All language subtitles for THE.DEFECTS.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,999 --> 00:00:09,918 YUM JUNG-AH 2 00:00:11,834 --> 00:00:13,500 WON JIN-AH 3 00:00:17,167 --> 00:00:18,792 CHOI YOUNG-JOON 4 00:00:20,792 --> 00:00:21,876 KIM JIN-YOUNG 5 00:00:28,918 --> 00:00:31,999 THE DEFECTS 6 00:00:41,876 --> 00:00:42,999 HAN YOO-NA 7 00:00:50,999 --> 00:00:54,000 - Next is Han Yoo-na. - Okay. 8 00:01:20,584 --> 00:01:23,334 Judge Yoo Hyung-rae 9 00:01:23,375 --> 00:01:25,667 You have passed the audition. 10 00:01:25,709 --> 00:01:26,999 Really? 11 00:01:26,999 --> 00:01:27,999 Let go! 12 00:01:27,999 --> 00:01:30,292 - You can't go in! - Let go of me! 13 00:01:30,876 --> 00:01:32,334 - Mom? - Han Yoo-na! 14 00:01:32,375 --> 00:01:33,459 Come here, right now! 15 00:01:33,918 --> 00:01:34,792 Just a second... 16 00:01:35,918 --> 00:01:38,584 - We're going! - No, not like this! 17 00:01:38,626 --> 00:01:39,999 - Wait... - Come on! 18 00:01:39,999 --> 00:01:41,918 You can't do this! 19 00:01:48,417 --> 00:01:50,209 It's over... 20 00:01:53,209 --> 00:01:54,209 Why? 21 00:01:55,500 --> 00:01:57,667 Did your mother ruin it again? 22 00:01:57,709 --> 00:02:02,042 I worked so hard for that audition... Why, Mom? 23 00:02:02,083 --> 00:02:04,626 When is your mother coming back? 24 00:02:04,667 --> 00:02:06,999 I don't know! She's so annoying! 25 00:02:25,125 --> 00:02:29,876 Yoo-na, you need to control your breathing when you're angry. 26 00:02:31,626 --> 00:02:34,584 Now, take a deep breath. 27 00:02:39,209 --> 00:02:40,999 Can you lie down for me? 28 00:02:42,375 --> 00:02:43,959 Are you hypnotizing again? 29 00:02:44,500 --> 00:02:46,959 It's not hypnosis, it's therapy. 30 00:02:48,751 --> 00:02:50,999 I don't really think it works though. 31 00:02:59,334 --> 00:03:02,167 Just breathe slowly... 32 00:03:07,709 --> 00:03:09,250 Good. 33 00:03:13,751 --> 00:03:16,999 Breathe out gently, 34 00:03:17,375 --> 00:03:21,083 and let all the frustration and anger 35 00:03:21,834 --> 00:03:25,417 inside of you dismantle itself. 36 00:03:31,918 --> 00:03:33,000 Yoo-na. 37 00:03:33,417 --> 00:03:37,000 Were you upset because your mother kept forcing you to study? 38 00:03:37,626 --> 00:03:38,709 Yeah... 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,042 She doesn't understand you. 40 00:03:41,999 --> 00:03:45,834 She doesn't know what you really want. 41 00:03:45,876 --> 00:03:47,584 Yeah, that's right. 42 00:03:48,375 --> 00:03:51,250 How do you want Daddy to treat you? 43 00:03:51,999 --> 00:03:56,209 I just want you to support me. 44 00:03:56,751 --> 00:04:00,459 I'll always cheer for you, Yoo-na. 45 00:04:01,417 --> 00:04:04,584 Thanks, Daddy. 46 00:04:04,999 --> 00:04:07,999 I'm the only one you've got, right? 47 00:04:08,500 --> 00:04:09,584 Yeah... 48 00:04:10,417 --> 00:04:11,959 Now... 49 00:04:12,999 --> 00:04:14,459 Call me 'babe'. 50 00:04:15,626 --> 00:04:16,709 Huh? 51 00:04:16,999 --> 00:04:18,417 Don't call me 'daddy'. 52 00:04:19,417 --> 00:04:20,375 Call me 'babe'. 53 00:04:26,292 --> 00:04:28,000 What's wrong... 54 00:04:29,209 --> 00:04:31,209 Babe... 55 00:04:56,250 --> 00:04:57,834 Easy as pie. 56 00:05:01,918 --> 00:05:03,292 THE DEFECTS 57 00:05:03,334 --> 00:05:05,542 THE DEFECTS EP2. QUALITY COMPLAINT 58 00:05:07,250 --> 00:05:08,459 This just in. 59 00:05:08,500 --> 00:05:11,999 A car crashed into a guardrail and exploded on Yanghyeon Bridge 60 00:05:11,999 --> 00:05:15,999 in Gyeonggi-do at around 1 a.m. today. 61 00:05:16,000 --> 00:05:19,792 Luckily, there was little traffic to cause any secondary accidents. 62 00:05:19,834 --> 00:05:22,083 However, the driver of the crashed vehicle wasn't found. 63 00:05:22,125 --> 00:05:24,500 The authorities are suspecting the driver 64 00:05:24,542 --> 00:05:27,125 to have fallen off the bridge. 65 00:05:28,417 --> 00:05:29,417 Sis... 66 00:05:29,459 --> 00:05:32,999 Identifying the victim has been difficult due to severe damage... 67 00:05:32,999 --> 00:05:34,375 Tell me that's not him. 68 00:05:35,083 --> 00:05:36,918 That's not our old man, right? 69 00:05:40,375 --> 00:05:43,918 Police are considering both suicide and accident... 70 00:05:43,959 --> 00:05:47,375 Hey, hey! It's your fault! It's all your fault! 71 00:05:47,417 --> 00:05:49,959 The old man is gone because of you! 72 00:05:49,999 --> 00:05:51,667 - Stop it! - It's your fault! 73 00:05:51,709 --> 00:05:54,125 Why did you call your mom? Dumbass! 74 00:05:54,167 --> 00:05:56,000 - Let go of me! - I said, stop! 75 00:05:56,042 --> 00:05:58,834 The old man is gone because of you! 76 00:06:01,792 --> 00:06:05,709 None of us here are at fault. 77 00:06:16,542 --> 00:06:17,876 Is anyone there? 78 00:06:18,167 --> 00:06:20,250 We're here to share the good news. 79 00:06:24,417 --> 00:06:25,667 Is anyone inside? 80 00:06:31,292 --> 00:06:32,751 Choi Si-woo? 81 00:06:34,042 --> 00:06:35,918 Si-woo, are you in there? 82 00:06:36,876 --> 00:06:38,999 Your mom's looking for you. 83 00:06:40,626 --> 00:06:43,999 She said she's really sorry. 84 00:06:45,167 --> 00:06:47,500 She said she misses you so much. 85 00:06:53,751 --> 00:06:55,626 Si-woo, don't. 86 00:06:56,584 --> 00:06:57,834 Don't do it. 87 00:07:07,751 --> 00:07:09,083 I don't think anyone's here. 88 00:07:12,999 --> 00:07:14,999 Where the hell did that brat go? 89 00:07:27,834 --> 00:07:28,999 Pack everything up. 90 00:07:42,792 --> 00:07:43,751 {\an8}It's okay. 91 00:07:53,999 --> 00:07:54,999 {\an8}HAN YOO-NA 92 00:08:02,167 --> 00:08:03,500 What about you? 93 00:08:04,042 --> 00:08:05,375 I have something to do. 94 00:08:06,375 --> 00:08:07,999 When it's all done, 95 00:08:07,999 --> 00:08:10,751 then I'll come right after you. 96 00:08:10,999 --> 00:08:12,792 Can't we just go together? 97 00:08:13,375 --> 00:08:14,542 I'm sorry. 98 00:08:15,209 --> 00:08:17,334 I feel like I'm asking too much of you. 99 00:09:12,500 --> 00:09:14,999 Final target, 'the Monster'. The Alpha and omega of everything. 100 00:09:32,667 --> 00:09:35,999 Maybe I knew it all along. 101 00:09:38,375 --> 00:09:40,792 Like this. Fill it to the top. 102 00:09:47,999 --> 00:09:50,375 - Good job. - Thanks. 103 00:09:50,999 --> 00:09:52,375 Let's go grab a drink. 104 00:09:52,417 --> 00:09:54,417 They said it was disposing of waste. 105 00:09:54,999 --> 00:09:57,500 That I'd make a lot of money doing it. 106 00:09:57,999 --> 00:09:59,792 It was a simple job. 107 00:09:59,834 --> 00:10:02,834 Too simple to wonder why it paid so much. 108 00:10:04,999 --> 00:10:07,667 Yeah... I knew. 109 00:10:07,709 --> 00:10:10,999 I knew from the very start. 110 00:10:11,083 --> 00:10:12,709 Please save me. 111 00:10:12,751 --> 00:10:15,999 - I don't want to die... - That I was disposing of people. 112 00:10:16,000 --> 00:10:17,999 The day I first met you, Ah-hyeon... 113 00:10:18,751 --> 00:10:21,876 I saw all the kids I had killed through your eyes. 114 00:10:21,999 --> 00:10:24,125 Mister, please save me. 115 00:10:24,167 --> 00:10:26,999 I ended up saving you and the others 116 00:10:27,667 --> 00:10:30,209 to make up for my guilt. 117 00:10:30,250 --> 00:10:32,334 BATHHOUSE 118 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 Is this our home? 119 00:10:37,792 --> 00:10:39,250 Come on, get in. 120 00:10:41,626 --> 00:10:42,999 It's okay. 121 00:10:43,417 --> 00:10:44,999 It's okay, you're safe now. 122 00:10:45,417 --> 00:10:47,209 But no matter how many I saved, 123 00:10:48,125 --> 00:10:50,417 I'll always be a disgusting murderer. 124 00:10:51,918 --> 00:10:53,292 So I don't want any of you... 125 00:10:53,334 --> 00:10:54,584 Save me, please! 126 00:10:54,626 --> 00:10:56,626 ...to feel pity for me, 127 00:10:56,667 --> 00:10:58,584 or miss me when I'm gone. 128 00:10:58,626 --> 00:11:00,250 I don't want to die. 129 00:11:00,292 --> 00:11:03,792 Because I'm not worthy. 130 00:11:09,999 --> 00:11:11,999 FINAL TARGET, 'THE MONSTER'. THE ALPHA AND OMEGA OF EVERYTHING. 131 00:11:30,999 --> 00:11:34,209 KIM AH-HYEON 132 00:12:00,709 --> 00:12:02,834 I agree to annul the adoption of Kwon Sung-woo 133 00:12:02,876 --> 00:12:05,751 from 18 years ago, and to discard him. 134 00:12:05,999 --> 00:12:08,417 The reason is 'defective product'. 135 00:12:08,999 --> 00:12:11,417 Damn it, this is an annoying procedure. 136 00:12:12,417 --> 00:12:16,626 I, Yoon Se-hoon, agree to annul the adoption of Yoon Ji-seok 137 00:12:16,667 --> 00:12:19,042 from 17 years ago, and to discard him. 138 00:12:19,500 --> 00:12:21,292 The reason is 'defective product'. 139 00:12:21,918 --> 00:12:23,083 You say it too, honey. 140 00:12:23,500 --> 00:12:26,792 I agree. Amen. 141 00:12:29,459 --> 00:12:31,417 I, Han Chul-soo, 142 00:12:32,125 --> 00:12:35,375 agree to annul the adoption of Han Yoo-na 143 00:12:36,042 --> 00:12:40,584 from 17 years ago, and to discard her. 144 00:12:41,500 --> 00:12:46,834 The reason is... I thought she was a quiet girl, but she's not. 145 00:12:49,999 --> 00:12:52,792 FINAL TARGET, 'THE MONSTER'. THE ALPHA AND OMEGA OF EVERYTHING. 146 00:12:56,042 --> 00:12:58,167 REFUND REQUEST FOR HAN YOO-NA 147 00:13:07,999 --> 00:13:10,999 EXPRESS LINE, WEDNESDAY 1 A.M., INCHEON PORT 148 00:13:12,999 --> 00:13:17,459 We demand lawmaker Kwon Kang-man to repeal the special law! 149 00:13:17,500 --> 00:13:21,375 Mr. Kwon Kang-man, how could you cancel our meeting? 150 00:13:22,042 --> 00:13:23,626 Hello...? 151 00:13:27,000 --> 00:13:30,999 Uh... My apologies, ma'am. 152 00:13:30,999 --> 00:13:32,999 He promised he'd come today, 153 00:13:32,999 --> 00:13:36,209 but he used the protest as an excuse to cancel. 154 00:13:36,667 --> 00:13:38,999 We'll meet when the time is right. 155 00:13:39,375 --> 00:13:43,292 Sincere apologies. I'll set another date without fail. 156 00:13:43,334 --> 00:13:46,542 Pastor, I know you're busy. Thank you so much. 157 00:13:47,250 --> 00:13:49,876 No, it's my honor. 158 00:13:50,250 --> 00:13:51,999 I heard from the Lady. 159 00:13:51,999 --> 00:13:53,626 We agreed to meet at the church. 160 00:13:53,999 --> 00:13:54,999 Is that so? 161 00:13:54,999 --> 00:13:56,876 Congratulations, Madam CEO! 162 00:13:57,334 --> 00:13:58,667 Let's head out. 163 00:13:58,709 --> 00:13:59,876 Safe trip. 164 00:14:05,000 --> 00:14:06,999 Fucking hell... 165 00:14:17,292 --> 00:14:19,334 Where could the driver have gone? 166 00:14:28,959 --> 00:14:30,500 He must be nearby... 167 00:14:34,584 --> 00:14:35,626 Do the forensics. 168 00:14:35,667 --> 00:14:36,417 - Yes, sir. - Hurry. 169 00:14:53,999 --> 00:14:54,999 Tell me. 170 00:14:56,999 --> 00:14:57,999 Wait. 171 00:15:41,834 --> 00:15:43,042 We already checked this place. 172 00:15:43,083 --> 00:15:44,999 It’s set for demolition, so no one's here. 173 00:15:46,584 --> 00:15:47,626 Are you sure? 174 00:15:47,999 --> 00:15:49,042 Yes. 175 00:15:49,083 --> 00:15:51,292 Those kids shouldn't even exist. 176 00:15:52,334 --> 00:15:54,209 Where would they go? 177 00:15:55,999 --> 00:15:57,999 To a place where no one exists. 178 00:16:13,500 --> 00:16:14,667 Listen carefully. 179 00:16:15,999 --> 00:16:17,459 Once we leave here, 180 00:16:18,375 --> 00:16:19,959 we have to put everything behind. 181 00:16:20,751 --> 00:16:23,334 Sis, what about our old man? 182 00:16:25,167 --> 00:16:27,250 Is he really dead? 183 00:16:30,709 --> 00:16:31,834 Guys... 184 00:16:32,209 --> 00:16:34,667 Do you know what he really wanted for us? 185 00:16:39,417 --> 00:16:40,751 Unauthorized outing. 186 00:16:42,792 --> 00:16:45,584 We don't have to live in hiding anymore. 187 00:16:45,834 --> 00:16:48,000 We're going somewhere where nobody knows us. 188 00:16:48,250 --> 00:16:52,876 There, we can go out whenever we want. 189 00:16:54,209 --> 00:16:56,959 We can go swimming, eat yummy food... 190 00:17:00,125 --> 00:17:01,417 Are you okay? 191 00:17:01,459 --> 00:17:03,000 - What the hell? - Are you okay? 192 00:17:04,167 --> 00:17:05,500 Demolition ready. 193 00:17:10,626 --> 00:17:12,999 - We need to leave! - Take him and go, hurry! 194 00:17:21,999 --> 00:17:23,042 Hurry! Hurry! 195 00:17:27,459 --> 00:17:29,209 This way! Over here! 196 00:17:30,167 --> 00:17:32,542 BATHHOUSE 197 00:17:38,999 --> 00:17:39,999 Do it. 198 00:17:43,000 --> 00:17:44,999 - Let's go in! - Yes, sir! 199 00:17:51,125 --> 00:17:52,667 Open up! 200 00:17:57,918 --> 00:17:58,959 Hurry up! 201 00:18:04,876 --> 00:18:05,999 Are you okay? 202 00:18:06,334 --> 00:18:07,999 What do we do now? 203 00:18:14,709 --> 00:18:16,292 Let's find another exit! Follow me! 204 00:18:24,751 --> 00:18:25,792 Hey! 205 00:18:27,334 --> 00:18:28,584 Move aside. 206 00:18:28,626 --> 00:18:29,626 Get back. 207 00:18:30,834 --> 00:18:31,999 Hurry! 208 00:18:32,959 --> 00:18:35,542 - Let's go! - Come on! 209 00:18:41,584 --> 00:18:42,834 Watch your steps, be careful. 210 00:18:42,876 --> 00:18:44,500 Be careful, let's move. 211 00:18:44,542 --> 00:18:46,000 Find them quickly! 212 00:18:47,500 --> 00:18:49,584 Where the hell are they? 213 00:18:56,250 --> 00:18:57,999 Go, hurry! 214 00:19:01,751 --> 00:19:02,792 Move! 215 00:19:13,542 --> 00:19:14,542 Faster! 216 00:19:15,999 --> 00:19:16,999 Quickly! 217 00:19:23,125 --> 00:19:24,584 - Si-woo! - Are you okay? 218 00:19:24,626 --> 00:19:25,876 I'll take Si-woo! 219 00:19:28,000 --> 00:19:29,125 Oh, no... 220 00:19:34,083 --> 00:19:35,209 There they are! 221 00:19:39,626 --> 00:19:40,584 Go on ahead! 222 00:19:46,918 --> 00:19:48,000 Pull it up! 223 00:19:52,417 --> 00:19:53,626 Search quickly! 224 00:19:53,667 --> 00:19:55,250 - Check in there. - You go down. 225 00:20:06,999 --> 00:20:08,500 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 226 00:20:08,542 --> 00:20:10,042 - Let's go! - Let's go! 227 00:20:10,083 --> 00:20:11,542 Hang in there, Si-woo! 228 00:20:16,334 --> 00:20:17,667 Go in. 229 00:21:41,959 --> 00:21:44,250 We meet at last, Madam Lady. 230 00:21:59,876 --> 00:22:02,542 I heard you needed me. 231 00:22:07,959 --> 00:22:09,042 So you've arrived. 232 00:22:10,999 --> 00:22:12,918 I’ve been wanting to meet you. 233 00:22:13,999 --> 00:22:15,334 The Lord... 234 00:22:17,626 --> 00:22:20,792 ...has advised me to meet you, sister. 235 00:22:22,375 --> 00:22:24,334 I see. 236 00:22:24,999 --> 00:22:26,667 My husband... 237 00:22:28,083 --> 00:22:30,000 He's a perfect man. 238 00:22:31,999 --> 00:22:33,500 I'm his only fault. 239 00:22:35,999 --> 00:22:38,709 My womb is unable to bear a child. 240 00:22:42,542 --> 00:22:44,459 Please don't say that. 241 00:22:44,500 --> 00:22:46,167 I'm here to help you. 242 00:22:52,500 --> 00:22:55,751 I want to give him a child worthy of him. 243 00:22:57,334 --> 00:22:59,209 A perfect child. 244 00:23:06,042 --> 00:23:08,042 Si-woo didn't come to school again. 245 00:23:08,500 --> 00:23:12,334 My mom said he got admitted to a mental hospital. 246 00:23:12,375 --> 00:23:13,334 Really? 247 00:23:13,375 --> 00:23:15,999 But I heard he went missing. 248 00:23:16,000 --> 00:23:17,999 Apparently, his mom made that up. 249 00:23:17,999 --> 00:23:20,459 My mom saw her laughing and chatting at a cafe. 250 00:23:20,959 --> 00:23:22,000 No way. 251 00:23:22,042 --> 00:23:24,042 How could she do that when her son's missing? 252 00:23:24,083 --> 00:23:27,584 Exactly. That's why he's not really missing. 253 00:23:29,999 --> 00:23:31,792 CHOI SI-WOO 254 00:23:35,542 --> 00:23:36,999 Hey, honey! 255 00:23:36,999 --> 00:23:37,999 Mom! 256 00:23:41,876 --> 00:23:42,834 Good to see you. 257 00:23:43,542 --> 00:23:44,999 Let's go. 258 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Honey? 259 00:23:57,999 --> 00:23:58,999 Yes? 260 00:23:58,999 --> 00:24:00,375 What have I told you? 261 00:24:00,959 --> 00:24:04,334 You must always focus on how you're portrayed outside. 262 00:24:06,167 --> 00:24:07,959 Sorry. 263 00:24:07,999 --> 00:24:09,667 Whose daughter are you? 264 00:24:09,999 --> 00:24:10,999 Yours. 265 00:24:11,250 --> 00:24:13,999 - Who do you take after? - You, Mom. 266 00:24:14,334 --> 00:24:18,167 That means you must shine bright wherever you are. 267 00:24:18,999 --> 00:24:20,292 Yes, just like you. 268 00:24:23,167 --> 00:24:24,125 Honey! 269 00:24:25,999 --> 00:24:29,999 You know, I'm so happy today. I feel like I could fly. 270 00:24:30,999 --> 00:24:33,834 My dream is about to come true. 271 00:24:34,334 --> 00:24:35,667 Honey. 272 00:24:35,709 --> 00:24:38,584 - Wanna hear my childhood story? - Yes! 273 00:24:39,876 --> 00:24:42,334 When I was a student in school, 274 00:24:43,042 --> 00:24:45,375 I thought I'd die if I didn't get first place. 275 00:24:47,209 --> 00:24:48,834 And look at me now. 276 00:24:49,375 --> 00:24:52,375 - I didn't die, right? - Right! 277 00:24:52,417 --> 00:24:54,959 Nobody dies because of grades. 278 00:24:59,751 --> 00:25:03,709 It's because I never missed the first-place spot. 279 00:25:05,542 --> 00:25:06,999 That's why I didn't die. 280 00:25:11,918 --> 00:25:13,417 Just kidding! 281 00:25:25,999 --> 00:25:27,167 Uncle! 282 00:25:29,542 --> 00:25:30,999 Hey, welcome. 283 00:25:33,751 --> 00:25:34,792 Did you eat? 284 00:25:35,417 --> 00:25:36,626 What about you? 285 00:25:40,292 --> 00:25:41,626 Stop eating that. 286 00:25:42,999 --> 00:25:45,083 Keep it a secret for me. 287 00:25:49,918 --> 00:25:51,417 Sheesh, what happened? 288 00:25:51,792 --> 00:25:54,083 Too much exercise isn't good for you. 289 00:26:00,500 --> 00:26:04,042 Whatever you do, overdoing it will get you hurt. 290 00:26:04,083 --> 00:26:05,999 You have to overdo it to win. 291 00:26:07,999 --> 00:26:09,292 But Uncle... 292 00:26:09,751 --> 00:26:10,999 Mom is kinda... 293 00:26:14,959 --> 00:26:15,999 Never mind. 294 00:26:17,000 --> 00:26:18,459 Actually... 295 00:26:18,500 --> 00:26:19,999 Remember when I told you? 296 00:26:20,542 --> 00:26:22,500 My best friend from class... 297 00:26:23,999 --> 00:26:27,626 He hasn't been coming to school lately. 298 00:26:30,125 --> 00:26:31,167 So? 299 00:26:31,999 --> 00:26:36,250 You know, there are all kinds of rumors... 300 00:26:37,792 --> 00:26:39,959 Some say he's in a mental hospital. 301 00:26:40,999 --> 00:26:42,709 Others say he's gone missing. 302 00:26:46,584 --> 00:26:47,999 He should be fine, right? 303 00:26:49,792 --> 00:26:50,834 Go on. 304 00:26:51,334 --> 00:26:52,999 It's almost dinner time. 305 00:27:09,792 --> 00:27:10,959 Let's go. 306 00:27:30,999 --> 00:27:32,083 Why aren't you coming? 307 00:27:33,751 --> 00:27:34,999 Isn't this place nice? 308 00:27:40,209 --> 00:27:41,334 Someday... 309 00:27:43,209 --> 00:27:44,999 I don't know when, but someday... 310 00:27:50,918 --> 00:27:51,999 Let's come back here. 311 00:28:00,542 --> 00:28:03,584 Yeah, we'll come back. Promise. 312 00:28:03,626 --> 00:28:04,626 Here. 313 00:28:05,334 --> 00:28:06,292 Pinky promise. 314 00:28:06,334 --> 00:28:08,584 No, not shake hands. Do the pinky promise! 315 00:28:08,626 --> 00:28:09,667 Do it! 316 00:28:14,999 --> 00:28:17,375 TOPMERI SUSHI RESTAURANT 317 00:28:24,999 --> 00:28:26,125 What do we do? 318 00:28:27,542 --> 00:28:29,125 Sis, is there no one inside? 319 00:28:32,999 --> 00:28:34,584 Do we just keep standing here? 320 00:28:34,626 --> 00:28:35,626 Huh? 321 00:28:40,209 --> 00:28:41,459 Express line? 322 00:28:45,792 --> 00:28:46,626 What about Tae-sik? 323 00:28:50,542 --> 00:28:52,876 Come inside, come in. 324 00:29:16,459 --> 00:29:18,000 It must've been tough 325 00:29:18,042 --> 00:29:19,626 to come all the way here. 326 00:29:23,375 --> 00:29:24,500 Here. 327 00:29:29,375 --> 00:29:30,542 We can't... 328 00:29:32,459 --> 00:29:35,125 It's gonna be rough. You'll need the money. 329 00:29:35,792 --> 00:29:39,334 It includes Tae-sik’s share, so don't refuse. 330 00:30:10,999 --> 00:30:12,375 Take good care of the kids. 331 00:30:12,417 --> 00:30:13,500 And be careful. 332 00:30:21,500 --> 00:30:23,042 This way, here. 333 00:30:29,209 --> 00:30:30,542 Move. 334 00:30:30,584 --> 00:30:31,709 Inside! 335 00:30:34,000 --> 00:30:36,292 Excuse me? Is this the right place? 336 00:30:36,334 --> 00:30:38,417 Sis! Sis! Sis! 337 00:30:51,500 --> 00:30:52,542 Sis... 338 00:31:00,250 --> 00:31:02,042 Run... Run for it! 339 00:31:19,125 --> 00:31:20,209 Split up. 340 00:31:52,709 --> 00:31:54,375 - You two, go that way. - Yes, sir. 341 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Are you okay? 342 00:32:05,459 --> 00:32:06,500 Let's move! 343 00:32:20,167 --> 00:32:21,375 Where did they go? 344 00:32:25,042 --> 00:32:26,542 - So-mi. - Yeah? 345 00:32:26,584 --> 00:32:28,417 - Stall them for a minute. - Why? 346 00:32:34,209 --> 00:32:35,250 Okay. 347 00:32:40,167 --> 00:32:41,542 Hey! 348 00:32:41,584 --> 00:32:43,999 There they are! 349 00:32:47,709 --> 00:32:49,500 Joo-an! Joo-an! Joo-an! 350 00:32:50,999 --> 00:32:51,999 Wait! 351 00:32:51,999 --> 00:32:53,083 Wait, wait! 352 00:32:53,125 --> 00:32:54,834 Let me say one thing before I die. 353 00:32:55,667 --> 00:32:56,918 Look beside you. 354 00:32:58,375 --> 00:32:58,999 Why? 355 00:33:02,999 --> 00:33:04,000 Hurry, let's go! 356 00:33:27,334 --> 00:33:29,000 You're all defective products. 357 00:33:31,167 --> 00:33:32,626 You don't deserve to live. 358 00:34:04,292 --> 00:34:05,250 Sis! 359 00:34:27,459 --> 00:34:28,959 I, Kwon Kang-man, 360 00:34:28,999 --> 00:34:30,999 agree to annul the adoption of Kwon Sung-woo 361 00:34:30,999 --> 00:34:33,999 from 18 years ago, and to discard him. 362 00:34:34,667 --> 00:34:36,999 The reason is 'defective product'. 363 00:34:37,834 --> 00:34:40,042 Damn it, this is an annoying procedure. 364 00:34:40,999 --> 00:34:43,250 I agree to annul the adoption of Yoon Ji-seok 365 00:34:43,292 --> 00:34:45,751 from 17 years ago, and to discard him. 366 00:34:45,999 --> 00:34:47,000 You say it too, honey. 367 00:34:47,459 --> 00:34:48,500 I agree. 368 00:34:51,999 --> 00:34:54,000 I, Han Chul-soo, 369 00:34:54,792 --> 00:34:57,999 agree to annul the adoption of Han Yoo-na 370 00:34:58,459 --> 00:35:02,459 from 17 years ago, and to discard her. 371 00:35:04,999 --> 00:35:06,375 The reason is... 372 00:35:12,250 --> 00:35:13,667 I thought... 373 00:35:17,459 --> 00:35:19,959 ...there'd be at least one decent reason. 374 00:35:20,709 --> 00:35:22,959 Like, they couldn't afford to raise us, 375 00:35:23,167 --> 00:35:25,292 or maybe they just couldn't form a bond. 376 00:35:26,167 --> 00:35:27,667 But no. 377 00:35:27,999 --> 00:35:29,876 We were just products to them. 378 00:35:30,125 --> 00:35:32,000 Something they bought, 379 00:35:32,459 --> 00:35:34,667 that may be disposed of whenever. 380 00:35:36,250 --> 00:35:37,542 Just products. 381 00:35:38,167 --> 00:35:39,500 Products? 382 00:35:40,834 --> 00:35:41,999 We were... 383 00:35:43,792 --> 00:35:44,999 ...products to them? 384 00:35:48,999 --> 00:35:50,459 I'll kill them. 385 00:35:52,584 --> 00:35:54,292 I'll kill every last one of them. 386 00:35:55,542 --> 00:35:56,959 I need to know. 387 00:35:57,999 --> 00:36:00,626 Why the people who once called themselves our parents 388 00:36:00,667 --> 00:36:02,999 are trying so hard to kill us. 389 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 Why we have to live in hiding. 390 00:36:06,417 --> 00:36:08,792 Why they buy and sell children like merchandise. 391 00:36:09,709 --> 00:36:10,751 And... 392 00:36:11,292 --> 00:36:14,876 The one our old man couldn't find till the end. 393 00:36:15,709 --> 00:36:16,834 The monster. 394 00:36:20,125 --> 00:36:21,542 I'm gonna find him. 395 00:36:25,792 --> 00:36:27,459 This won't be easy. 396 00:36:27,667 --> 00:36:29,626 Elite Private Adoption Business? 397 00:36:29,667 --> 00:36:30,999 Hey... 398 00:36:31,999 --> 00:36:32,834 VIP MEMBERSHIP 399 00:36:32,876 --> 00:36:33,999 Isn't this a business card? 400 00:36:36,417 --> 00:36:38,209 We can start off by finding this. 401 00:36:41,250 --> 00:36:42,209 You're right. 402 00:36:42,250 --> 00:36:44,209 But how do we find it? 403 00:36:51,751 --> 00:36:53,209 I think I've seen it before. 404 00:36:58,334 --> 00:37:00,876 A School Full of Dreams and Love 405 00:37:00,999 --> 00:37:02,999 - Hello. - God bless you. 406 00:37:02,999 --> 00:37:04,542 God bless you. 407 00:37:10,584 --> 00:37:13,000 Hello, God bless you. 408 00:37:15,417 --> 00:37:16,751 Hello. 409 00:37:16,792 --> 00:37:19,375 Hello, God bless you. 410 00:37:19,999 --> 00:37:22,542 Hello, God bless you. 411 00:37:23,751 --> 00:37:26,709 Afterschool classes will start next week. 412 00:37:26,751 --> 00:37:28,542 Yes, go ahead. 413 00:37:29,459 --> 00:37:31,999 Post the job opening for assistant teachers right away. 414 00:37:31,999 --> 00:37:32,999 Okay. 415 00:37:53,000 --> 00:37:54,999 Yes, come in. 416 00:37:59,042 --> 00:38:00,292 Mr. Principal, 417 00:38:00,334 --> 00:38:02,959 you have to come to the staff dinner tonight. 418 00:38:04,292 --> 00:38:06,959 Oh, was it today? 419 00:38:06,999 --> 00:38:10,000 If I go, the other teachers might feel uncomfortable. 420 00:38:10,042 --> 00:38:12,167 No, not at all. 421 00:38:12,209 --> 00:38:15,584 Everyone always waits for you. 422 00:38:16,999 --> 00:38:20,334 Unfortunately, I already have plans tonight. 423 00:38:21,042 --> 00:38:24,834 Even if you stop by for a bit, 424 00:38:24,876 --> 00:38:28,292 it would mean a lot to the teachers. 425 00:38:28,999 --> 00:38:32,999 Then I'll try to make time. 426 00:38:32,999 --> 00:38:35,167 Thank you so much, Mr. Principal! 427 00:38:46,959 --> 00:38:49,834 Just breathe slowly... 428 00:38:52,167 --> 00:38:53,667 What's wrong... 429 00:38:55,375 --> 00:38:57,999 Yoo-na, I'm so sorry. 430 00:38:57,999 --> 00:38:58,918 Can you come out for a second? 431 00:38:58,959 --> 00:39:00,584 Yoo-na, I'm so sorry. Can you come out for a second? 432 00:39:01,918 --> 00:39:02,999 Mom? 433 00:39:24,334 --> 00:39:27,459 - Joo-an, can you hear me? - Loud and clear. 434 00:39:40,999 --> 00:39:41,999 He got in the car. 435 00:39:44,999 --> 00:39:46,000 I'm trailing him. 436 00:39:47,999 --> 00:39:48,999 Let's go. 437 00:40:09,292 --> 00:40:10,334 Go ahead. 438 00:40:11,000 --> 00:40:13,999 - No, it's okay. - Why'd you turn it off? 439 00:40:19,334 --> 00:40:20,999 Heard you're headed somewhere nice. 440 00:40:20,999 --> 00:40:21,999 What? 441 00:40:24,709 --> 00:40:26,000 Will you be accompanying...? 442 00:40:26,042 --> 00:40:27,999 No, how could I dare? 443 00:40:29,292 --> 00:40:32,083 I didn't know you smoked, Mr. Principal. 444 00:40:32,125 --> 00:40:33,417 Only once in a while. 445 00:40:34,500 --> 00:40:35,999 Heading somewhere else nice? 446 00:40:35,999 --> 00:40:37,999 - Excuse me? - No, nothing like that. 447 00:40:38,584 --> 00:40:40,375 Well then, have a good night. 448 00:40:40,999 --> 00:40:42,334 Good night! 449 00:40:42,999 --> 00:40:44,292 You too. 450 00:40:44,334 --> 00:40:45,292 Here I go. 451 00:40:52,834 --> 00:40:54,250 Do you need a driving service? 452 00:41:08,167 --> 00:41:09,292 Let's go. 453 00:41:30,167 --> 00:41:32,667 You look young, Miss. 454 00:41:35,459 --> 00:41:37,334 I have a license, don't worry. 455 00:41:37,999 --> 00:41:38,999 How old are you? 456 00:41:43,042 --> 00:41:44,542 Why are you asking? 457 00:41:46,709 --> 00:41:47,918 Just curious. 458 00:42:12,751 --> 00:42:13,792 We're here. 459 00:42:21,999 --> 00:42:23,999 MASSAGE SERVICE 24/7 460 00:42:24,667 --> 00:42:25,626 Excuse me. 461 00:42:27,500 --> 00:42:28,999 Can I see your license? 462 00:42:29,667 --> 00:42:30,876 What? 463 00:42:32,584 --> 00:42:33,999 How old are you? 464 00:42:34,667 --> 00:42:37,125 Just wondering, nothing serious. 465 00:42:38,375 --> 00:42:39,999 Why do you keep asking? 466 00:42:40,417 --> 00:42:41,626 You look so young. 467 00:42:42,250 --> 00:42:44,709 Maybe... around twenty? 468 00:42:45,334 --> 00:42:46,375 Twenty-one? 469 00:42:46,959 --> 00:42:49,584 You just got out of high school, right? 470 00:42:49,626 --> 00:42:51,999 What are you trying to say? 471 00:43:01,918 --> 00:43:03,751 They haven't moved away. 472 00:43:13,876 --> 00:43:16,334 Want to come up for some coffee? 473 00:43:17,709 --> 00:43:20,709 Don't worry, I live alone. 474 00:43:24,999 --> 00:43:26,918 I don't drink coffee. 475 00:43:30,834 --> 00:43:33,542 But I am in need of some money. 476 00:43:34,999 --> 00:43:36,999 I do whatever I can for cash. 477 00:43:37,375 --> 00:43:38,792 Wow. 478 00:43:39,792 --> 00:43:42,209 You look even younger without the cap. 479 00:43:43,999 --> 00:43:47,083 I love girls who look young like you. 480 00:43:47,125 --> 00:43:50,667 Even better if they're actual kids. 481 00:43:52,167 --> 00:43:54,042 But you know what's even better? 482 00:43:54,083 --> 00:43:57,292 When those kids say they need money. 483 00:43:57,334 --> 00:43:58,918 That's the best. 484 00:44:00,500 --> 00:44:02,626 Yeah, money is good. 485 00:44:04,417 --> 00:44:09,042 But I know someone you might like even more. 486 00:44:09,999 --> 00:44:12,292 Younger, and more baby-faced. 487 00:44:15,626 --> 00:44:17,542 But she's underaged. 488 00:44:18,209 --> 00:44:19,709 That's a little much, right? 489 00:44:19,751 --> 00:44:21,876 No, no, it's fine. 490 00:44:21,918 --> 00:44:22,999 I'd love that! 491 00:44:23,000 --> 00:44:24,292 How old is she? 492 00:44:27,209 --> 00:44:28,167 17? 493 00:44:29,999 --> 00:44:32,584 Should I call her over? 494 00:44:32,626 --> 00:44:35,083 Yeah, call her! Call her, call her! 495 00:44:43,999 --> 00:44:45,209 Where's Joo-an? 496 00:44:52,000 --> 00:44:53,125 Joo-an... 497 00:44:54,250 --> 00:44:55,667 You sure you'll be okay? 498 00:44:56,292 --> 00:44:57,250 Yeah. 499 00:45:02,999 --> 00:45:05,334 - What about Si-woo? - He's asleep. 500 00:45:06,000 --> 00:45:07,209 Let's go. 501 00:45:14,667 --> 00:45:15,834 Joo-an. 502 00:45:17,751 --> 00:45:18,751 Be careful. 503 00:45:19,459 --> 00:45:20,417 Don't worry. 504 00:45:21,209 --> 00:45:22,334 I'm going in. 505 00:46:03,999 --> 00:46:04,999 Come in. 506 00:46:07,334 --> 00:46:09,125 Client Han Chul-soo's house is clear. 507 00:46:09,167 --> 00:46:11,542 Client Kwon Kang-man's house is clear. 508 00:46:11,584 --> 00:46:14,042 Heading towards client Choi Hyun-kyu's house next. 509 00:46:29,584 --> 00:46:31,918 Why don't you take off that scarf? 510 00:46:33,083 --> 00:46:34,250 Are you cold? 511 00:46:39,000 --> 00:46:40,999 You're pretty shy, huh? 512 00:46:41,542 --> 00:46:43,375 Are you really a high schooler? 513 00:46:44,000 --> 00:46:45,834 Freshman? 514 00:46:45,876 --> 00:46:46,751 Sophomore? 515 00:46:47,999 --> 00:46:50,999 Why's your makeup so heavy? 516 00:46:50,999 --> 00:46:53,000 Wanna shower with me, babe? 517 00:46:56,000 --> 00:46:57,209 Kidding. 518 00:47:07,751 --> 00:47:09,000 Stay still, stay still. 519 00:47:21,834 --> 00:47:23,626 Did you say babe? 520 00:47:23,667 --> 00:47:27,584 Fuck you, disgusting pervert! Piece of shit! 521 00:47:27,626 --> 00:47:30,667 Who the hell are you? What are you? 522 00:47:31,459 --> 00:47:32,999 You sick bastard! 523 00:47:34,334 --> 00:47:35,999 On your knees. 524 00:47:35,999 --> 00:47:37,999 Yoo... Yoo-na? 525 00:47:38,000 --> 00:47:39,709 Get on your knees, asshole! 526 00:47:48,876 --> 00:47:50,626 I'll keep watch outside. 527 00:47:51,125 --> 00:47:52,167 Make it fast. 528 00:48:00,626 --> 00:48:02,042 Where's your membership card? 529 00:48:04,584 --> 00:48:05,999 What are you talking about? 530 00:48:07,667 --> 00:48:09,667 I said, where's your membership card? 531 00:48:10,042 --> 00:48:14,292 I... I really don't know. I swear! 532 00:48:16,918 --> 00:48:18,125 Where's Lim Kyung-mi? 533 00:48:18,626 --> 00:48:20,000 Where the hell is she? 534 00:48:22,250 --> 00:48:24,626 Yoo-na... Yoo-na... 535 00:48:24,667 --> 00:48:25,792 Fuck... 536 00:48:26,999 --> 00:48:29,792 Stop fucking calling me that! 537 00:48:29,834 --> 00:48:33,000 Breathe... Take a deep breath... 538 00:48:39,751 --> 00:48:40,709 Yoo-na. 539 00:48:41,459 --> 00:48:44,292 Breathe when you're angry, remember? 540 00:48:45,000 --> 00:48:47,209 Okay, slowly. 541 00:48:53,999 --> 00:48:55,417 Good job. 542 00:48:56,042 --> 00:48:58,250 Well done, my Yoo-na. 543 00:49:01,999 --> 00:49:03,626 You piece of trash. 544 00:49:04,834 --> 00:49:06,417 Did you think I'd fall for that again? 545 00:49:06,459 --> 00:49:07,792 Where's Lim Kyung-mi? 546 00:49:09,250 --> 00:49:10,417 Where's Lim Kyung-mi? 547 00:49:10,959 --> 00:49:12,626 Where the hell is she? 548 00:49:12,667 --> 00:49:14,751 She went to her parents' place! 549 00:49:15,042 --> 00:49:17,000 Are you telling me she left the house in this state? 550 00:49:17,999 --> 00:49:20,834 I've never seen her leave the house so long. 551 00:49:23,250 --> 00:49:26,626 You better tell me properly. 552 00:49:26,667 --> 00:49:28,751 Or I'll send all the photos on your phone 553 00:49:28,792 --> 00:49:29,999 Or I'll send all the photos on your phone 554 00:49:29,999 --> 00:49:31,667 to everyone you know. 555 00:49:31,709 --> 00:49:32,834 Are you crazy? 556 00:49:34,083 --> 00:49:37,417 You think you can get away with this? 557 00:49:37,999 --> 00:49:39,999 I'm in danger as it is. 558 00:49:40,375 --> 00:49:41,876 And one more thing. 559 00:49:42,042 --> 00:49:43,542 Wow... 560 00:49:44,417 --> 00:49:46,999 You look even younger without the cap. 561 00:49:47,709 --> 00:49:50,709 I love girls who look young like you. 562 00:49:51,584 --> 00:49:55,042 Even better if they're actual kids. 563 00:49:57,375 --> 00:49:59,209 But you know what's even better? 564 00:49:59,250 --> 00:50:02,999 When those kids say they need money. 565 00:50:03,000 --> 00:50:04,292 That's the best. 566 00:50:04,999 --> 00:50:05,999 Hey! 567 00:50:12,959 --> 00:50:16,167 I'll tell you where Lim Kyung-mi is! At a psych hospital! 568 00:50:16,209 --> 00:50:17,999 I put her in a psych hospital! 569 00:50:18,459 --> 00:50:20,209 - What? - She lost her mind! 570 00:50:20,250 --> 00:50:21,792 She eventually went crazy! 571 00:50:21,834 --> 00:50:23,918 Tell me everything clearly! 572 00:50:24,999 --> 00:50:28,999 Right after hearing you went missing, 573 00:50:29,876 --> 00:50:33,042 she traveled all over the country to find you. 574 00:50:33,876 --> 00:50:34,999 And eventually... 575 00:50:34,999 --> 00:50:36,626 ...she went crazy. 576 00:50:36,667 --> 00:50:37,999 It was me. 577 00:50:39,334 --> 00:50:40,334 What did you say? 578 00:50:41,209 --> 00:50:43,083 The one who refunded you... 579 00:50:43,709 --> 00:50:45,667 ...wasn't your mom. 580 00:50:45,709 --> 00:50:46,667 It was me. 581 00:50:58,584 --> 00:51:00,999 Yoo-na, I'm so sorry. 582 00:51:00,999 --> 00:51:02,417 Can you come out for a second? 583 00:51:02,999 --> 00:51:04,999 Yoo-na, I'm so sorry. Can you come out for a second? 584 00:51:05,999 --> 00:51:07,125 Mom... 585 00:51:22,542 --> 00:51:23,584 Mom? 586 00:51:53,250 --> 00:51:54,334 DELETE 587 00:52:04,083 --> 00:52:06,209 So forgetful these days. 588 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 Your head is all over the place. 589 00:52:08,459 --> 00:52:11,417 - Where's Yoo-na? - She left a while ago. 590 00:52:11,459 --> 00:52:12,626 I'll be back soon. 591 00:52:12,667 --> 00:52:14,999 Tell Yoo-na I'll be checking her homework later. 592 00:52:15,584 --> 00:52:16,709 Got it. 593 00:52:16,751 --> 00:52:17,999 We can go now. 594 00:52:31,250 --> 00:52:33,000 I didn't even know... 595 00:52:35,459 --> 00:52:36,999 I cursed Mom so much. 596 00:52:38,500 --> 00:52:39,459 Tell me. 597 00:52:40,250 --> 00:52:41,999 Tell me where Mom is. 598 00:52:42,292 --> 00:52:43,834 Tell me! 599 00:52:43,876 --> 00:52:45,792 - So-mi, calm down. - Tell me! 600 00:52:45,834 --> 00:52:47,167 Tell me, tell me! 601 00:52:47,209 --> 00:52:48,709 You mustn't kill him! 602 00:52:48,751 --> 00:52:51,500 Tell me! Which hospital? 603 00:52:51,542 --> 00:52:53,751 - I'll kill you! - Don't! 604 00:52:57,999 --> 00:53:01,918 CHILD SHOPPING - EPILOGUE 605 00:53:06,999 --> 00:53:08,999 - Sweetheart. - Yes? 606 00:53:08,999 --> 00:53:10,999 Don't worry too much about Si-woo. 607 00:53:10,999 --> 00:53:12,292 He'll be just fine. 608 00:53:29,999 --> 00:53:31,500 KIM AH-HYEON 609 00:53:36,999 --> 00:53:40,999 KIM AH-HYEON 610 00:54:06,626 --> 00:54:09,042 {\an8}THANK YOU TO ACTORS YOO SEUNG-MOK AND KIM SOO-RO FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE. 611 00:54:09,083 --> 00:54:12,042 THE DEFECTS 612 00:54:12,375 --> 00:54:13,459 {\an8}How many are they? 613 00:54:13,500 --> 00:54:14,542 {\an8}Five in total. 614 00:54:14,584 --> 00:54:15,876 {\an8}Did you see her face? 615 00:54:15,918 --> 00:54:17,999 {\an8}I wonder if she looks like me. 616 00:54:17,999 --> 00:54:19,375 {\an8}I found it! 617 00:54:19,417 --> 00:54:21,334 {\an8}Go check Han Chul-soo's house. 618 00:54:21,375 --> 00:54:22,375 {\an8}Get out of there. 619 00:54:22,876 --> 00:54:24,751 {\an8}What were your parents like? 620 00:54:24,792 --> 00:54:27,709 {\an8}Someone who wished to shine the brightest. 621 00:54:28,500 --> 00:54:29,999 {\an8}I need collateral. 622 00:54:29,999 --> 00:54:32,542 {\an8}I have a favor to ask of you. 623 00:54:32,584 --> 00:54:33,709 {\an8}Will you help me? 624 00:54:33,751 --> 00:54:35,584 {\an8}We should go find So-mi's mother. 625 00:54:35,626 --> 00:54:37,250 {\an8}We don't even know how to use that membership card. 626 00:54:37,292 --> 00:54:40,000 {\an8}They'll be flooding the place. Why go there? 627 00:54:40,042 --> 00:54:41,999 {\an8}So-mi's mother will know. 628 00:54:41,999 --> 00:54:44,792 {\an8}Why do you keep struggling to survive? 629 00:54:44,834 --> 00:54:45,999 {\an8}Get caught, and you're dead. 630 00:54:45,999 --> 00:54:47,500 {\an8}Mom! 631 00:54:47,542 --> 00:54:48,542 {\an8}Like this! 40662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.