Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,280
"Jian Xin Sect"
2
00:00:16,380 --> 00:00:17,260
My Lady.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,520
The horse is old.
4
00:00:20,210 --> 00:00:22,210
I'm afraid it can't be treated.
5
00:00:26,940 --> 00:00:28,340
If you can't heal it,
6
00:00:29,100 --> 00:00:30,740
I'll have you killed.
7
00:00:31,190 --> 00:00:32,470
Get someone else to treat it.
8
00:00:32,580 --> 00:00:34,980
My Lady, spare my life.
9
00:00:36,010 --> 00:00:37,130
Spare my life.
10
00:00:38,470 --> 00:00:40,350
I'll ask you once more.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,680
Can it be treated?
12
00:00:44,180 --> 00:00:45,100
Yes.
13
00:00:45,480 --> 00:00:46,600
Yes.
14
00:00:47,610 --> 00:00:48,930
Yes.
15
00:02:26,500 --> 00:02:28,830
"Episode 12"
16
00:02:29,980 --> 00:02:31,700
You've been in Wan Lu Sect
for so long.
17
00:02:31,850 --> 00:02:34,490
You should have more guts by now.
18
00:02:35,720 --> 00:02:38,420
But, we should still treat people
with kindness.
19
00:02:39,990 --> 00:02:42,470
Why did you come out instead
of staying in the house?
20
00:02:43,800 --> 00:02:44,840
Right.
21
00:02:45,010 --> 00:02:46,850
I'm here to ask
about Brother Cang Ling.
22
00:02:47,400 --> 00:02:48,480
Where's Brother Cang Ling?
23
00:02:48,600 --> 00:02:49,680
How is he doing now?
24
00:02:50,860 --> 00:02:53,490
He was healed by the Chief of South
Hills and thrown out of Mount Chenji.
25
00:02:53,570 --> 00:02:55,050
His life isn't at stake. Don't worry.
26
00:02:55,570 --> 00:02:59,030
It turns out that the Chief
of South Hills is so amazing.
27
00:02:59,580 --> 00:03:01,740
But Brother Cang Ling
was badly injured.
28
00:03:01,820 --> 00:03:03,260
He could really heal him
in just one day?
29
00:03:03,360 --> 00:03:06,570
If not? If he doesn't
have such capability,
30
00:03:06,670 --> 00:03:08,490
will I let him be
my Chief of South Hills?
31
00:03:10,000 --> 00:03:10,880
What about you?
32
00:03:10,970 --> 00:03:12,370
You've been healed by him too?
33
00:03:12,750 --> 00:03:15,110
Yesterday, the Chief of North Hills
gave you a blow.
34
00:03:15,190 --> 00:03:16,430
You seem fine.
35
00:03:16,690 --> 00:03:18,410
I took the Nine-cycled Pill.
36
00:03:18,590 --> 00:03:20,390
But the Nine-cycled Pill is refined
by Gu Han Guang.
37
00:03:20,480 --> 00:03:21,680
So, I'm considered treated by him.
38
00:03:22,110 --> 00:03:23,390
The Nine-cycled Pill?
39
00:03:25,440 --> 00:03:26,720
I got it.
40
00:03:26,880 --> 00:03:27,800
That's the elixir of life,
41
00:03:27,920 --> 00:03:31,300
where one'd rather give up the path to
ascend to the immortal realm for it.
42
00:03:34,230 --> 00:03:36,830
Well, he can refine
the Nine-cycled Pill.
43
00:03:37,010 --> 00:03:39,030
Why didn't he treat himself?
44
00:03:40,410 --> 00:03:44,400
I heard the others said that he used
to be an elegant young man.
45
00:03:46,080 --> 00:03:47,600
You know quite a lot of things.
46
00:03:55,510 --> 00:03:56,750
The Chief of South Hills...
47
00:03:57,490 --> 00:03:59,970
belonged to Xu Zong Sect,
one of the top ten Immortal Sects.
48
00:04:00,580 --> 00:04:02,100
Later on, he left Xu Zong Sect.
49
00:04:02,780 --> 00:04:04,510
His name is Gu Chen,
also known as Han Guang.
50
00:04:04,940 --> 00:04:06,490
He's known as the Bane of Hell
because,
51
00:04:06,810 --> 00:04:09,290
his good skills enable him to snatch
lives from the King of Hell’s hands.
52
00:04:11,000 --> 00:04:12,810
After he gained fame at a young age,
53
00:04:13,610 --> 00:04:15,310
he lived in seclusion
in the mountains,
54
00:04:15,690 --> 00:04:16,730
and never to be seen.
55
00:04:18,030 --> 00:04:20,510
Later on, there are news of him
in the pugilistic world,
56
00:04:21,760 --> 00:04:23,790
when he was recruited into
Wan Lu Sect by me.
57
00:04:30,960 --> 00:04:35,300
He transformed from an elegant young
man into a pale looking man.
58
00:04:35,530 --> 00:04:37,690
From that moment on, he's afraid
of cold and never recover again.
59
00:04:37,920 --> 00:04:38,910
Since then,
60
00:04:39,110 --> 00:04:42,250
it's been rumoured in the pugilistic
world that I'm greedy for powers.
61
00:04:42,360 --> 00:04:44,960
I used too much of energy
and ruined Gu Han Guang's life.
62
00:04:48,330 --> 00:04:51,010
Well, did you do that?
63
00:04:56,880 --> 00:04:58,960
I, Lu Zhao Yao, have worked hard,
lived a difficult life,
64
00:04:59,050 --> 00:05:00,720
and travelled around the world
for so many years.
65
00:05:01,120 --> 00:05:04,920
Search the whole wide world and
you'll never find a man as cool as me.
66
00:05:05,450 --> 00:05:07,650
I merely admire Gu Han Guang's
medical skills.
67
00:05:07,730 --> 00:05:08,960
In terms of greed for powers,
68
00:05:09,040 --> 00:05:10,920
Gu Han Guang should be the one
to covet my powers instead.
69
00:05:13,590 --> 00:05:14,690
Well, he...
70
00:05:14,890 --> 00:05:16,920
He became like this because of a girl.
71
00:05:17,130 --> 00:05:18,150
It's not because of me.
72
00:05:19,210 --> 00:05:20,370
Who is it?
73
00:05:21,640 --> 00:05:23,280
This is Gu Han Guang's business.
74
00:05:23,360 --> 00:05:24,680
You can ask him yourself.
75
00:05:26,200 --> 00:05:27,640
Don't.
76
00:05:28,470 --> 00:05:30,710
I wouldn't have the nerve
to ask him that.
77
00:05:30,790 --> 00:05:32,230
Tell me.
78
00:05:32,760 --> 00:05:36,240
I assure you that I'll work hard
to do good deeds in your name.
79
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
All right?
80
00:05:38,640 --> 00:05:41,000
Isn't that something
that you ought to do?
81
00:05:41,450 --> 00:05:43,820
Don't return to the Summit of Xiyue.
Leave the mountain and get to work.
82
00:05:44,080 --> 00:05:46,710
Go right away.
83
00:06:04,010 --> 00:06:04,890
Go.
84
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
Do you need help?
85
00:06:30,270 --> 00:06:31,150
No.
86
00:06:32,530 --> 00:06:33,850
Do you need help?
87
00:06:35,070 --> 00:06:37,700
-Hi, do you need help?
-No need.
88
00:06:43,170 --> 00:06:44,130
Zhi Yan.
89
00:06:48,280 --> 00:06:49,480
Brother Cang Ling.
90
00:06:52,310 --> 00:06:53,230
Zhi Yan.
91
00:06:53,340 --> 00:06:54,420
Quickly go back with me.
92
00:06:56,290 --> 00:06:58,330
The Chief of South Hills
has healed you.
93
00:06:59,300 --> 00:07:01,100
If so, quickly return
if there's nothing else.
94
00:07:01,180 --> 00:07:02,970
No, I'm taking you with me.
95
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Brother Cang Ling.
96
00:07:05,360 --> 00:07:06,680
Why don't you get it?
97
00:07:07,160 --> 00:07:08,720
I won't go back with you.
98
00:07:08,840 --> 00:07:10,210
We can never return to the past.
99
00:07:12,420 --> 00:07:15,950
From what I see, Jian Xin Sect is way
more dangerous than Wan Lu Sect now.
100
00:07:23,830 --> 00:07:25,670
I'm doing well in Wan Lu Sect.
101
00:07:25,800 --> 00:07:27,080
They didn't hold me captive.
102
00:07:27,170 --> 00:07:28,690
They didn't beat me or scold me too.
103
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
You can see it yourself.
104
00:07:29,960 --> 00:07:31,900
I can come and go as I please.
105
00:07:32,800 --> 00:07:34,240
This is my own choice.
106
00:07:34,440 --> 00:07:36,480
Stop talking about taking me back.
107
00:07:36,680 --> 00:07:37,640
Leave.
108
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
Zhi...
109
00:07:43,050 --> 00:07:44,010
Master.
110
00:07:46,230 --> 00:07:47,230
Where's Qin Zhi Yan?
111
00:07:47,410 --> 00:07:49,080
She has returned
to the Summit of Xiyue.
112
00:07:50,140 --> 00:07:51,540
Tidy up Zhuochen Hall.
113
00:07:51,950 --> 00:07:52,910
Zhuochen Hall?
114
00:07:53,040 --> 00:07:54,080
Tidy it up.
115
00:07:54,240 --> 00:07:56,060
Make sure the decoration
is not too complicated.
116
00:07:56,580 --> 00:07:57,660
Keep it simple.
117
00:08:00,880 --> 00:08:02,350
Put the bed in the Northwest corner.
118
00:08:02,540 --> 00:08:03,980
The Northwest corner?
119
00:08:04,430 --> 00:08:07,300
Isn't that separated
by just a wall from your bed?
120
00:08:07,560 --> 00:08:08,480
Just do as told.
121
00:08:08,850 --> 00:08:09,730
Yes.
122
00:08:14,400 --> 00:08:15,280
Master.
123
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
What did Master order you to do?
124
00:08:22,320 --> 00:08:24,200
Why does he seem to look happy?
125
00:08:26,290 --> 00:08:27,290
Go.
126
00:08:27,640 --> 00:08:29,040
Tidy up Zhuochen Hall.
127
00:08:29,610 --> 00:08:30,850
Zhuochen Hall?
128
00:08:30,960 --> 00:08:32,600
Why do we need to clean up that place?
129
00:08:32,880 --> 00:08:34,900
Is it possible that Master
wants Qin Zhi Yan...
130
00:08:59,730 --> 00:09:00,570
Forget it.
131
00:09:00,740 --> 00:09:03,160
It's better this way
for Brother Cang Ling.
132
00:09:06,680 --> 00:09:07,840
Keep your chin up.
133
00:09:09,870 --> 00:09:11,630
Hi, do you need help?
134
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
No.
135
00:09:18,280 --> 00:09:20,080
Hi, do you need help?
136
00:09:20,160 --> 00:09:21,080
No.
137
00:09:23,470 --> 00:09:25,890
-You really don't need any help?
-No.
138
00:09:26,930 --> 00:09:28,310
Hey, I can...
139
00:09:30,800 --> 00:09:33,480
Sorry.
140
00:09:39,430 --> 00:09:44,610
Sect... Sect Leader Li.
141
00:09:46,600 --> 00:09:47,880
Sorry.
142
00:09:47,980 --> 00:09:49,170
Sorry to offend you.
143
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
Get up.
144
00:10:00,240 --> 00:10:02,000
Do you know that
someone wants you dead?
145
00:10:06,430 --> 00:10:08,590
I... I know.
146
00:10:08,850 --> 00:10:10,410
Why did you leave the mountains then?
147
00:10:10,950 --> 00:10:15,600
To... To do good deeds
in Lu Zhao Yao's name.
148
00:10:17,690 --> 00:10:20,130
Next time, get Ah Da to go with you
when you leave the mountains.
149
00:10:20,500 --> 00:10:22,560
You must return to Wan Lu Sect
before the sun sets.
150
00:10:23,110 --> 00:10:24,110
Yes.
151
00:10:31,000 --> 00:10:32,080
He scared me to death.
152
00:10:43,880 --> 00:10:45,490
There's nothing to learn
in this manual.
153
00:10:47,310 --> 00:10:49,310
I can give it to Zhi Yan instead.
154
00:11:00,690 --> 00:11:02,530
Thanks for sending me back.
155
00:11:16,170 --> 00:11:17,090
Take this.
156
00:11:21,330 --> 00:11:24,140
What... What is this?
157
00:11:24,220 --> 00:11:25,830
Next time, put it on when you go out.
158
00:11:27,310 --> 00:11:29,590
All... All right.
159
00:11:29,840 --> 00:11:31,520
Pack your things.
160
00:11:31,860 --> 00:11:33,900
After this, come to Wu Er Hall
with me.
161
00:11:34,120 --> 00:11:35,600
I'll wait for you at the yard.
162
00:11:40,520 --> 00:11:42,520
Why did you come back
with that Ugly Little Kid?
163
00:11:44,840 --> 00:11:45,920
No way.
164
00:11:46,000 --> 00:11:47,950
True enough I can't be
with Li Chen Lan.
165
00:11:48,030 --> 00:11:51,220
When I walk, my hands and legs
almost move together at the same time.
166
00:11:51,770 --> 00:11:56,010
Even if he doesn't talk,
his aura is killing me.
167
00:12:05,650 --> 00:12:07,330
Next time, remember
to address him as Master.
168
00:12:07,420 --> 00:12:09,270
Act more naturally
and be more adorable.
169
00:12:09,600 --> 00:12:11,100
Come on. Show me.
170
00:12:15,680 --> 00:12:20,280
Mas... Master.
171
00:12:20,550 --> 00:12:22,640
What is that in your hand?
172
00:12:22,810 --> 00:12:24,130
He gave it to me.
173
00:12:24,680 --> 00:12:26,720
I don't know what it is either.
174
00:12:28,990 --> 00:12:30,550
A token of love?
175
00:12:30,640 --> 00:12:32,200
Put it on and seduce him.
176
00:12:32,470 --> 00:12:34,310
Get him to find better manuals
from Library Pavilion,
177
00:12:34,430 --> 00:12:36,000
-and give you more pills.
-No way.
178
00:12:36,080 --> 00:12:37,890
I'm not going.
179
00:12:40,970 --> 00:12:42,570
Such a loser.
180
00:12:46,210 --> 00:12:47,250
I'll go.
181
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
Master.
182
00:13:46,260 --> 00:13:47,100
Let's go.
183
00:13:49,520 --> 00:13:50,800
Where are we going to?
184
00:13:50,880 --> 00:13:51,840
Wu Er Hall.
185
00:13:55,190 --> 00:13:57,070
Why are we suddenly
going to Wu Er Hall?
186
00:13:57,240 --> 00:13:58,600
Aren't you my disciple?
187
00:13:59,060 --> 00:14:00,110
There's no reason,
188
00:14:00,360 --> 00:14:02,250
for Master's disciple to stay
in the Summit of Xiyue.
189
00:14:04,230 --> 00:14:05,630
Ugly Little Kid.
190
00:14:06,200 --> 00:14:07,280
You don't want to go?
191
00:14:08,110 --> 00:14:09,820
No, I want to.
192
00:14:10,020 --> 00:14:10,860
Let's go.
193
00:14:11,230 --> 00:14:12,710
Whatever you say.
194
00:14:17,950 --> 00:14:20,030
You just like this body,
195
00:14:20,200 --> 00:14:21,460
and want to live with her.
196
00:14:22,020 --> 00:14:25,060
You want to see her, hold her and take
advantage of her at all times, right?
197
00:14:25,710 --> 00:14:27,630
Don't think that
I can't see through you.
198
00:14:28,090 --> 00:14:29,570
You, little surprise package.
199
00:14:48,630 --> 00:14:49,590
Master.
200
00:14:50,100 --> 00:14:52,660
It's such a long journey.
My legs are tired.
201
00:14:53,110 --> 00:14:54,310
Why don't you carry me?
202
00:14:56,750 --> 00:14:57,630
Come over here.
203
00:15:00,860 --> 00:15:02,100
I'm very heavy.
204
00:15:02,910 --> 00:15:03,870
I can carry you.
205
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
Let's go.
206
00:15:31,470 --> 00:15:32,430
Hurry up.
207
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
Let's go.
208
00:15:49,870 --> 00:15:50,930
Ugly Little Kid.
209
00:15:52,400 --> 00:15:53,680
Die!
210
00:15:59,780 --> 00:16:01,300
I can't penetrate through
the Mermaid Gauze.
211
00:16:10,060 --> 00:16:10,980
What's the matter?
212
00:16:12,630 --> 00:16:13,550
Nothing.
213
00:16:13,670 --> 00:16:16,010
Your Mermaid Gauze
is quite comfortable.
214
00:16:16,090 --> 00:16:18,050
-I can't help but to touch it.
-Go on.
215
00:16:21,320 --> 00:16:22,760
My powers.
216
00:16:24,030 --> 00:16:25,710
Master, you must be tired.
217
00:16:26,230 --> 00:16:27,430
Why don't you put me down?
218
00:16:27,670 --> 00:16:28,510
I'm not tired.
219
00:16:33,390 --> 00:16:34,890
"Zhuochen Hall"
220
00:16:38,870 --> 00:16:39,710
Young lady.
221
00:16:39,910 --> 00:16:42,030
This place is different from
other places in Mount Chenji.
222
00:16:42,110 --> 00:16:44,550
-Please mind your conduct...
-Stop.
223
00:16:44,930 --> 00:16:46,210
I know the rules.
224
00:16:48,480 --> 00:16:50,440
I listen to him.
225
00:16:52,400 --> 00:16:54,720
And you have to listen to me.
226
00:16:56,910 --> 00:16:59,590
All right. I feel sleepy.
You're dismissed.
227
00:17:09,250 --> 00:17:11,170
Chief, I was right, isn't it?
228
00:17:11,270 --> 00:17:13,100
Qin Zhi Yan isn't easy to deal with.
229
00:17:13,290 --> 00:17:14,850
The main thing is Master let her be.
230
00:17:52,080 --> 00:17:53,760
Very well, Ugly Little Kid.
231
00:17:54,110 --> 00:17:56,790
Don't think that I can't tell what's
with the arrangement of this bed.
232
00:17:56,920 --> 00:17:58,880
Your bed in Qing Bo Hall
is right next to it.
233
00:17:58,960 --> 00:18:00,120
If this wall is removed,
234
00:18:00,200 --> 00:18:01,920
it's as good as sharing
the same bed with you.
235
00:18:03,630 --> 00:18:05,710
Your evil intentions are obvious.
236
00:18:11,550 --> 00:18:13,310
Since I'm in a favourable position,
237
00:18:13,760 --> 00:18:16,120
if I don't teach you a lesson,
238
00:18:16,510 --> 00:18:18,850
that would be a let down to you.
239
00:18:59,720 --> 00:19:01,790
Demoness, how was it?
Did anything happen?
240
00:19:01,870 --> 00:19:04,190
-Did anyone bully you?
-Who dares to bully me?
241
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
The dawn is breaking.
242
00:19:06,950 --> 00:19:08,210
Let's go to Zhuochen Hall.
243
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
Where is Zhuochen Hall?
244
00:19:10,850 --> 00:19:12,930
It's behind Wu Er Hall,
and next to Qing Bo Hall.
245
00:19:13,090 --> 00:19:14,570
-You'll be staying there from now on.
-Me?
246
00:19:15,170 --> 00:19:17,490
Find your own way.
If not, ask for direction.
247
00:19:17,710 --> 00:19:19,350
No one in Wan Lu Sect
dares to offend you now.
248
00:19:19,430 --> 00:19:21,910
Hold on. Aren't you going?
249
00:19:22,960 --> 00:19:24,360
I'm going to find Gu Han Guang.
250
00:19:24,480 --> 00:19:25,480
What for?
251
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
To steal poisons.
252
00:19:35,040 --> 00:19:38,800
Dahurian Angelica Root, Pseudoginseng,
Phoenix Bone.
253
00:19:40,320 --> 00:19:42,000
This is a rare prescription.
254
00:20:22,540 --> 00:20:23,380
Who knocked me?
255
00:20:41,150 --> 00:20:42,390
Did I encounter the evil spirits?
256
00:20:58,550 --> 00:20:59,750
Demoness, you're back.
257
00:21:01,280 --> 00:21:02,760
Demoness, where did you get this soup?
258
00:21:02,840 --> 00:21:03,840
Why do you care?
259
00:21:03,920 --> 00:21:05,840
Hurry up. Send this soup
to Li Chen Lan.
260
00:21:07,340 --> 00:21:08,260
Me?
261
00:21:08,340 --> 00:21:09,300
If not?
262
00:21:17,390 --> 00:21:18,230
Hold on.
263
00:21:21,190 --> 00:21:23,470
Demoness, I knew your bark
is worse than your bite.
264
00:21:29,830 --> 00:21:30,910
All right. Go on.
265
00:21:31,030 --> 00:21:33,900
You must watch Li Chen Lan
finish up the soup.
266
00:21:34,000 --> 00:21:35,760
I've added some good stuff in it.
267
00:21:37,440 --> 00:21:38,400
Go on.
268
00:21:38,540 --> 00:21:40,340
Go.
269
00:21:42,340 --> 00:21:44,180
Be steady. Don't panic.
270
00:21:58,410 --> 00:21:59,650
You're such a loser.
271
00:22:01,230 --> 00:22:03,190
I'll let you be beside yourself
with joy for another day.
272
00:22:12,800 --> 00:22:14,280
Help me put on the love token.
273
00:22:22,010 --> 00:22:23,050
It's so troublesome.
274
00:22:23,210 --> 00:22:25,600
Next time, I'll replicate it
so both of us have one.
275
00:22:25,720 --> 00:22:26,880
Save us the trouble.
276
00:22:27,040 --> 00:22:28,680
Is that the main point?
277
00:22:28,850 --> 00:22:29,880
Demoness.
278
00:22:30,830 --> 00:22:34,610
Why do I feel like I won't
be seeing tomorrow's sun?
279
00:22:35,480 --> 00:22:38,680
I am waiting for tomorrow's sunrise.
280
00:22:41,420 --> 00:22:43,730
"Qing Bo Hall"
281
00:22:47,660 --> 00:22:50,100
Master, I spilled the soup
this morning.
282
00:22:50,200 --> 00:22:52,230
I made another bowl for you.
Give it a try.
283
00:23:16,760 --> 00:23:19,890
Gu Han Guang's Seven Steps Down
is colourless and tasteless.
284
00:23:20,310 --> 00:23:21,610
It's a lethal poison.
285
00:23:22,030 --> 00:23:24,110
After consuming it, you'll take
a trip to the King of Hell.
286
00:23:24,280 --> 00:23:25,400
Ugly Little Kid.
287
00:23:25,690 --> 00:23:27,710
Repent in hell.
288
00:23:39,450 --> 00:23:41,290
Master, I'll get going.
289
00:23:44,840 --> 00:23:46,080
What's this?
290
00:23:46,780 --> 00:23:48,100
He drank the whole thing.
291
00:23:48,950 --> 00:23:50,630
Why didn't he collapse?
292
00:23:58,120 --> 00:23:59,080
This...
293
00:24:19,370 --> 00:24:21,050
Demoness, you're back.
294
00:24:24,410 --> 00:24:26,480
Gu Han Guang's prescription
is useless.
295
00:24:27,640 --> 00:24:28,720
No way.
296
00:24:29,520 --> 00:24:31,360
I need to find another way
to kill him.
297
00:24:32,540 --> 00:24:35,660
Come on, Demoness. Not again?
298
00:24:37,210 --> 00:24:39,760
Cut it out.
299
00:24:39,920 --> 00:24:42,120
I can't take it anymore.
300
00:25:04,450 --> 00:25:06,410
Someone stole the poison
that I refined.
301
00:25:07,410 --> 00:25:08,850
So, it was to poison you.
302
00:25:11,940 --> 00:25:13,220
Do you know who did it?
303
00:25:14,530 --> 00:25:15,570
Li Chen Lan.
304
00:25:15,990 --> 00:25:17,390
Don't create trouble for me.
305
00:25:20,780 --> 00:25:22,180
From now on,
306
00:25:22,300 --> 00:25:23,750
you'll be having a lot to deal with.
307
00:25:36,160 --> 00:25:37,080
Master.
308
00:25:39,880 --> 00:25:40,800
Master.
309
00:25:57,520 --> 00:25:58,600
Master.
310
00:25:59,360 --> 00:26:01,640
Master, why are you here?
311
00:26:02,230 --> 00:26:04,470
Recently, I'm very interested
in Killer Formation.
312
00:26:04,560 --> 00:26:06,360
I'm testing the new formation
that I've just learned.
313
00:26:06,770 --> 00:26:08,090
Did I hurt you?
314
00:26:09,160 --> 00:26:10,320
You're a quick learner.
315
00:26:11,220 --> 00:26:12,530
You're still lacked of some skills.
316
00:26:19,040 --> 00:26:20,000
Demoness.
317
00:26:20,240 --> 00:26:21,880
What's going on with you as of late?
318
00:26:22,120 --> 00:26:24,320
You made soup and
came up with the formation.
319
00:26:24,950 --> 00:26:27,590
If you continue to behave as such,
320
00:26:27,720 --> 00:26:29,760
what if you pissed Li Chen Lan off?
321
00:26:30,570 --> 00:26:31,660
What should we do?
322
00:26:32,470 --> 00:26:33,470
What can we do?
323
00:26:33,720 --> 00:26:36,720
I'll just push you out.
Let him kill you instead.
324
00:26:38,200 --> 00:26:39,920
Demoness, you're so bad.
325
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Demoness.
326
00:26:43,640 --> 00:26:45,600
Must you kill Li Chen Lan?
327
00:26:47,540 --> 00:26:49,580
-It's a must?
-Yes.
328
00:26:50,320 --> 00:26:52,760
But you have no powers now.
329
00:26:52,960 --> 00:26:55,160
No Chief of Hills
are willing to help you too.
330
00:26:55,640 --> 00:26:59,040
Even if you become the Sect Leader,
it wouldn't last for long.
331
00:27:02,800 --> 00:27:05,790
Who dares to snatch the thing
that I, Lu Zhao Yao, wants?
332
00:27:06,360 --> 00:27:09,140
Besides, the position as Sect Leader
is mine to begin with.
333
00:27:09,540 --> 00:27:10,990
Since I've returned,
334
00:27:11,070 --> 00:27:12,610
and become the Sect Leader again,
335
00:27:12,880 --> 00:27:15,160
no one can pull me down from it.
336
00:27:16,000 --> 00:27:18,240
Li Chen Lan has took away
your position, hasn't he?
337
00:27:18,420 --> 00:27:19,260
You...
338
00:27:19,430 --> 00:27:20,590
What does he have?
339
00:27:20,700 --> 00:27:22,380
He merely has Wan Jun Sword.
340
00:27:25,800 --> 00:27:28,520
I think when I let that sword
slipped through my hands,
341
00:27:28,640 --> 00:27:30,780
it's as good as letting
the entire world slipped through it.
342
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
Wan Jun Sword.
343
00:27:32,880 --> 00:27:35,640
It was a long time ago
and you're still thinking about it?
344
00:27:41,640 --> 00:27:42,920
Demoness.
345
00:27:43,570 --> 00:27:45,620
I think there must be,
346
00:27:45,810 --> 00:27:48,600
some other magical weapons
like Wan Jun Sword in this world.
347
00:27:48,920 --> 00:27:51,080
There might be other better ones too.
348
00:28:02,840 --> 00:28:05,840
My good little sister, you're finally
being useful for once.
349
00:28:11,080 --> 00:28:12,680
Demoness complimented me.
350
00:28:21,090 --> 00:28:22,010
Master.
351
00:28:23,400 --> 00:28:24,320
Come in.
352
00:28:34,240 --> 00:28:36,720
Master, the moonlight
is beautiful tonight.
353
00:28:36,920 --> 00:28:39,000
I would like to invite you
to admire the moon together.
354
00:28:39,200 --> 00:28:41,600
I wonder if you have finished
your work.
355
00:28:44,440 --> 00:28:47,720
The view of moonlight at the Summit
of Xiyue's pavilion is the best.
356
00:28:48,240 --> 00:28:50,440
-Let's go.
-Master, you're so good.
357
00:28:55,200 --> 00:28:57,200
Master, the moonlight
is beautiful, right?
358
00:28:58,760 --> 00:29:00,920
Today, I watched the Dark Guards
practising martial arts.
359
00:29:01,280 --> 00:29:02,720
All of them are really great.
360
00:29:02,880 --> 00:29:04,760
It seems like each of them
owns a special weapon.
361
00:29:04,840 --> 00:29:06,550
The hammers that Ah Da wields.
362
00:29:06,640 --> 00:29:08,560
Lin Zi Yu's whip is beautiful too.
363
00:29:08,800 --> 00:29:10,570
When the Chief of North Hills
bullied me,
364
00:29:10,670 --> 00:29:12,080
he was using the Blue Steel Staff.
365
00:29:12,920 --> 00:29:15,480
I heard that the Gold Needles owns
by the Chief of South Hills,
366
00:29:15,560 --> 00:29:17,760
can not only save lives
but kill without a trace.
367
00:29:19,760 --> 00:29:22,920
But I don’t seem to have a weapon
that I can carry with me.
368
00:29:24,360 --> 00:29:25,400
Master.
369
00:29:26,520 --> 00:29:29,440
Is there any weapon
that is to your liking in this world?
370
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
I like Wan Jun Sword.
371
00:29:32,500 --> 00:29:33,740
Give it to me.
372
00:29:36,360 --> 00:29:39,080
I heard that there's a precious sword
on Liu He Island.
373
00:29:39,280 --> 00:29:41,240
The iron stone at the summit,
374
00:29:41,440 --> 00:29:43,010
was forged through
years of harsh weather.
375
00:29:43,280 --> 00:29:45,930
Day after day,
it turned into a precious sword.
376
00:29:46,070 --> 00:29:48,240
-It's...
-Liuhetianyi Sword.
377
00:29:49,600 --> 00:29:50,880
You have a good taste.
378
00:29:52,700 --> 00:29:54,620
Well, Master...
379
00:29:55,160 --> 00:29:58,180
-I...
-I'm busy today. I'll get it tomorrow.
380
00:30:00,800 --> 00:30:03,400
I heard that there's a mythical beast
guarding the sword.
381
00:30:03,600 --> 00:30:05,320
There are many hidden traps
at the divine islands.
382
00:30:05,600 --> 00:30:08,080
For thousands of years,
many warriors have died there.
383
00:30:08,700 --> 00:30:10,700
Master, aren't you afraid?
384
00:30:15,430 --> 00:30:16,990
Does the moon look beautiful tonight?
385
00:30:21,920 --> 00:30:22,840
It's beautiful.
386
00:30:23,120 --> 00:30:24,040
Do you like it?
387
00:30:26,000 --> 00:30:26,920
Yes.
388
00:30:31,040 --> 00:30:34,120
So long as you like it,
that will suffice.
389
00:30:46,560 --> 00:30:47,760
Why are you beating so fast?
390
00:30:48,280 --> 00:30:50,320
Is this the side effect
of Kong Kong Pill?
391
00:30:50,560 --> 00:30:51,920
I'm so useless.
392
00:30:52,070 --> 00:30:53,910
I can't even withstand
the romance.
393
00:31:08,280 --> 00:31:10,160
I'm going to be away
from Mount Chenji for three days.
394
00:31:10,400 --> 00:31:11,520
While I am gone,
395
00:31:11,680 --> 00:31:13,880
the Dark Guards will handle
the sect's affairs in my stead.
396
00:31:14,470 --> 00:31:15,750
Should there be any problems,
397
00:31:16,120 --> 00:31:17,360
discuss further when I get back.
398
00:31:17,820 --> 00:31:18,740
Yes.
399
00:31:19,280 --> 00:31:20,160
You're dismissed.
400
00:31:22,280 --> 00:31:23,200
Ah Da.
401
00:31:24,120 --> 00:31:25,040
Yes.
402
00:31:25,340 --> 00:31:26,660
Protect Qin Zhi Yan.
403
00:31:26,840 --> 00:31:27,930
Yes, Master.
404
00:31:40,870 --> 00:31:44,030
Sister Zi Yu, Master seldom
leaves the mountains.
405
00:31:44,150 --> 00:31:46,750
Why would Master leave
Wan Lu Sect now?
406
00:31:47,260 --> 00:31:48,740
Master has his own plans.
407
00:31:48,830 --> 00:31:51,440
Tell our people to be on guard
while Master is away.
408
00:31:51,750 --> 00:31:52,710
Yes.
409
00:31:54,270 --> 00:31:55,270
Right.
410
00:31:56,000 --> 00:31:57,200
Keep a close eye on Zhuochen Hall.
411
00:31:58,360 --> 00:31:59,320
All right.
412
00:32:03,260 --> 00:32:04,420
Where did you get this?
413
00:32:04,720 --> 00:32:06,720
It's the same as the one
given by Li Chen Lan.
414
00:32:07,480 --> 00:32:09,440
There are many ways
to get things done in Wan Lu Sect.
415
00:32:09,560 --> 00:32:11,620
Put in on. Put it in plain sight.
416
00:32:11,800 --> 00:32:14,760
Only then, Li Chen Lan will sense
that you hold him in high regard.
417
00:32:16,920 --> 00:32:18,600
Right, Demoness.
418
00:32:18,720 --> 00:32:19,520
Do you know?
419
00:32:19,640 --> 00:32:21,320
Li Chen Lan is leaving
Mount Chenji today.
420
00:32:22,360 --> 00:32:25,600
I presume he's going
to retrieve the sword for you.
421
00:32:33,020 --> 00:32:35,140
Why don't you look happy?
422
00:32:40,250 --> 00:32:44,470
Legend has it that the old Demon King
was badly injured because he went,
423
00:32:44,560 --> 00:32:45,880
to retrieve Liuhetianyi Sword,
424
00:32:45,960 --> 00:32:47,560
and died in the chaos
of the evil realm.
425
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
So, you're worried
about Li Chen Lan, right?
426
00:32:53,440 --> 00:32:54,760
What nonsense is this?
427
00:33:01,900 --> 00:33:02,820
Master.
428
00:33:03,040 --> 00:33:04,040
Let's go for a walk.
429
00:33:04,420 --> 00:33:06,160
All right. Let's go.
430
00:33:06,970 --> 00:33:07,770
Let's go.
431
00:33:16,000 --> 00:33:18,080
If he keeps coming unannounced,
432
00:33:18,190 --> 00:33:20,330
how many years of life will I lose?
433
00:33:23,970 --> 00:33:27,480
Later, I'll set out to Liu He Island
to retrieve the sword.
434
00:33:27,900 --> 00:33:29,600
The Teleportation Magic
might be hindered.
435
00:33:29,850 --> 00:33:30,930
Perhaps...
436
00:33:31,560 --> 00:33:33,280
I can only return
after two to three days.
437
00:33:44,690 --> 00:33:46,140
What's... What's the matter?
438
00:33:47,300 --> 00:33:48,860
While I'm gone,
439
00:33:49,320 --> 00:33:50,720
if you need anything,
440
00:33:51,090 --> 00:33:52,570
just tell the Dark Guards.
441
00:33:58,000 --> 00:33:59,920
Don't you have anything to say to me?
442
00:34:11,290 --> 00:34:14,050
Master, you must be careful.
443
00:34:14,510 --> 00:34:16,560
Don't get hurt. Come back soon.
444
00:34:17,360 --> 00:34:18,640
I'll miss you.29027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.