, Ugly Little Kid. 231 00:17:54,110 --> 00:17:56,790 Don't think that I can't tell what's with the arrangement of this bed. 232 00:17:56,920 --> 00:17:58,880 Your bed in Qing Bo Hall is right next to it. 233 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 If this wall is removed, 234 00:18:00,200 --> 00:18:01,920 it's as good as sharing the same bed with you. 235 00:18:03,630 --> 00:18:05,710 Your evil intentions are obvious. 236 00:18:11,550 --> 00:18:13,310 Since I'm in a favourable position, 237 00:18:13,760 --> 00:18:16,120 if I don't teach you a lesson, 238 00:18:16,510 --> 00:18:18,850 that would be a let down to you. 239 00:18:59,720 --> 00:19:01,790 Demoness, how was it? Did anything happen? 240 00:19:01,870 --> 00:19:04,190 -Did anyone bully you? -Who dares to bully me? 241 00:19:05,860 --> 00:19:06,860 The dawn is breaking. 242 00:19:06,950 --> 00:19:08,210 Let's go to Zhuochen Hall. 243 00:19:08,920 --> 00:19:10,400 Where is Zhuochen Hall? 244 00:19:10,850 --> 00:19:12,930 It's behind Wu Er Hall, and next to Qing Bo Hall. 245 00:19:13,090 --> 00:19:14,570 -You'll be staying there from now on. -Me? 246 00:19:15,170 --> 00:19:17,490 Find your own way. If not, ask for direction. 247 00:19:17,710 --> 00:19:19,350 No one in Wan Lu Sect dares to offend you now. 248 00:19:19,430 --> 00:19:21,910 Hold on. Aren't you going? 249 00:19:22,960 --> 00:19:24,360 I'm going to find Gu Han Guang. 250 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 What for? 251 00:19:26,300 --> 00:19:27,300 To steal poisons. 252 00:19:35,040 --> 00:19:38,800 Dahurian Angelica Root, Pseudoginseng, Phoenix Bone. 253 00:19:40,320 --> 00:19:42,000 This is a rare prescription. 254 00:20:22,540 --> 00:20:23,380 Who knocked me? 255 00:20:41,150 --> 00:20:42,390 Did I encounter the evil spirits? 256 00:20:58,550 --> 00:20:59,750 Demoness, you're back. 257 00:21:01,280 --> 00:21:02,760 Demoness, where did you get this soup? 258 00:21:02,840 --> 00:21:03,840 Why do you care? 259 00:21:03,920 --> 00:21:05,840 Hurry up. Send this soup to Li Chen Lan. 260 00:21:07,340 --> 00:21:08,260 Me? 261 00:21:08,340 --> 00:21:09,300 If not? 262 00:21:17,390 --> 00:21:18,230 Hold on. 263 00:21:21,190 --> 00:21:23,470 Demoness, I knew your bark is worse than your bite. 264 00:21:29,830 --> 00:21:30,910 All right. Go on. 265 00:21:31,030 --> 00:21:33,900 You must watch Li Chen Lan finish up the soup. 266 00:21:34,000 --> 00:21:35,760 I've added some good stuff in it. 267 00:21:37,440 --> 00:21:38,400 Go on. 268 00:21:38,540 --> 00:21:40,340 Go. 269 00:21:42,340 --> 00:21:44,180 Be steady. Don't panic. 270 00:21:58,410 --> 00:21:59,650 You're such a loser. 271 00:22:01,230 --> 00:22:03,190 I'll let you be beside yourself with joy for another day. 272 00:22:12,800 --> 00:22:14,280 Help me put on the love token. 273 00:22:22,010 --> 00:22:23,050 It's so troublesome. 274 00:22:23,210 --> 00:22:25,600 Next time, I'll replicate it so both of us have one. 275 00:22:25,720 --> 00:22:26,880 Save us the trouble. 276 00:22:27,040 --> 00:22:28,680 Is that the main point? 277 00:22:28,850 --> 00:22:29,880 Demoness. 278 00:22:30,830 --> 00:22:34,610 Why do I feel like I won't be seeing tomorrow's sun? 279 00:22:35,480 --> 00:22:38,680 I am waiting for tomorrow's sunrise. 280 00:22:41,420 --> 00:22:43,730 "Qing Bo Hall" 281 00:22:47,660 --> 00:22:50,100 Master, I spilled the soup this morning. 282 00:22:50,200 --> 00:22:52,230 I made another bowl for you. Give it a try. 283 00:23:16,760 --> 00:23:19,890 Gu Han Guang's Seven Steps Down is colourless and tasteless. 284 00:23:20,310 --> 00:23:21,610 It's a lethal poison. 285 00:23:22,030 --> 00:23:24,110 After consuming it, you'll take a trip to the King of Hell. 286 00:23:24,280 --> 00:23:25,400 Ugly Little Kid. 287 00:23:25,690 --> 00:23:27,710 Repent in hell. 288 00:23:39,450 --> 00:23:41,290 Master, I'll get going. 289 00:23:44,840 --> 00:23:46,080 What's this? 290 00:23:46,780 --> 00:23:48,100 He drank the whole thing. 291 00:23:48,950 --> 00:23:50,630 Why didn't he collapse? 292 00:23:58,120 --> 00:23:59,080 This... 293 00:24:19,370 --> 00:24:21,050 Demoness, you're back. 294 00:24:24,410 --> 00:24:26,480 Gu Han Guang's prescription is useless. 295 00:24:27,640 --> 00:24:28,720 No way. 296 00:24:29,520 --> 00:24:31,360 I need to find another way to kill him. 297 00:24:32,540 --> 00:24:35,660 Come on, Demoness. Not again? 298 00:24:37,210 --> 00:24:39,760 Cut it out. 299 00:24:39,920 --> 00:24:42,120 I can't take it anymore. 300 00:25:04,450 --> 00:25:06,410 Someone stole the poison that I refined. 301 00:25:07,410 --> 00:25:08,850 So, it was to poison you. 302 00:25:11,940 --> 00:25:13,220 Do you know who did it? 303 00:25:14,530 --> 00:25:15,570 Li Chen Lan. 304 00:25:15,990 --> 00:25:17,390 Don't create trouble for me. 305 00:25:20,780 --> 00:25:22,180 From now on, 306 00:25:22,300 --> 00:25:23,750 you'll be having a lot to deal with. 307 00:25:36,160 --> 00:25:37,080 Master. 308 00:25:39,880 --> 00:25:40,800 Master. 309 00:25:57,520 --> 00:25:58,600 Master. 310 00:25:59,360 --> 00:26:01,640 Master, why are you here? 311 00:26:02,230 --> 00:26:04,470 Recently, I'm very interested in Killer Formation. 312 00:26:04,560 --> 00:26:06,360 I'm testing the new formation that I've just learned. 313 00:26:06,770 --> 00:26:08,090 Did I hurt you? 314 00:26:09,160 --> 00:26:10,320 You're a quick learner. 315 00:26:11,220 --> 00:26:12,530 You're still lacked of some skills. 316 00:26:19,040 --> 00:26:20,000 Demoness. 317 00:26:20,240 --> 00:26:21,880 What's going on with you as of late? 318 00:26:22,120 --> 00:26:24,320 You made soup and came up with the formation. 319 00:26:24,950 --> 00:26:27,590 If you continue to behave as such, 320 00:26:27,720 --> 00:26:29,760 what if you pissed Li Chen Lan off? 321 00:26:30,570 --> 00:26:31,660 What should we do? 322 00:26:32,470 --> 00:26:33,470 What can we do? 323 00:26:33,720 --> 00:26:36,720 I'll just push you out. Let him kill you instead. 324 00:26:38,200 --> 00:26:39,920 Demoness, you're so bad. 325 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Demoness. 326 00:26:43,640 --> 00:26:45,600 Must you kill Li Chen Lan? 327 00:26:47,540 --> 00:26:49,580 -It's a must? -Yes. 328 00:26:50,320 --> 00:26:52,760 But you have no powers now. 329 00:26:52,960 --> 00:26:55,160 No Chief of Hills are willing to help you too. 330 00:26:55,640 --> 00:26:59,040 Even if you become the Sect Leader, it wouldn't last for long. 331 00:27:02,800 --> 00:27:05,790 Who dares to snatch the thing that I, Lu Zhao Yao, wants? 332 00:27:06,360 --> 00:27:09,140 Besides, the position as Sect Leader is mine to begin with. 333 00:27:09,540 --> 00:27:10,990 Since I've returned, 334 00:27:11,070 --> 00:27:12,610 and become the Sect Leader again, 335 00:27:12,880 --> 00:27:15,160 no one can pull me down from it. 336 00:27:16,000 --> 00:27:18,240 Li Chen Lan has took away your position, hasn't he? 337 00:27:18,420 --> 00:27:19,260 You... 338 00:27:19,430 --> 00:27:20,590 What does he have? 339 00:27:20,700 --> 00:27:22,380 He merely has Wan Jun Sword. 340 00:27:25,800 --> 00:27:28,520 I think when I let that sword slipped through my hands, 341 00:27:28,640 --> 00:27:30,780 it's as good as letting the entire world slipped through it. 342 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 Wan Jun Sword. 343 00:27:32,880 --> 00:27:35,640 It was a long time ago and you're still thinking about it? 344 00:27:41,640 --> 00:27:42,920 Demoness. 345 00:27:43,570 --> 00:27:45,620 I think there must be, 346 00:27:45,810 --> 00:27:48,600 some other magical weapons like Wan Jun Sword in this world. 347 00:27:48,920 --> 00:27:51,080 There might be other better ones too. 348 00:28:02,840 --> 00:28:05,840 My good little sister, you're finally being useful for once. 349 00:28:11,080 --> 00:28:12,680 Demoness complimented me. 350 00:28:21,090 --> 00:28:22,010 Master. 351 00:28:23,400 --> 00:28:24,320 Come in. 352 00:28:34,240 --> 00:28:36,720 Master, the moonlight is beautiful tonight. 353 00:28:36,920 --> 00:28:39,000 I would like to invite you to admire the moon together. 354 00:28:39,200 --> 00:28:41,600 I wonder if you have finished your work. 355 00:28:44,440 --> 00:28:47,720 The view of moonlight at the Summit of Xiyue's pavilion is the best. 356 00:28:48,240 --> 00:28:50,440 -Let's go. -Master, you're so good. 357 00:28:55,200 --> 00:28:57,200 Master, the moonlight is beautiful, right? 358 00:28:58,760 --> 00:29:00,920 Today, I watched the Dark Guards practising martial arts. 359 00:29:01,280 --> 00:29:02,720 All of them are really great. 360 00:29:02,880 --> 00:29:04,760 It seems like each of them owns a special weapon. 361 00:29:04,840 --> 00:29:06,550 The hammers that Ah Da wields. 362 00:29:06,640 --> 00:29:08,560 Lin Zi Yu's whip is beautiful too. 363 00:29:08,800 --> 00:29:10,570 When the Chief of North Hills bullied me, 364 00:29:10,670 --> 00:29:12,080 he was using the Blue Steel Staff. 365 00:29:12,920 --> 00:29:15,480 I heard that the Gold Needles owns by the Chief of South Hills, 366 00:29:15,560 --> 00:29:17,760 can not only save lives but kill without a trace. 367 00:29:19,760 --> 00:29:22,920 But I don’t seem to have a weapon that I can carry with me. 368 00:29:24,360 --> 00:29:25,400 Master. 369 00:29:26,520 --> 00:29:29,440 Is there any weapon that is to your liking in this world? 370 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 I like Wan Jun Sword. 371 00:29:32,500 --> 00:29:33,740 Give it to me. 372 00:29:36,360 --> 00:29:39,080 I heard that there's a precious sword on Liu He Island. 373 00:29:39,280 --> 00:29:41,240 The iron stone at the summit, 374 00:29:41,440 --> 00:29:43,010 was forged through years of harsh weather. 375 00:29:43,280 --> 00:29:45,930 Day after day, it turned into a precious sword. 376 00:29:46,070 --> 00:29:48,240 -It's... -Liuhetianyi Sword. 377 00:29:49,600 --> 00:29:50,880 You have a good taste. 378 00:29:52,700 --> 00:29:54,620 Well, Master... 379 00:29:55,160 --> 00:29:58,180 -I... -I'm busy today. I'll get it tomorrow. 380 00:30:00,800 --> 00:30:03,400 I heard that there's a mythical beast guarding the sword. 381 00:30:03,600 --> 00:30:05,320 There are many hidden traps at the divine islands. 382 00:30:05,600 --> 00:30:08,080 For thousands of years, many warriors have died there. 383 00:30:08,700 --> 00:30:10,700 Master, aren't you afraid? 384 00:30:15,430 --> 00:30:16,990 Does the moon look beautiful tonight? 385 00:30:21,920 --> 00:30:22,840 It's beautiful. 386 00:30:23,120 --> 00:30:24,040 Do you like it? 387 00:30:26,000 --> 00:30:26,920 Yes. 388 00:30:31,040 --> 00:30:34,120 So long as you like it, that will suffice. 389 00:30:46,560 --> 00:30:47,760 Why are you beating so fast? 390 00:30:48,280 --> 00:30:50,320 Is this the side effect of Kong Kong Pill? 391 00:30:50,560 --> 00:30:51,920 I'm so useless. 392 00:30:52,070 --> 00:30:53,910 I can't even withstand the romance. 393 00:31:08,280 --> 00:31:10,160 I'm going to be away from Mount Chenji for three days. 394 00:31:10,400 --> 00:31:11,520 While I am gone, 395 00:31:11,680 --> 00:31:13,880 the Dark Guards will handle the sect's affairs in my stead. 396 00:31:14,470 --> 00:31:15,750 Should there be any problems, 397 00:31:16,120 --> 00:31:17,360 discuss further when I get back. 398 00:31:17,820 --> 00:31:18,740 Yes. 399 00:31:19,280 --> 00:31:20,160 You're dismissed. 400 00:31:22,280 --> 00:31:23,200 Ah Da. 401 00:31:24,120 --> 00:31:25,040 Yes. 402 00:31:25,340 --> 00:31:26,660 Protect Qin Zhi Yan. 403 00:31:26,840 --> 00:31:27,930 Yes, Master. 404 00:31:40,870 --> 00:31:44,030 Sister Zi Yu, Master seldom leaves the mountains. 405 00:31:44,150 --> 00:31:46,750 Why would Master leave Wan Lu Sect now? 406 00:31:47,260 --> 00:31:48,740 Master has his own plans. 407 00:31:48,830 --> 00:31:51,440 Tell our people to be on guard while Master is away. 408 00:31:51,750 --> 00:31:52,710 Yes. 409 00:31:54,270 --> 00:31:55,270 Right. 410 00:31:56,000 --> 00:31:57,200 Keep a close eye on Zhuochen Hall. 411 00:31:58,360 --> 00:31:59,320 All right. 412 00:32:03,260 --> 00:32:04,420 Where did you get this? 413 00:32:04,720 --> 00:32:06,720 It's the same as the one given by Li Chen Lan. 414 00:32:07,480 --> 00:32:09,440 There are many ways to get things done in Wan Lu Sect. 415 00:32:09,560 --> 00:32:11,620 Put in on. Put it in plain sight. 416 00:32:11,800 --> 00:32:14,760 Only then, Li Chen Lan will sense that you hold him in high regard. 417 00:32:16,920 --> 00:32:18,600 Right, Demoness. 418 00:32:18,720 --> 00:32:19,520 Do you know? 419 00:32:19,640 --> 00:32:21,320 Li Chen Lan is leaving Mount Chenji today. 420 00:32:22,360 --> 00:32:25,600 I presume he's going to retrieve the sword for you. 421 00:32:33,020 --> 00:32:35,140 Why don't you look happy? 422 00:32:40,250 --> 00:32:44,470 Legend has it that the old Demon King was badly injured because he went, 423 00:32:44,560 --> 00:32:45,880 to retrieve Liuhetianyi Sword, 424 00:32:45,960 --> 00:32:47,560 and died in the chaos of the evil realm. 425 00:32:51,360 --> 00:32:53,360 So, you're worried about Li Chen Lan, right? 426 00:32:53,440 --> 00:32:54,760 What nonsense is this? 427 00:33:01,900 --> 00:33:02,820 Master. 428 00:33:03,040 --> 00:33:04,040 Let's go for a walk. 429 00:33:04,420 --> 00:33:06,160 All right. Let's go. 430 00:33:06,970 --> 00:33:07,770 Let's go. 431 00:33:16,000 --> 00:33:18,080 If he keeps coming unannounced, 432 00:33:18,190 --> 00:33:20,330 how many years of life will I lose? 433 00:33:23,970 --> 00:33:27,480 Later, I'll set out to Liu He Island to retrieve the sword. 434 00:33:27,900 --> 00:33:29,600 The Teleportation Magic might be hindered. 435 00:33:29,850 --> 00:33:30,930 Perhaps... 436 00:33:31,560 --> 00:33:33,280 I can only return after two to three days. 437 00:33:44,690 --> 00:33:46,140 What's... What's the matter? 438 00:33:47,300 --> 00:33:48,860 While I'm gone, 439 00:33:49,320 --> 00:33:50,720 if you need anything, 440 00:33:51,090 --> 00:33:52,570 just tell the Dark Guards. 441 00:33:58,000 --> 00:33:59,920 Don't you have anything to say to me? 442 00:34:11,290 --> 00:34:14,050 Master, you must be careful. 443 00:34:14,510 --> 00:34:16,560 Don't get hurt. Come back soon. 444 00:34:17,360 --> 00:34:18,640 I'll miss you.29027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.