All language subtitles for Superman.2025.iTALiAN.MD.TS.XviD-WRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,160 --> 00:04:43,860 Il messaggio è stato danneggiato nel tragitto da Krypton alla Terra, ma 2 00:04:43,860 --> 00:04:44,860 che c 'è... 3 00:04:46,060 --> 00:04:48,380 Ti amiamo più del cielo, figlio. 4 00:04:48,920 --> 00:04:50,700 Ti amiamo più del mondo. 5 00:04:52,200 --> 00:04:57,200 La nostra amata dimora sarà presto distrutta, ma la speranza dà forza ai 6 00:04:57,200 --> 00:04:59,220 cuori e quella speranza sei tu, Caleb. 7 00:05:01,220 --> 00:05:07,280 Abbiamo cercato dell 'universo un luogo dove puoi essere più grande e realizzare 8 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 la verità di Cristo. 9 00:05:09,220 --> 00:05:10,920 Quel luogo è la terra. 10 00:05:11,720 --> 00:05:14,260 Il resto del messaggio è perduto. 11 00:05:14,560 --> 00:05:15,880 14 ossa fratturate. 12 00:05:16,100 --> 00:05:21,480 Tannia, vescica, rene, intestino grasso, polmoni. Il nostro povero Superman. 13 00:05:21,840 --> 00:05:25,780 Con una sana dose di sole giallo lo rimetteremo in forza in oracolo. 14 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 Ho distrutto tutto. 15 00:06:32,760 --> 00:06:36,540 Superman Robot, vi avevo detto di tenerlo d 'occhio. Noi nutriamo il 16 00:06:36,540 --> 00:06:37,540 non lo finisce. 17 00:06:37,700 --> 00:06:41,740 Capisce che non siamo di carne e ossa e che in fondo non ci importa minimamente 18 00:06:41,740 --> 00:06:42,980 se vive o muore. 19 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 Fermo, crepito. 20 00:08:09,880 --> 00:08:12,120 3, 2, 1. 21 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 Obiettivo in vista. 22 00:08:15,920 --> 00:08:18,120 È tornato. A ore 5. 23 00:09:21,480 --> 00:09:26,040 Sta studiando da anni. Ha sviluppato più di 2500 mosse per ogni situazione. 24 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Superman! 25 00:09:29,260 --> 00:09:30,760 Bravo, ce l 'hai? 26 00:09:32,740 --> 00:09:37,300 Malik Ali, a un chiosco. Lex, abbiamo Ingenier. 27 00:09:38,920 --> 00:09:42,820 Il bersaglio ci ha portato al castello di ghiaccio. Quello che dicevano era 28 00:09:42,820 --> 00:09:45,420 vero. Non so come possa esserci spuggito finora. 29 00:10:08,410 --> 00:10:09,410 No, 30 00:10:10,150 --> 00:10:11,390 abbiamo tutto. Torno alla base. 31 00:10:11,690 --> 00:10:12,790 Posso andare lì dentro? 32 00:10:13,110 --> 00:10:16,930 La tua arroganza non deciderà le nostre scelte. Grazie. Servirà qualcosa di più 33 00:10:16,930 --> 00:10:17,930 quando entrerai. 34 00:10:19,810 --> 00:10:20,810 Vado alla 2. 35 00:10:22,070 --> 00:10:23,130 Abbiamo fatto per oggi. 36 00:10:23,530 --> 00:10:28,770 Concludiamo. Gli Stati Uniti continueranno a subire la furia di 37 00:10:28,770 --> 00:10:29,770 Moravia. 38 00:10:30,690 --> 00:10:33,650 Superiore Mali, una volta si è regalato un palafra. 39 00:10:33,870 --> 00:10:35,870 Hai scappato una donna che stava per essere vestita. 40 00:10:36,170 --> 00:10:37,170 Stai bene, Superman? 41 00:10:37,610 --> 00:10:40,870 Mali, bambina, non sei al sicuro. Tu ci hai salvato tante volte. 42 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 Ora tocca a noi. 43 00:10:42,330 --> 00:10:44,630 Questo è il nostro ultimo avanti -vento! 44 00:10:50,150 --> 00:10:52,470 Forse non dovevi fare quella cosa nel jarampù. 45 00:12:11,140 --> 00:12:12,540 Grazie a tutti. 46 00:12:38,890 --> 00:12:41,690 l 'interiore. Ma che cazzo! Questa boiata! 47 00:12:41,970 --> 00:12:43,830 Io l 'ho trovato stupendo, Clark. 48 00:12:44,650 --> 00:12:45,650 Stupendo? 49 00:12:46,510 --> 00:12:47,510 Eh, 50 00:12:48,070 --> 00:12:54,490 non vogliamo rubarti altro tempo, ma volevamo solo congratularci e dirti che 51 00:12:54,490 --> 00:12:55,950 pensiamo tanto, Clark. 52 00:12:56,330 --> 00:12:59,310 È da un bel po'. Fatti vivo, non sparire. 53 00:12:59,770 --> 00:13:02,110 Papà dice fatti vivo, non sparire! 54 00:13:02,490 --> 00:13:03,770 Ah, sì, ho sentito, mamma. 55 00:13:04,050 --> 00:13:08,250 Sì, ok, devo andare, devo scappare. Sì, ok, un bacio. Quindi questo... 56 00:13:08,910 --> 00:13:12,350 Volato in città e ha cominciato ad attaccare le persone chiedendo a 57 00:13:12,350 --> 00:13:16,210 farsi avanti. Sì, è scritto lì nel mio articolo. Dovrei leggere tutto il tuo 58 00:13:16,210 --> 00:13:20,110 pezzo, Clark. La conoscenza merita molti sacrifici, ma questo è troppo. Ah, 59 00:13:20,170 --> 00:13:21,290 molto spiritosa, Lois. 60 00:13:22,670 --> 00:13:27,590 22 persone in ospedale e più di 20 milioni di danni, viene da chiederselo. 61 00:13:27,990 --> 00:13:28,989 Cosa, Jimmy? 62 00:13:28,990 --> 00:13:33,110 Per quanto sia grande, forse Superman non ha valutato le conseguenze della 63 00:13:33,110 --> 00:13:33,849 in Boravia. 64 00:13:33,850 --> 00:13:37,290 Se quello poi è davvero della Boravia. Che vuoi dire? Si chiama Martello di 65 00:13:37,290 --> 00:13:41,360 Boravia. Sì, dubito che i genitori l 'abbiano chiamato così. Non sappiamo 66 00:13:41,360 --> 00:13:44,500 fosse il suo vero obiettivo. Mi sembra ovvio, l 'obiettivo era fare il culo a 67 00:13:44,500 --> 00:13:47,980 Superman. Non ha fatto veramente il culo a Superman, ma di brutto Clark. 68 00:13:48,560 --> 00:13:54,920 Provatelo! Fatemi vedere quali legali ci sono tra la Boravia e questo martello! 69 00:13:55,100 --> 00:13:58,960 Sì, Superman ha detto che forse il martello fingeva l 'accento della 70 00:13:59,440 --> 00:14:00,480 Superman l 'ha detto? 71 00:14:00,700 --> 00:14:03,420 Sì, l 'ho intervistato subito dopo, è fantastico. Lo sai? 72 00:14:04,330 --> 00:14:07,670 che continui ad ottenere queste interviste con Superman. Non c 'è niente 73 00:14:07,670 --> 00:14:09,230 strano nel buon giornalismo. 74 00:14:09,810 --> 00:14:16,370 I rapporti tra Boraglia e Stati Uniti sono 75 00:14:16,370 --> 00:14:23,250 stati solidi come acciaio per più di trent 'anni finché Superman non è 76 00:14:25,710 --> 00:14:30,590 Quello che state guardando, amici, è l 'essere più potente sul pianeta. 77 00:14:38,310 --> 00:14:43,310 Un ex agente speciale nel cui sangue ho infuso robot microscopici chiamati 78 00:14:43,310 --> 00:14:48,770 naniti, che lei può modellare in qualunque forma possa immaginare. E 79 00:14:48,770 --> 00:14:54,270 conoscete le mie forze corazzate volanti, i Raptor. Tutti insieme sono 80 00:14:54,270 --> 00:15:00,590 inarrestabile che chiamiamo Planet Watchman, in grado di respingere ogni 81 00:15:00,590 --> 00:15:02,230 minaccia da altri mondi. 82 00:15:04,840 --> 00:15:09,100 Quindi lei vuole che il Ministero della Difesa assuma i suoi meta -umani per 83 00:15:09,100 --> 00:15:10,200 fermare il Kryptoniano? 84 00:15:10,580 --> 00:15:14,540 Dopo che Superman ha agito con violenza contro i nostri alleati borabiani, 85 00:15:14,600 --> 00:15:16,820 dovremmo considerarlo. Big Blue ha fermato una guerra. 86 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 Un po' naif, ma l 'intenzione era buona. 87 00:15:19,780 --> 00:15:23,480 Beh, non conosco le intenzioni di un 'idrante fuori controllo, Generale Flag. 88 00:15:23,700 --> 00:15:27,220 Faccio solo quello che posso per non essere schizzato via. Signor Luthor... 89 00:15:27,220 --> 00:15:28,900 disarmante direttrice Crowley. 90 00:15:29,610 --> 00:15:33,970 Il governo della Boravia ha acquistato più di 80 miliardi di dollari di armi 91 00:15:33,970 --> 00:15:36,230 dalla Luthor Corp negli ultimi due anni. Allora? 92 00:15:36,450 --> 00:15:39,890 Nessuno troverebbe una guerra tra Boravia e Jaranpur più che a lei. 93 00:15:40,110 --> 00:15:43,810 Si potrebbe pensare che togliere Superman di mezzo non sarebbe un male 94 00:15:43,810 --> 00:15:47,870 affari. Beh, in particolare un male per gli affari è morire. E ho la sensazione 95 00:15:47,870 --> 00:15:51,810 che sia ciò a cui andiamo tutti incontro, con il kriptoniano fuori 96 00:15:51,980 --> 00:15:55,460 Quindi ora rinchiudiamo tutti i metahumani. Gli altri metahumani non 97 00:15:55,460 --> 00:15:59,560 improvvisando e interferendo nella politica estera. Loro non hanno, e ho le 98 00:15:59,560 --> 00:16:04,620 prove di questo, una base segreta nascosta in Antartide che viola 12 99 00:16:04,620 --> 00:16:08,400 internazionali e loro non sono alieni. 100 00:16:08,680 --> 00:16:13,080 Non dovrebbe essere una ragione più che sufficiente perché Planet Watch, se non 101 00:16:13,080 --> 00:16:15,860 altro, prende il kriptoniano per interrogarlo? 102 00:16:16,200 --> 00:16:20,900 Lo ammetto, non sono a mio agio. con un essere di un altro pianeta pericoloso 103 00:16:20,900 --> 00:16:21,980 come lui libero. 104 00:16:22,340 --> 00:16:23,380 Ma l 'immagine? 105 00:16:23,740 --> 00:16:27,340 Superman è popolare. Sempre meno ogni giorno, secondo i commenti online. 106 00:16:27,600 --> 00:16:31,740 Per non parlare del rischio di non riuscire a contenerlo. Le assicuro, 107 00:16:31,740 --> 00:16:35,880 che possiamo contenerlo. Sì, hanno quella roba... Come si chiama quella 108 00:16:35,880 --> 00:16:40,340 criptonite? Si chiama criptonite. Ma lo uccide, giusto? Da quanto sappiamo non 109 00:16:40,340 --> 00:16:43,780 ne rimane più sul pianeta. Ho una soluzione anche per quello. Guardi, non 110 00:16:43,780 --> 00:16:44,780 importanza, Alex. 111 00:16:45,020 --> 00:16:48,240 Perché senza prove concrete di intenzioni malvagie non vale il rischio. 112 00:17:27,760 --> 00:17:28,800 Che cosa ti fai qui? 113 00:17:29,220 --> 00:17:33,000 Sono passati tre mesi dal nostro primo appuntamento e così, per fettaggiare, 114 00:17:33,000 --> 00:17:34,540 faccio la tua cosa preferita. 115 00:17:35,320 --> 00:17:38,000 Colazione per cena. È la tua cosa preferita. 116 00:17:38,700 --> 00:17:42,140 Adori la colazione. Sì, la colazione. A te piace fare la cena. 117 00:18:02,030 --> 00:18:03,470 Era divertente oggi. 118 00:18:03,710 --> 00:18:06,290 Cosa? Rilarante quella piccola discussione tra noi. 119 00:18:06,730 --> 00:18:10,250 Tutte le stupidaggini sul mio articolo. Jimmy ci ha cascato in piano. 120 00:18:10,610 --> 00:18:12,370 Non era una scena, Clark. 121 00:18:12,670 --> 00:18:16,210 Se continui a intervistare te stesso, alla fine la gente capirà chi sei. 122 00:18:16,810 --> 00:18:17,810 Ma gli occhiali? 123 00:18:18,370 --> 00:18:20,490 Non inganneranno tutti per sempre. 124 00:18:21,070 --> 00:18:26,230 Dal punto di vista etico, quelle interviste sono molto discutibili. 125 00:18:26,230 --> 00:18:28,310 evidente, conosci le domande in anticipo. 126 00:18:29,210 --> 00:18:30,530 Allora intervistami tu. 127 00:18:31,470 --> 00:18:33,230 Sono sicura che non ti piacerebbe. 128 00:18:33,490 --> 00:18:37,890 Ma dai, sono un esperto di media, so come gestire qualunque domanda mi venga 129 00:18:37,890 --> 00:18:40,090 fatta. Dici sul serio adesso? 130 00:18:40,890 --> 00:18:44,470 Sì. Ti posso intervistare come Superman? 131 00:18:46,370 --> 00:18:47,370 Certo. 132 00:18:48,690 --> 00:18:49,710 Anche subito? 133 00:18:54,170 --> 00:18:57,130 Sei pronto? 134 00:18:57,990 --> 00:18:59,010 Comincia, Cronkite. 135 00:19:00,350 --> 00:19:01,350 Superman. 136 00:19:02,380 --> 00:19:03,380 Miss Lane. 137 00:19:04,180 --> 00:19:08,460 Di recente lei è stato criticato altramente... Non so se altramente... 138 00:19:08,460 --> 00:19:09,139 di sì. 139 00:19:09,140 --> 00:19:12,480 Oggi il ministro della difesa esaminerà le sue azioni in Boravia. 140 00:19:13,180 --> 00:19:14,460 La fa ridere? 141 00:19:14,820 --> 00:19:19,760 No, non è che mi faccia ridere, è solo che... Cioè, andiamo le mie azioni. Ho 142 00:19:19,760 --> 00:19:20,760 fermato una guerra. 143 00:19:21,060 --> 00:19:23,180 Forse? Non forse, l 'ho fatto. 144 00:19:23,380 --> 00:19:24,420 Ok, come? 145 00:19:24,860 --> 00:19:29,860 Beh, la Boravia ha invaso il Jaranpur e io sono andato a dirgli che non era 146 00:19:29,860 --> 00:19:30,860 giusto. E poi? 147 00:19:31,690 --> 00:19:36,270 Ho sfondato qualche carro armato e un paio di aerei e dell 'altra roba. 148 00:19:36,950 --> 00:19:39,570 Non ci sono state né vittime né feriti gravi. 149 00:19:39,770 --> 00:19:42,950 Ha avuto contatti col presidente della Boravia, Basil Gurkos? 150 00:19:43,350 --> 00:19:44,610 Un minimo, diciamo. 151 00:19:44,890 --> 00:19:46,030 Che vuol dire un minimo? 152 00:19:46,790 --> 00:19:47,970 Era una cosa tra noi. 153 00:19:50,910 --> 00:19:51,990 Sto registrando. 154 00:19:52,310 --> 00:19:55,330 Sì, ma quella conversazione doveva restare tra noi due. 155 00:19:55,690 --> 00:19:59,290 Sì, ti avrei fatto questa domanda che io sapessi o no la risposta. 156 00:19:59,590 --> 00:20:00,710 Davvero? Davvero. 157 00:20:02,810 --> 00:20:07,150 Dopo che ho fermato la guerra, sono andato a trovare Gurkos. Dove? 158 00:20:07,630 --> 00:20:12,790 Nella capitale, Lucebek, nel Palazzo Reale. E ho avuto un colloquio privato 159 00:20:12,790 --> 00:20:13,649 lui. Come? 160 00:20:13,650 --> 00:20:17,450 L 'ho portato in volo nel deserto e l 'ho... E l 'ho? 161 00:20:18,050 --> 00:20:19,830 E l 'ho sbattuto contro un cactus. 162 00:20:20,370 --> 00:20:21,370 Un cactus? 163 00:20:21,810 --> 00:20:23,750 Quindi, tortura? 164 00:20:23,950 --> 00:20:27,830 No, non tortura. Le spine erano piccole, non si è fatto male. E cosa gli ha 165 00:20:27,830 --> 00:20:31,640 detto? Io ho detto che se proverà ad aggredire di nuovo il Jarampur dovrà 166 00:20:31,640 --> 00:20:34,160 rispondere personalmente a me. E cosa vorrebbe dire? 167 00:20:34,420 --> 00:20:38,880 Che se accadranno eventi simili avremo una discussione più seria, tutto qui. 168 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 seria di piantarmi la schiena su un cactus? 169 00:20:41,140 --> 00:20:44,440 Gurkost avrebbe ucciso tantissima gente, continuo a ignorare. Quindi di fatto 170 00:20:44,440 --> 00:20:48,250 lei è... È entrato illegalmente in un paese, inserendosi in una situazione 171 00:20:48,250 --> 00:20:52,510 geopolitica incredibilmente delicata, schierandosi con una nazione, Jarapur, 172 00:20:52,510 --> 00:20:56,250 storicamente non è amica del Paese, perché contro una nazione tecnicamente 173 00:20:56,250 --> 00:20:59,510 nostra alleata è amminassato di uccidere il capo di campo. Prima di tutto, anche 174 00:20:59,510 --> 00:21:03,520 se Jarapur non è un paese perfetto. Un 'altra nazione non ha il diritto di 175 00:21:03,520 --> 00:21:06,340 invadere... Ma il governo della Boravia sostiene che sta liberando il popolo del 176 00:21:06,340 --> 00:21:10,060 Jarampur da un regime tirannico. Sì, ma lo sa che questa è una sciocchezza. Io 177 00:21:10,060 --> 00:21:13,580 lo so. E solo il governo della Boravia è l 'unico al mondo che lo dice. 178 00:21:13,780 --> 00:21:16,200 Manghiamo! Stiamo registrando, Superman. 179 00:21:16,820 --> 00:21:20,120 Vedi, ora tu sei disonesta, Lois. Perché sarei disonesta? 180 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Che fai così? 181 00:21:23,120 --> 00:21:27,060 Sei disonesta perché sai quanto me che il governo della Boravia non ha buone 182 00:21:27,060 --> 00:21:30,180 intenzioni. Credo sia quasi sicuramente così, ma lo so per certo. 183 00:21:30,810 --> 00:21:31,810 No, non lo so. 184 00:21:32,910 --> 00:21:33,910 Possiamo continuare? 185 00:21:34,510 --> 00:21:35,530 Sì, va bene. 186 00:21:39,770 --> 00:21:40,950 Dici che sta andando bene? 187 00:21:41,170 --> 00:21:42,190 Dico che sta andando bene. 188 00:21:44,130 --> 00:21:45,650 Io sto facendo un ottimo lavoro. 189 00:21:48,630 --> 00:21:51,710 Superman ha consultato il presidente prima di introdursi in Boravia. 190 00:21:53,580 --> 00:21:57,780 No. Il ministro della difesa? No. O qualunque autorità, prima di prendere l 191 00:21:57,780 --> 00:22:01,300 'iniziativa e decidere da solo come gestire questa situazione estremamente 192 00:22:01,300 --> 00:22:04,540 delicata. Un consenso ai scagnozzi avrebbero ucciso moltissime persone. 193 00:22:04,800 --> 00:22:08,680 Ma lei si è comportato come se rappresentasse gli Stati Uniti. Io non 194 00:22:08,680 --> 00:22:11,100 rappresentando nessun altro tra me e il mondo. 195 00:22:11,400 --> 00:22:15,480 Più solo me stessa. Che è durata tanto. Il bene, non lo so, fatto del bene. Che 196 00:22:15,480 --> 00:22:19,080 avrebbe rimpiazzato un regime tirannico con un altro regime. È davvero quello 197 00:22:19,080 --> 00:22:21,940 che pensa? Non sono io l 'intervistata, Superman. 198 00:22:22,240 --> 00:22:23,239 Va bene. 199 00:22:23,240 --> 00:22:24,340 Mi interrogo? 200 00:22:24,820 --> 00:22:29,860 Sì, io mi interrogherei in quella situazione e mi fermerei un attimo a 201 00:22:29,860 --> 00:22:32,140 le conseguenze. Sarebbe morta tanta gente! 202 00:22:42,100 --> 00:22:45,200 Ok, vorrei cambiare argomento, se possibile. 203 00:22:45,780 --> 00:22:50,700 D 'accordo. È stato preso di mira sui social ultimamente. Non leggo quella 204 00:22:50,780 --> 00:22:52,600 Superman non ha tempo per i selfie. 205 00:22:54,129 --> 00:22:55,129 Terza persona? 206 00:22:55,350 --> 00:22:59,570 Si riferisce a sé in terza persona ora? No, è solo una cosa che volevo provare 207 00:22:59,570 --> 00:23:02,070 nella prossima intervista. Stiamo registrando, Superman. 208 00:23:02,390 --> 00:23:06,110 Ok, beh, non la parte in cui l 'ho detto. Sì, anche quella. No, quella 209 00:23:06,110 --> 00:23:11,070 di contorno, era ufficioso. Devi dire ufficioso in anticipo, non dopo. Perché 210 00:23:11,070 --> 00:23:14,810 comporti così? Che va bene, non scriverò che passi il tuo tempo a inventare 211 00:23:14,810 --> 00:23:16,970 slogan che sono terribili, per inciso. 212 00:23:17,450 --> 00:23:18,449 Social media. 213 00:23:18,450 --> 00:23:20,330 Sì. Come forse saprà... 214 00:23:20,810 --> 00:23:24,570 Forse no, visto che dice di non leggere quella roba. Molto raramente. Magari 215 00:23:24,570 --> 00:23:27,410 qualcuno la scopre a leggere e lei ad avere l 'aria molto contrariata. 216 00:23:27,630 --> 00:23:31,770 Ok, beh, questo non puoi usarlo. Le persone sui social sono sospettose 217 00:23:31,770 --> 00:23:34,290 lei è un alieno, giusto? 218 00:23:34,490 --> 00:23:38,170 Sì. Sono stato molto sincero su questo, fin dall 'inizio. 219 00:23:38,690 --> 00:23:40,570 Vengo da un pianeta chiamato Krypton. 220 00:23:40,810 --> 00:23:42,750 Ok. Che è scomparso ora, peraltro. 221 00:23:43,370 --> 00:23:45,630 Distrutto. Insieme a tutta la mia storia. 222 00:23:46,110 --> 00:23:49,970 Ai miei genitori. Mi hanno mandato qui appena nato per salvarmi. Qui? 223 00:23:50,410 --> 00:23:52,570 Dove? No, questo non lo dico, lo sai che non lo dico. 224 00:23:55,290 --> 00:23:56,290 Ok. 225 00:23:59,270 --> 00:24:02,370 Che cos 'altro fa di questi suoi genitori biologici? 226 00:24:02,910 --> 00:24:08,570 Solo che mi hanno mandato qui per servire l 'umanità e aiutare il mondo a 227 00:24:08,570 --> 00:24:09,570 diventare migliore. 228 00:24:09,930 --> 00:24:10,930 Hanno detto così? 229 00:24:11,170 --> 00:24:12,170 Sì, certo. 230 00:24:13,070 --> 00:24:14,870 Hanno inviato un messaggio insieme a me. 231 00:24:17,610 --> 00:24:19,890 È il motivo per tutto quello che faccio. 232 00:24:20,120 --> 00:24:21,540 È la cosa a cui tengo di più. 233 00:24:22,480 --> 00:24:27,060 Perché ora lei sa che ci sono tantissime persone in giro che sostengono che è 234 00:24:27,060 --> 00:24:29,640 venuto per propositi più malvagi. 235 00:24:30,140 --> 00:24:34,800 Ashtag super spia, Ashtag super merda. Super merda, dai, Lois, lo sai che 236 00:24:34,800 --> 00:24:37,480 mi irrita particolarmente. Ho detto che stiamo registrando, Clark. 237 00:24:37,800 --> 00:24:40,700 Non l 'ho inventato io, è quello che dicono le persone su internet. 238 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 Io me ne vado. 239 00:24:42,460 --> 00:24:43,460 Sul serio? 240 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Sì. 241 00:24:44,770 --> 00:24:46,250 Avanti, Clark, non fare così. 242 00:24:46,490 --> 00:24:50,270 Non sto facendo niente. No? No, questo è niente? Prendere la tua roba e 243 00:24:50,270 --> 00:24:53,270 abbandonare un 'intervista? Non sto abbandonando un 'intervista. No, è 244 00:24:53,270 --> 00:24:55,870 che fai ogni volta che affronti un conflitto. Non sto facendo niente. Ti 245 00:24:55,870 --> 00:24:58,770 arrabbi, fai il muro e fai che ti vada tutto bene. Va tutto bene. 246 00:24:59,130 --> 00:25:02,570 Aspetti, ti ho dato un 'intervista bella lunga. Più lunga di quelle che faccio a 247 00:25:02,570 --> 00:25:06,290 me stesso, fra l 'altro. Oh, cronometri le interviste immaginarie con te stesso. 248 00:25:06,370 --> 00:25:08,630 È una cosa che sai fare. Hai dell 'ottimo materiale. 249 00:25:09,730 --> 00:25:12,490 Alcune cose non puoi usarle. Questo mi è molto chiaro. 250 00:25:25,260 --> 00:25:28,340 è solo te lo dico non sono brava nelle relazioni 251 00:26:17,070 --> 00:26:18,430 Ma come faremo a entrare, Lex? 252 00:26:19,330 --> 00:26:21,050 Non puoi di poca fede. 253 00:27:01,870 --> 00:27:04,490 Mamma, chiedo scusa, ma questa è un 'area riservata. 254 00:27:06,470 --> 00:27:07,630 Aspettate, siamo qua. 255 00:28:13,960 --> 00:28:16,840 generali che Superman richiede un 'azione immediata. 256 00:28:17,720 --> 00:28:20,600 Non sopporto i metà umani, ma lui è molto peggio. 257 00:28:22,180 --> 00:28:23,180 Superman. 258 00:28:24,580 --> 00:28:26,660 Non è un uomo, è una cosa. 259 00:28:27,120 --> 00:28:31,020 Una cosa con un ghigno tronfio, una stupida tuta che in qualche modo è 260 00:28:31,020 --> 00:28:33,180 centro delle conversazioni del mondo intero. 261 00:28:34,540 --> 00:28:36,800 È andato tutto storto da quando è arrivato. 262 00:28:37,380 --> 00:28:38,460 Lo so, Lex. 263 00:28:39,040 --> 00:28:42,440 Ho sacrificato la mia umanità per potercene sbarazzare. 264 00:28:43,470 --> 00:28:44,470 Riesci ad entrare? 265 00:28:49,830 --> 00:28:54,130 Forse ci vorrà un po'. E se dovesse arrivare il criptoniano? Non ti 266 00:28:54,190 --> 00:28:56,830 Sto creando un diversivo. 267 00:29:42,210 --> 00:29:45,530 Per i suoi genitori, è da mezz 'altro ma prosegue. 268 00:29:48,510 --> 00:29:49,910 Sforzo a recuperare il resto. 269 00:30:11,580 --> 00:30:13,940 Gatto! Liberiamolo! 270 00:30:17,580 --> 00:30:24,480 È un 271 00:30:24,480 --> 00:30:27,700 piccolissimo diversivo. Diventerà più grande. 272 00:31:42,830 --> 00:31:46,510 e ha perso stamattina davanti a una cappetteria Jitters. Era alto circa due 273 00:31:46,510 --> 00:31:48,850 metri, ma a quanto pare sta crescendo. 274 00:33:00,980 --> 00:33:02,880 Allontanatevi dall 'aria! 275 00:33:15,580 --> 00:33:20,660 E' arrivata a dare ma forte, sono Lanterna Verde, Hawk Girl e Mister 276 00:33:20,660 --> 00:33:22,620 sono finanziati dalla Lortec Corporation. 277 00:34:11,719 --> 00:34:15,360 è bilanciato. Sto cercando un modo per portarlo via da qui vivo, in qualche 278 00:34:15,360 --> 00:34:16,719 posto dove possiamo studiarlo. 279 00:36:41,000 --> 00:36:44,280 Ehi, è solo un altro giorno nella vita della Justice Gang! 280 00:36:44,740 --> 00:36:47,820 Non è il nostro nome, è un nome provvisorio! Potrebbe benissimo essere 281 00:36:47,820 --> 00:36:51,780 permanente! Probabilmente no! Ci sono buone probabilità, comunque! Allora, 282 00:36:51,780 --> 00:36:55,420 bene? Vorrei solo ringraziarvi da parte della Lord of Tech Industries per l 283 00:36:55,420 --> 00:36:56,420 'opportunità! 284 00:36:57,860 --> 00:36:59,040 Perché nessuno applaude? 285 00:37:15,950 --> 00:37:17,170 Mi sembra molto inquietante, Lex. 286 00:37:17,850 --> 00:37:22,770 28 tra i migliori linguisti hanno confermato la traduzione e 30 dei 287 00:37:22,770 --> 00:37:26,830 veriti forensi di computer hanno confermato la autenticità del filmato in 288 00:37:27,070 --> 00:37:28,750 Non è possibile che si sbaglino. 289 00:37:28,990 --> 00:37:30,910 Purtroppo, no. 290 00:37:31,490 --> 00:37:32,830 Hai il video? Sì. 291 00:37:33,130 --> 00:37:34,970 Vediamolo. Eccola. 292 00:37:35,670 --> 00:37:38,030 Ti amiamo più del cielo, figlio. 293 00:37:45,390 --> 00:37:49,610 La speranza dà forza ai nostri cuori e quella speranza sei tu, Kal -El. 294 00:37:50,970 --> 00:37:55,950 Abbiamo cercato nell 'universo un luogo dove puoi essere più utile e realizzare 295 00:37:55,950 --> 00:37:58,370 la verità di Krypton. Quel luogo è la Terra. 296 00:37:58,630 --> 00:37:59,870 Non capisco, cosa c 'è di male? 297 00:38:00,750 --> 00:38:07,510 La gente lì è ingenua e profondamente confusa. 298 00:38:08,890 --> 00:38:11,310 Debole di mente, spirito e corpo. 299 00:38:13,070 --> 00:38:15,970 Domina su quel caneta come l 'ultimo figlio di Krypton. 300 00:38:18,570 --> 00:38:22,050 Liberati di chiunque non voglia o non possa servirti, Kalela. 301 00:38:23,310 --> 00:38:28,290 Prendi più mogli che puoi così che i tuoi geni, la forza e la discendenza di 302 00:38:28,290 --> 00:38:31,090 Krypton possano vivere in questa nuova frontiera. 303 00:38:33,310 --> 00:38:35,690 Renditi orgogliosi, figlio amato. 304 00:38:36,010 --> 00:38:37,510 Domina senza pietà. 305 00:38:40,620 --> 00:38:44,860 Tutto l 'altruismo che Superman ha dimostrato negli anni salvando 306 00:38:44,860 --> 00:38:47,980 vite. No, ci sta preparando. Da anni. 307 00:38:48,320 --> 00:38:54,440 Ci porta a diventare compiacenti. Così può dominarci senza resistenza. Apre la 308 00:38:54,440 --> 00:38:57,320 strada ai suoi eredi superpotenti che domineranno la Terra. 309 00:38:58,340 --> 00:39:00,180 Io non posso. 310 00:39:00,420 --> 00:39:02,240 Non voglio accettarlo. 311 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 E voi? 312 00:39:13,930 --> 00:39:20,550 Lo sono spaventato, perché chi lo sa quanto è grande il suo segreto harem 313 00:39:20,550 --> 00:39:21,550 già adesso. 314 00:39:51,759 --> 00:39:53,540 Ehi tu, hai un 'area in segreto? 315 00:39:53,780 --> 00:39:57,060 No, Guy, ovvio che non ho un 'area. Se una parte di quel messaggio è anche 316 00:39:57,060 --> 00:40:01,440 lontanamente vera, allora sei esattamente la minaccia aliena da cui il 317 00:40:01,440 --> 00:40:04,340 delle lanterne verdi mi ha ordinato di difendere il pianeta. 318 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 Stai indietro, Guy. 319 00:40:07,660 --> 00:40:09,200 Fa una mossa, Big Blue. 320 00:40:10,580 --> 00:40:11,920 Guy, rilanzati. 321 00:40:13,420 --> 00:40:15,140 Il messaggio è autentico o no? 322 00:40:16,780 --> 00:40:21,380 La prima metà, la prima parte è autentica. La seconda metà è danneggiata 323 00:40:21,380 --> 00:40:24,800 viaggio da Krypton alla Terra. L 'avranno falsificata. Non esiste, Clark. 324 00:40:25,460 --> 00:40:29,720 Conosco quelli dell 'informatica forense e non dicono che è autentico, se non ne 325 00:40:29,720 --> 00:40:30,720 sono sicuri. 326 00:40:31,340 --> 00:40:34,980 Mi dispiace, credimi, ma quel messaggio non può essere falso. 327 00:40:35,620 --> 00:40:37,220 Ma dove hanno preso le immagini? 328 00:41:00,069 --> 00:41:03,030 Ma tu ce la vedi? Non mi fido mai di Luther Rick. 329 00:41:03,830 --> 00:41:05,730 Comunque il messaggio è autentico. 330 00:41:06,170 --> 00:41:11,510 Se il kriptoniano è un pericolo, dobbiamo agire. Era un grande fan di 331 00:41:11,770 --> 00:41:13,910 L 'ho sempre sostenuto anche online, ma adesso no! 332 00:41:14,430 --> 00:41:15,770 Spero che marcisca all 'inferno! 333 00:41:18,070 --> 00:41:24,450 Non c 'è da stupirsi se Crettoniano ha 334 00:41:24,450 --> 00:41:27,430 interferito con gli interessi della Boravia. 335 00:41:27,830 --> 00:41:34,730 La Boravia vuole soltanto salvare il popolo del Jarampur e Superman invece 336 00:41:34,730 --> 00:41:36,650 vuole che rimangano gli schiavi tu! 337 00:41:39,350 --> 00:41:43,630 Oltretutto, immagino da quello che sento che trovi... 338 00:41:43,880 --> 00:41:50,300 che imborrabile femmine, siano le più attraenti fisicamente e voglio 339 00:41:50,300 --> 00:41:53,160 alcune al suo segreto harem. 340 00:41:58,120 --> 00:41:59,780 Grazie a tutti! 341 00:42:55,310 --> 00:42:56,390 L 'abbiamo fatta, Rex! 342 00:42:57,050 --> 00:43:00,970 Vesteggerei finché l 'alieno non è fuori dai piedi. Ah, venga, una ciambella per 343 00:43:00,970 --> 00:43:06,210 lei. Di Dozoz, il nuovo shop a Park Ridge, pensi un po'. Il falso messaggio. 344 00:43:06,210 --> 00:43:11,550 stato un colpo di genio. Non è falso. È venuto per ucciderci. Io lo sapevo. 345 00:43:11,670 --> 00:43:14,850 Nella sua fortezza speravo di scoprire qualcosa che mi aiutasse a distruggerlo. 346 00:43:14,950 --> 00:43:17,410 Non avrei mai immaginato che sarebbe venuto dai tuoi genturi. 347 00:43:17,810 --> 00:43:19,350 Oh, qualcosa. 348 00:43:19,670 --> 00:43:23,010 Vero? Già, pensavo di aprirne uno nella mia metà del Gerard Douglas. 349 00:43:43,050 --> 00:43:45,790 Come ha fatto Ludor a entrare? La chiave è il mio DNA. 350 00:43:46,070 --> 00:43:49,230 Devo proteggere Superman. 351 00:43:51,010 --> 00:43:52,010 Quattro. 352 00:43:53,050 --> 00:43:54,310 Mi dispiace. 353 00:44:26,580 --> 00:44:29,580 Superman, finalmente ci incontriamo. Vuoi un caffè? Dov 'è il cane? 354 00:44:30,640 --> 00:44:33,020 Cane? Il cane, Luthor! Hai preso il cane! 355 00:44:33,240 --> 00:44:34,480 Brava, Eve. Sposta tutto. 356 00:44:38,780 --> 00:44:39,800 Dov 'è il cane? 357 00:44:40,920 --> 00:44:42,760 Non ne ho la minima idea. 358 00:44:43,240 --> 00:44:44,920 Io non so di cosa parli. 359 00:44:48,680 --> 00:44:49,900 È solo un cane. 360 00:44:50,120 --> 00:44:51,980 Non so di quale cane parli. 361 00:44:52,280 --> 00:44:53,880 Un brutto cane col mattello. 362 00:44:54,220 --> 00:44:55,280 Che cosa hai detto? 363 00:44:58,800 --> 00:45:01,580 L 'avete sentito? L 'avete sentito? L 'ha preso? 364 00:45:01,980 --> 00:45:06,440 Sinceramente a me sembra che l 'unico animale rabbioso che è in giro sia 365 00:45:06,440 --> 00:45:12,020 Superman. Da quando il megaprogetto del criptoniano è stato scoperto, ha perso 366 00:45:12,020 --> 00:45:13,020 la testa completamente. 367 00:45:13,140 --> 00:45:13,899 Giusto, Chris? 368 00:45:13,900 --> 00:45:15,540 La cosa non mi sorprende, Clivis. 369 00:45:16,020 --> 00:45:20,740 Tipi del genere hanno sempre un mucchio di oscuri segreti. Cosa intendi per tipi 370 00:45:20,740 --> 00:45:22,860 del genere? Si crede migliore di tutti gli altri. 371 00:45:23,300 --> 00:45:26,740 Dichiarano che il contrario a uccidere persone, a meno che non sia 372 00:45:26,740 --> 00:45:28,180 necessario. Ma davvero? 373 00:45:28,819 --> 00:45:33,000 Sembra che quelli un po' più audaci di te siano tutti degli idioti. 374 00:45:34,160 --> 00:45:40,560 Tanti di questi eroi da rivista sono fissati con me. Perché ho più muscoli di 375 00:45:40,560 --> 00:45:47,500 loro. Sanno di non avere... Tu hai un cane? 376 00:45:48,680 --> 00:45:51,780 No, non proprio. È più un affido, diciamo. 377 00:46:07,050 --> 00:46:08,050 Volevi dare una mano? 378 00:46:11,970 --> 00:46:17,470 No, no, quello è soltanto un folletto dimensionale. Lo si temono loro, io 379 00:46:17,470 --> 00:46:18,470 cercando il cane. 380 00:46:26,770 --> 00:46:27,770 Stai bene? 381 00:46:28,810 --> 00:46:31,030 Il video non è quello che sembrava, Lois. 382 00:46:33,800 --> 00:46:36,920 La navicella con cui mi hanno inviato è stata danneggiata, quindi ho sempre 383 00:46:36,920 --> 00:46:38,720 sentito la prima parte del messaggio. 384 00:46:40,040 --> 00:46:42,000 E credevo di sapere come finiva. 385 00:46:43,180 --> 00:46:47,220 I miei genitori mi avevano mandato qui per servire gli abitanti della Terra ed 386 00:46:47,220 --> 00:46:48,220 essere un brav 'uomo. 387 00:46:50,360 --> 00:46:52,780 Non voglio dominare nessuno, credimi, Lois. 388 00:46:53,340 --> 00:46:56,780 Non pensavo che volessi farlo, neanche per un momento. 389 00:47:15,370 --> 00:47:18,250 È normale però, siamo così diversi. 390 00:47:18,850 --> 00:47:24,210 Io ero solo una ragazzina al punk rock di Baker Line e tu sei... Superman. 391 00:47:24,730 --> 00:47:29,610 Io sono punk rock? Tu non sei punk rock. Mi piacciono gli Strangolfellos, i P .O 392 00:47:29,610 --> 00:47:33,830 .D. e i Mighty Crabjoys. Quelli sono gruppi pop da radio, non sono punk rock. 393 00:47:33,830 --> 00:47:35,890 Mighty Crabjoys fanno schifo. 394 00:47:36,230 --> 00:47:38,050 Ok, ma tanti piacciono. 395 00:47:41,150 --> 00:47:44,550 Ma il fatto è che metto in dubbio chiunque e ogni cosa. 396 00:47:47,440 --> 00:47:53,300 tutti e pensi che ogni persona che incontri sia bellissima. 397 00:47:57,580 --> 00:47:59,080 Forse questo è il vero punk rock. 398 00:48:10,640 --> 00:48:12,520 Lois, cosa intendevi quando hai detto che? 399 00:48:13,060 --> 00:48:14,480 Sapevi che non avrebbe funzionato? 400 00:48:26,250 --> 00:48:29,990 Mi hanno mandato d 'arresto contro di me, quindi vado a costituirmi. 401 00:48:30,210 --> 00:48:31,210 A tanta cosa? 402 00:48:31,470 --> 00:48:35,990 Perché? Forse mi portano dove hanno portato il cane. Non so come altro 403 00:48:36,150 --> 00:48:37,150 È un cane? 404 00:48:37,190 --> 00:48:41,570 Sì, non è neanche tanto bravo, ma è... chissà dove da solo. 405 00:48:42,370 --> 00:48:43,630 E magari ha paura. 406 00:49:35,439 --> 00:49:38,260 Mi dispiace molto. 407 00:50:59,600 --> 00:51:00,620 Buongiorno, che piacere. 408 00:51:01,340 --> 00:51:02,340 Luthor. 409 00:51:03,260 --> 00:51:06,380 La tua ossessione per me diventa inquietante. Non preoccuparti. 410 00:51:06,600 --> 00:51:08,440 Alto Bruno e Marziano non è il mio tipo. 411 00:51:09,020 --> 00:51:10,480 Kryptoniano. Ah, questa cosa... 412 00:51:10,480 --> 00:51:19,940 Dove 413 00:51:19,940 --> 00:51:20,940 siamo? 414 00:51:20,980 --> 00:51:21,980 Universo Task. 415 00:51:22,280 --> 00:51:26,300 Ho replicato il Big Bang con un mega acceleratore della Luthor Corp, aprendo 416 00:51:26,300 --> 00:51:28,360 piccolo foro tra i due tessuti universali. 417 00:51:29,240 --> 00:51:33,460 Posso accedervi da portali dimensionali che ho allestito in tutto il pianeta. 418 00:51:34,000 --> 00:51:38,940 Re, il metahumano noto come Metamorfo, Element Man, è stato richiamato in 419 00:51:38,940 --> 00:51:40,400 servizio per uno scopo preciso. 420 00:51:40,700 --> 00:51:44,980 Si può trasformare in qualunque materia conosciuta, anche in materie che sono 421 00:51:44,980 --> 00:51:47,180 estranee a questo pianeta. 422 00:51:47,680 --> 00:51:48,680 Come? 423 00:52:04,910 --> 00:52:08,350 Superman è fuori gioco da un giorno e la Boravia fa già questa porcata. 424 00:52:09,350 --> 00:52:10,350 Lois. Cosa? 425 00:52:11,130 --> 00:52:15,090 Scusa, sto cercando di capire come l 'ex Luthor si è collegato a tutto questo. A 426 00:52:15,090 --> 00:52:18,430 me sembra chiaro, la Luthor Corp vende armi alla Boravia, la Boravia entra in 427 00:52:18,430 --> 00:52:20,750 guerra, Luthor vende più armi e diventa più ricco. 428 00:52:21,030 --> 00:52:22,510 No. No? 429 00:52:22,790 --> 00:52:23,790 Ah, ah. 430 00:52:24,470 --> 00:52:26,090 Ho un contatto alla Vodabank. 431 00:52:26,360 --> 00:52:30,680 La Boda gestisce le transazioni tra la Luthor Corp e la Boravia. Sì, Luthor gli 432 00:52:30,680 --> 00:52:35,080 ha venduto armi per circa 80 miliardi di dollari, ma la Boravia ha pagato solo 1 433 00:52:35,080 --> 00:52:39,680 miliardo e 625 milioni di dollari. Quindi Luthor gli ha regalato le armi. 434 00:52:39,680 --> 00:52:44,280 cosa? Questa è la domanda da 78 miliardi e 375 milioni. 435 00:52:44,540 --> 00:52:45,980 Hai scoperto dove tengono Superman? 436 00:52:46,200 --> 00:52:47,680 Nessuno del governo lo dice. 437 00:52:48,020 --> 00:52:51,900 Sembra che Luthor voglia neutralizzare Superman in modo che non possa fermare l 438 00:52:51,900 --> 00:52:52,960 'invasione del Jarambur. 439 00:52:53,200 --> 00:52:54,200 Perché? 440 00:52:54,480 --> 00:52:59,120 Quello è veramente troppo zucchero. Io vivo sempre al massimo, chiarichetto. E 441 00:52:59,120 --> 00:53:00,920 comunque non copre il sapore di petrolio. 442 00:53:19,040 --> 00:53:21,840 Lex tiene Superman in un universo d 'Aska. Un che? 443 00:53:22,330 --> 00:53:26,330 Non lo so cos 'è e non lo sa neanche la mia fonte. Loro non sanno niente di 444 00:53:26,330 --> 00:53:30,050 niente in realtà, ma di sicuro è in un universo d 'asca. Chi è la tua fonte? 445 00:53:30,290 --> 00:53:32,650 Non posso dirtelo, ma mi dai un favore? 446 00:53:33,310 --> 00:53:34,310 Bello e non. 447 00:53:34,810 --> 00:53:35,810 Grande. 448 00:53:37,250 --> 00:53:39,390 Non posso neanche dirtelo quanto è grande. 449 00:53:42,530 --> 00:53:45,650 Io ti adoro, Jimmy Olsen, ti adoro. Anch 'io. 450 00:54:00,880 --> 00:54:02,820 Perché manca il boss per creare tutti gli H -24? 451 00:54:03,180 --> 00:54:04,620 Si fanno a pezzi online! 452 00:54:05,420 --> 00:54:06,820 Guarda più che un bel merda! 453 00:54:18,240 --> 00:54:19,880 Ecco! Andiamo a fare il merda! 454 00:54:21,560 --> 00:54:23,400 Oh, come ti ne va la supercater? 455 00:54:24,820 --> 00:54:27,040 Gli proietti super scogliattoli mi piacciono bene! 456 00:54:28,880 --> 00:54:35,160 Impariamo quello che possiamo e alla fine poi sopprimiamo la bestia. 457 00:54:35,760 --> 00:54:37,640 Sarà senza dubbio doloroso. 458 00:54:40,620 --> 00:54:43,600 E questo è il nostro grande carcere privato. 459 00:54:44,520 --> 00:54:48,620 Molte celle sono affittate a quei governi che vogliono tenere segreta la 460 00:54:48,620 --> 00:54:53,240 detenzione dei loro prigionieri politici. Altre sono per trasgressioni 461 00:54:53,240 --> 00:54:56,280 personali. Floretta ha scritto un blog su di me. 462 00:54:56,890 --> 00:54:59,930 Poche cose odio più delle maligne ex fidanzate. 463 00:55:00,690 --> 00:55:04,490 Non direte tutto questo se pensassimo di lasciarti uscire? No. 464 00:55:06,030 --> 00:55:08,450 Mi avrei già eliminato se dipendessero da me. 465 00:55:08,650 --> 00:55:11,570 Ma prima, il governo vuole delle risposte a delle domande. 466 00:55:14,030 --> 00:55:16,310 Rex, guarda che c 'è. 467 00:55:28,200 --> 00:55:30,260 Fallo per il bene del tuo piccolo Joseph. 468 00:55:31,860 --> 00:55:33,860 Tornerò domani per avere risposta. 469 00:56:00,910 --> 00:56:03,950 Scusa se ci incontriamo qui, ma l 'ex controlla sempre le telecamere stradali 470 00:56:03,950 --> 00:56:07,150 per sapere dove sono. Io davvero non capisco perché non tronchi quel 471 00:56:07,170 --> 00:56:10,190 Perché ha voluto raccontarmi di tutte le sue ex che ha imprigionato nel suo 472 00:56:10,190 --> 00:56:11,189 universo d 'asca. 473 00:56:11,190 --> 00:56:12,190 Cosa? Allora? 474 00:56:12,510 --> 00:56:13,510 La tua mamma? 475 00:56:13,850 --> 00:56:17,850 Mia mamma? Oh, le voglio così bene. Io penso più spesso a lei che alla mia vera 476 00:56:17,850 --> 00:56:21,770 madre. Oh, che lei si è molto affezionata dopo l 'unica volta che vi 477 00:56:21,770 --> 00:56:23,430 incontrate. Ah, sì? Senti, ok. 478 00:56:23,750 --> 00:56:28,710 Sì. Eve, sembra che ci sia un collegamento fra la Boravia e il tuo 479 00:56:28,990 --> 00:56:30,310 Non è chiaro in che... 480 00:56:32,360 --> 00:56:33,360 Cosa o? 481 00:56:33,480 --> 00:56:35,520 Credevo volessi vedere me, Jimmy. 482 00:56:35,820 --> 00:56:40,560 Certo che voglio, ma come faccio a vederti se l 'ex è sempre in mezzo? Tu 483 00:56:40,560 --> 00:56:43,860 solo delle informazioni da me. Ti giuro che non è così. Se solo trovassi 484 00:56:43,860 --> 00:56:47,480 qualcosa di davvero compromettente, forse noi due potremmo... Rimetterci 485 00:56:47,480 --> 00:56:48,480 insieme? 486 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 Sì. 487 00:56:56,840 --> 00:57:00,140 Ma hai detto che le mie dita dei piedi sembrano gamberetti spiaccicati? Hai 488 00:57:00,140 --> 00:57:03,780 delle dita insolite, che importa, hai altre parti che la gente troverebbe 489 00:57:03,780 --> 00:57:07,080 attraenti. Lex ha torturato un cane l 'altro giorno. 490 00:57:07,480 --> 00:57:08,660 No, Cristo Santo! 491 00:57:08,980 --> 00:57:10,340 Lo so, devo andare. 492 00:57:10,720 --> 00:57:13,620 Eve, vi prego, scopri qualcosa. 493 00:57:37,600 --> 00:57:38,600 Non parlarmi. 494 00:57:39,320 --> 00:57:40,320 Per favore. 495 00:57:42,760 --> 00:57:47,540 Potrei volare prenderlo se solo smettessi con la crettonica. Non c 'è 496 00:57:47,540 --> 00:57:48,379 uscire, ok? 497 00:57:48,380 --> 00:57:50,760 Quindi... C 'è sempre modo. Ti ho detto di non parlarmi! 498 00:57:52,320 --> 00:57:53,320 Te l 'ho detto! 499 00:57:55,200 --> 00:57:56,820 Non parlare con me. 500 00:58:07,850 --> 00:58:11,050 che faccia? No, ma il... Sul bancone, dove è sempre. 501 00:58:11,330 --> 00:58:16,090 Lui è nel vostro gruppo, giusto? La... Com 'è che si chiama? Justice Gang. 502 00:58:16,510 --> 00:58:20,630 No, non l 'abbiamo votato. Sì, tu ti chiami Mr. Terrific, non puoi votare con 503 00:58:20,630 --> 00:58:21,229 nome così. 504 00:58:21,230 --> 00:58:22,730 Anch 'io però ho votato contro. 505 00:58:23,110 --> 00:58:25,730 Sì, e come leader decido tutto io. 506 00:58:25,970 --> 00:58:29,210 No, Superman non è ufficialmente un membro. Perché non vuoi che io voti, sai 507 00:58:29,210 --> 00:58:33,670 bene come andrebbe. Stazi, sto scherzando. Insomma, com 'è che conosci 508 00:58:33,670 --> 00:58:34,670 comunque? 509 00:58:35,110 --> 00:58:37,130 Io lo conosco. 510 00:58:37,470 --> 00:58:39,770 Quindi sai anche degli ipnochiari? Ora lo so. 511 00:58:40,130 --> 00:58:44,210 Non ho detto chi è, ho detto soltanto che porta gli ipnochiari. Ti appare una 512 00:58:44,210 --> 00:58:47,830 faccia... Terrific, come funzionano? Ti appare una faccia diversa nel tuo 513 00:58:47,830 --> 00:58:51,970 cervello quando li indossa, così non capisci chi è. Sì, lo so, prima di 514 00:58:52,010 --> 00:58:55,730 però tu non dovresti dirmelo nel caso io non sapessi chi è davvero. 515 00:58:56,090 --> 00:58:57,450 Quindi sai chi è Clark Kent? 516 00:58:57,790 --> 00:59:02,550 Oh mio Dio, perché si fida di chiunque? Non di chiunque, solo di noi, perché 517 00:59:02,550 --> 00:59:04,010 anche noi vestiamo l 'abito. 518 00:59:05,570 --> 00:59:06,570 Vestite l 'abito. 519 00:59:09,260 --> 00:59:10,400 Cosa vogliamo fare? 520 00:59:10,680 --> 00:59:12,500 A che proposito? Con Superman! 521 00:59:13,000 --> 00:59:14,500 È sempre un vostro amico! 522 00:59:14,720 --> 00:59:18,240 Bell 'amico, è venuto per dominarmi! Sarebbe difficile trovarlo comunque. 523 00:59:18,680 --> 00:59:22,120 Ho messo dei nanobot tracker GPS nel sangue di Superman. 524 00:59:22,500 --> 00:59:26,440 Il segnale si interrompe bruscamente qui, a Fort Cranmer, una portazione 525 00:59:26,440 --> 00:59:30,480 militare inattiva a circa 15 km in più. Anche se fosse morto, i tracker 526 00:59:30,480 --> 00:59:31,480 sarebbero in funzione. 527 00:59:31,780 --> 00:59:35,460 Quindi, tutto questo mi porta a pensare, come suggerirei il tuo articolo, che 528 00:59:35,460 --> 00:59:36,700 sia in un universo tasca. 529 00:59:37,580 --> 00:59:41,420 Hai messo dei nanobot tracker GPS nel sangue del tuo amico? No, lo faccio con 530 00:59:41,420 --> 00:59:42,420 tutti. 531 00:59:42,600 --> 00:59:46,720 Quindi, ok, avanti, andiamo a Port Cramer allora. Noi quattro, e scopriamo 532 00:59:46,720 --> 00:59:48,940 succede. E poi cosa facciamo? 533 00:59:49,540 --> 00:59:51,420 E poi lo salviamo. 534 00:59:51,900 --> 00:59:56,140 Vuoi far evadere dal carcere un detenuto imprigionato dai federali? Senti, credo 535 00:59:56,140 --> 00:59:59,340 sia stato fatto per impedirgli di interferire con l 'invasione della 536 00:59:59,400 --> 01:00:03,160 No, tu senti, sono una lanterna verde, signorina. Ho fatto il voto di non 537 01:00:03,160 --> 01:00:06,960 coinvolto con la politica. Ah, fa parte dei voti. È implicito, sì. 538 01:00:07,460 --> 01:00:11,280 Voto implicito. Ma non vuole fare una cosa, dice che fa parte di un voto. No, 539 01:00:11,280 --> 01:00:15,740 giuro che sono due secondi dal creare un martello gigante e maciullarvi tutti e 540 01:00:15,740 --> 01:00:16,740 due. 541 01:00:16,840 --> 01:00:18,320 Superman vuole prendersi il mondo? 542 01:00:18,740 --> 01:00:20,340 Non lo so, probabilmente no. 543 01:00:20,560 --> 01:00:23,920 Ma non vale la pena di rischiare una vega tra il governo americano e la 544 01:00:23,920 --> 01:00:27,800 Gang. Non è il nostro nome che fa sembrare dei cowboy, ma sono d 'accordo 545 01:00:27,800 --> 01:00:28,800 resto. 546 01:00:29,080 --> 01:00:32,080 Quindi lasciate marchire il vostro amico in un universo tasca. 547 01:00:45,700 --> 01:00:49,060 Quel taglio di capelli dovrebbe essere contro i tuoi voti. Qualcosa? 548 01:00:50,300 --> 01:00:51,320 Quel cosa dovrebbe cosa? 549 01:00:51,820 --> 01:00:55,480 Vi faccio presente che 348 ragazze dicono il contrario. 550 01:01:01,560 --> 01:01:02,560 Ehi! 551 01:01:05,360 --> 01:01:06,360 Che c 'è? 552 01:01:06,400 --> 01:01:11,900 Non dico che lo salveremo, ma... Almeno vediamo che succede al tuo fidanzato in 553 01:01:11,900 --> 01:01:12,900 questo Fort Cramer. 554 01:01:13,160 --> 01:01:16,340 Non è... Usciamo insieme. 555 01:01:17,360 --> 01:01:18,360 Ma grazie. 556 01:01:18,760 --> 01:01:19,760 Guido io? 557 01:01:22,250 --> 01:01:23,270 Prendiamo il mio mezzo. 558 01:01:44,010 --> 01:01:47,210 Hai un disco volante ma non hai trovato una tarassinesca più veloce? 559 01:01:48,150 --> 01:01:49,550 Non mi ci sono dedicato. 560 01:01:51,720 --> 01:01:54,200 Non so neanche che cosa provo, sinceramente. 561 01:01:54,560 --> 01:01:55,560 Cosa? 562 01:01:56,060 --> 01:01:57,060 Per Clark. 563 01:01:57,500 --> 01:02:00,880 Non è mio fidanzato, ci siamo frequentati per un paio di mesi. Sì, 564 01:02:00,880 --> 01:02:05,560 essere chiari, le emozioni della gente non mi interessano. Sì, certo, figurati. 565 01:02:06,180 --> 01:02:07,260 Sto pensando ad attaccare. 566 01:02:08,080 --> 01:02:11,560 Stavo per rompere con lui, in realtà, insomma, abbiamo fatto una litigata 567 01:02:11,560 --> 01:02:13,680 pazzesca, lui mi ha detto che mi amava e io... 568 01:02:28,900 --> 01:02:31,020 Oggi abbiamo un ospite speciale. 569 01:02:32,800 --> 01:02:34,040 Lo conosco lui. 570 01:02:36,060 --> 01:02:38,620 E la puzza del suo fischio. 571 01:02:39,000 --> 01:02:43,500 Volevano sul deserto. Sono tutte menzogne! No, non vacilla. Lui è qui 572 01:02:43,500 --> 01:02:44,500 osservatore. 573 01:02:48,020 --> 01:02:52,580 Male. Ora, il governo degli Stati Uniti ha qualche domanda. 574 01:02:52,910 --> 01:02:56,610 Per te. Lo conosco appena. Una volta mi ha regalato del cibo. 575 01:02:57,650 --> 01:03:00,390 Con chi lavori qui sulla Terra? 576 01:03:00,730 --> 01:03:02,390 Non lavoro con nessuno, Luthor. 577 01:03:02,770 --> 01:03:04,070 Non dire niente, Superman. 578 01:03:04,310 --> 01:03:08,550 Io non ho una famiglia. Luthor, non farlo. Offrirti il mio cibo è stato un 579 01:03:08,550 --> 01:03:09,069 per me. 580 01:03:09,070 --> 01:03:10,070 No. 581 01:03:10,550 --> 01:03:12,290 Hai avuto fortuna stavolta. 582 01:03:13,750 --> 01:03:15,210 No, Luthor, non farlo. 583 01:03:15,470 --> 01:03:17,970 Ti prego, proviamo con un 'altra domanda. Che ne dici, Superman? 584 01:03:18,310 --> 01:03:22,150 Non farlo! Chi ti ha cresciuto nell 'infanzia? Non posso! Io credo in te, 585 01:03:22,230 --> 01:03:23,550 Superman, ma non dirgli niente! 586 01:03:46,830 --> 01:03:48,850 con cui hai chiacchierato e ucciderò anche loro. 587 01:03:49,750 --> 01:03:52,490 Magari quel giornalista a cui lasci sempre intervirne. 588 01:03:52,810 --> 01:03:54,350 Magari ucciderò Clarkette. 589 01:04:58,109 --> 01:04:59,109 che spegne. 590 01:06:33,360 --> 01:06:37,500 Quando crei un universo Tarka, se sei fuori di un solo picometro, ci sarà un 591 01:06:37,500 --> 01:06:39,380 buco nero dove c 'era la Terra prima. 592 01:06:39,620 --> 01:06:43,640 E ogni volta che entri o esci, rischi di fare un squarcio nel tessuto della 593 01:06:43,640 --> 01:06:45,560 realtà. Stai scherzando? 594 01:06:46,040 --> 01:06:48,980 La scelta dai responsabili è l 'attualità di Lex Luthor. 595 01:06:49,220 --> 01:06:50,300 E quelle che fanno? 596 01:06:50,940 --> 01:06:52,000 Cercano di hackerarlo. 597 01:06:52,900 --> 01:06:54,760 Perché hai deciso di aiutarmi? 598 01:06:55,840 --> 01:06:58,060 Solo perché farà incazzare Lanterna Verde. 599 01:08:17,000 --> 01:08:19,740 Non c 'è il sole qui. E questo è il problema. Devo guarire. 600 01:08:20,620 --> 01:08:25,220 Io ricevo i poteri dal sole giallo. Tu, dammi un secondo. 601 01:09:07,149 --> 01:09:09,090 L 'attrezzatura in questo universo tagga. 602 01:09:09,350 --> 01:09:12,029 Poi magari viene fuori dai tuoi cerchi, per esempio. 603 01:09:12,290 --> 01:09:13,370 Cerchi? Che c 'è? 604 01:09:13,689 --> 01:09:14,790 Verti. Ok. 605 01:09:15,090 --> 01:09:16,630 Sono tridimensionali, non piatte. 606 01:09:17,170 --> 01:09:18,170 Scusa. 607 01:09:19,550 --> 01:09:20,930 È incredibile. 608 01:09:22,050 --> 01:09:25,950 Questo è un ammasso di vortici di buchi neri e quel fiume di antiprotoni ci farà 609 01:09:25,950 --> 01:09:26,950 pezzi in un secondo. 610 01:09:27,090 --> 01:09:28,590 Non possiamo entrarci da soli. 611 01:09:30,210 --> 01:09:31,210 Capito. 612 01:09:31,950 --> 01:09:33,450 Non posso fare un sole. 613 01:09:34,109 --> 01:09:36,670 Lo so. Posso fare una cosa simile. 614 01:09:37,130 --> 01:09:38,130 Una specie di sole. 615 01:09:38,670 --> 01:09:40,210 Cosa? D 'accordo. 616 01:09:41,450 --> 01:09:48,130 Ok, ok, abbiamo idrogeno, di un segno, e poi c 'è l 'eleo con la... 617 01:09:48,130 --> 01:09:49,450 Cosa fai? 618 01:09:49,750 --> 01:09:51,649 Ehi, ehi, no, no, fermo! 619 01:09:51,930 --> 01:09:54,069 Ora basta, così ci metti tutti nei guai! 620 01:10:58,830 --> 01:11:00,150 Posso portarlo quando cambi forma? 621 01:11:10,010 --> 01:11:11,490 Oh no, no, no, no! 622 01:11:13,110 --> 01:11:16,050 Fermo, fermo, fermo! Che c 'è il bambino? 623 01:11:16,430 --> 01:11:17,430 Fermo! 624 01:11:18,430 --> 01:11:19,430 Che cosa vedi? 625 01:11:19,690 --> 01:11:20,690 Ce l 'abbiamo? 626 01:11:20,810 --> 01:11:21,930 Oh mio Dio! 627 01:11:22,330 --> 01:11:26,690 Ma che succede? È stato aperto troppo a lungo. Non ci rimane molto tempo. 628 01:11:30,120 --> 01:11:32,320 Oh, dai, davvero uno schifo. Va bene. 629 01:11:33,000 --> 01:11:35,620 Credo che dobbiamo arrivare a quei portali lassù. Ah, certo. 630 01:11:35,920 --> 01:11:39,600 E come facciamo a manovrarli? Non lo so, ma lo scopriremo. 631 01:14:52,270 --> 01:14:54,810 cane col mantello, uno strano bambino e un uomo al carbocchio. 632 01:16:08,730 --> 01:16:10,230 Guadirà, ma ci vorrà un giorno o due. 633 01:16:10,630 --> 01:16:11,830 Portalo in un posto sicuro. 634 01:16:12,130 --> 01:16:13,130 Con la navicella T. 635 01:16:13,370 --> 01:16:15,570 I comandi sono facili e intuitivi. 636 01:16:15,990 --> 01:16:18,410 Io resto qui e controllo che il portale sia sicuro. 637 01:16:44,810 --> 01:16:50,970 liberamente no cane adesso devi davvero andiamo ok 638 01:16:50,970 --> 01:16:55,850 un pochino e come no 639 01:17:28,970 --> 01:17:29,970 può liberarsi. 640 01:17:33,750 --> 01:17:35,330 Dobbiamo trovarlo. 641 01:17:41,110 --> 01:17:43,750 Eve? Mi sono così stanca, Jimmy. 642 01:17:44,670 --> 01:17:46,170 Oh, Eve. 643 01:17:46,430 --> 01:17:49,190 Ho quello che ti serve per rovinare Lex per sempre. 644 01:18:11,400 --> 01:18:12,400 se ti mando questo, Jimmy. 645 01:18:13,900 --> 01:18:19,900 Devi promettermi che staremo insieme questo weekend. 646 01:18:21,460 --> 01:18:22,580 Soltanto noi due. 647 01:18:26,600 --> 01:18:27,600 Ok. 648 01:18:32,180 --> 01:18:33,520 Sì, ok, sì. 649 01:18:34,480 --> 01:18:38,000 Ah, quanto... Per quanto? 650 01:18:40,590 --> 01:18:41,590 Tutto il weekend. 651 01:18:41,770 --> 01:18:45,710 Oh mio Dio, mi dispiace che sia un sacrificio così terribile per te. 652 01:18:45,970 --> 01:18:49,930 No, non è un sacrificio. Lo sento che non lo pensi davvero. 653 01:19:24,940 --> 01:19:25,799 Lui è John. 654 01:19:25,800 --> 01:19:27,020 Io sono lui. 655 01:19:36,360 --> 01:19:37,400 Ecco, figliolo. 656 01:19:38,580 --> 01:19:39,580 Oh, mamma. 657 01:19:40,340 --> 01:19:42,620 Mamma, mi hanno mandato qui per dominare su tutti. 658 01:19:43,020 --> 01:19:44,600 Per uccidere le persone. 659 01:19:45,040 --> 01:19:46,620 Clark, non è... 660 01:20:18,090 --> 01:20:19,610 Mr Terrific dice di sì. 661 01:20:21,070 --> 01:20:23,290 Non fare caso a John Lloyd. 662 01:20:23,670 --> 01:20:25,910 È solo un vecchio piagno coloso. 663 01:20:26,570 --> 01:20:28,910 Soprattutto quando si tratta di Clark. 664 01:20:45,050 --> 01:20:47,350 Questa ragazza è fissata con te. 665 01:20:49,740 --> 01:20:52,780 Qual è il tuo segreto, dimmi? Senti, non volevo disturbarti, ma hai detto di 666 01:20:52,780 --> 01:20:54,040 chiamarti se avevo novità, quindi? 667 01:20:54,360 --> 01:20:57,940 Sì, ma hai detto che ha messo due da sparita? Non lo so, magari ha buttato il 668 01:20:57,940 --> 01:20:59,700 telefono nel gabinetto, lei lo fa spesso. 669 01:21:00,040 --> 01:21:03,760 Non sono proprio sicura che i selfie sexy siano... 670 01:21:03,760 --> 01:21:15,900 La 671 01:21:15,900 --> 01:21:17,440 tua sexy ex è geniale. 672 01:21:18,060 --> 01:21:19,720 Sexy? Dobbiamo parlare con Perry. 673 01:21:19,980 --> 01:21:21,140 Arrivo appena posso, ok? 674 01:21:24,240 --> 01:21:26,940 Manda Chelsea Sexy alle spalle di Lex Luthor. 675 01:21:27,360 --> 01:21:29,340 Deve essere la più grande idiota del mondo. 676 01:21:30,360 --> 01:21:34,220 Lex, te l 'ha detto, il portale è stato distrutto. L 'apertura dimensionale c 'è 677 01:21:34,220 --> 01:21:38,620 ancora e noi possiamo manovrarla da reputo. Quindi apri. Non è sicuro. 678 01:21:38,620 --> 01:21:41,340 chiudere l 'apertura dopo immettendo le coordinate, giusto? 679 01:21:42,060 --> 01:21:43,060 Teoricamente. Perfetto. 680 01:21:44,620 --> 01:21:47,540 Se non lo troviamo dobbiamo farlo uscire allo scoperto. 681 01:22:10,769 --> 01:22:14,230 in tutta l 'aria. Pensi che sia una cosa che già non so. 682 01:22:18,010 --> 01:22:19,650 Questo dovrebbe succedere. 683 01:22:20,010 --> 01:22:21,030 Oh, non mi dire. 684 01:22:21,750 --> 01:22:23,230 Puoi, puoi fermarlo? 685 01:22:23,470 --> 01:22:25,370 Io posso, posso fermarlo. 686 01:22:31,010 --> 01:22:35,070 Per questo non si devono mai creare dei maledetti universi, Pascal. 687 01:22:35,830 --> 01:22:38,490 Ecco, Superman, questo non potrà ignorarlo. 688 01:22:41,160 --> 01:22:42,380 Ora sappiamo la sua prossima meta. 689 01:23:32,650 --> 01:23:33,650 Ho dovuto dormire tanto. 690 01:23:36,990 --> 01:23:43,850 L 'altra settimana io, la mamma, Hector e la sua famiglia siamo 691 01:23:43,850 --> 01:23:47,350 andati da Berkis Burritos, giù a Lattos. 692 01:23:48,310 --> 01:23:52,890 Come quello che c 'era vicino a quel vecchio granaio blu sulla E9, te lo 693 01:23:52,890 --> 01:23:53,890 ricordi? 694 01:23:55,250 --> 01:23:58,150 I Burritos sono buoni come allora. 695 01:24:03,310 --> 01:24:05,750 Quella Luen sembra molto carina. 696 01:24:06,650 --> 01:24:07,650 Lois. 697 01:24:08,550 --> 01:24:09,830 Si chiama Lois. 698 01:24:10,390 --> 01:24:12,310 Ma sì, è carina. 699 01:24:14,490 --> 01:24:16,670 Però tu non sembri più tu. 700 01:24:18,610 --> 01:24:22,910 Sì, sai, del messaggio che i miei genitori hanno mandato non avevo sentito 701 01:24:22,910 --> 01:24:23,910 seconda parte. 702 01:24:24,350 --> 01:24:30,990 Beh, io direi che il significato che volevi che avesse dice molto di più di 703 01:24:30,990 --> 01:24:33,290 di quello che chiunque altro ha voluto. 704 01:24:33,980 --> 01:24:35,500 Papà, tu non capisci. 705 01:24:38,860 --> 01:24:40,960 Non sono quello che credevo di essere. 706 01:24:46,000 --> 01:24:47,760 Mi hanno mandato per fare del male. 707 01:24:48,700 --> 01:24:52,540 I genitori non esistono per dire ai figli cosa devono essere. 708 01:24:53,960 --> 01:25:00,120 Siamo qui per darvi degli strumenti e aiutarvi a fare tante figuracce, ma 709 01:25:00,120 --> 01:25:01,440 per conto vostro. 710 01:25:24,620 --> 01:25:25,620 Fai una cosa, figliolo. 711 01:25:26,720 --> 01:25:29,480 Non potrei mai... 712 01:25:29,480 --> 01:25:34,880 Forse lui è più fiero di te. 713 01:25:44,780 --> 01:25:46,060 Vecchio piagnucoloso. 714 01:25:46,700 --> 01:25:49,060 Clark, c 'è una cosa alla tv che dovresti vedere. 715 01:25:52,680 --> 01:25:56,390 E nell 'Europa dell 'est... Le truppe della Boravia si ammassano al confine, 716 01:25:56,430 --> 01:25:59,550 pronte a quanto pare a invadere di nuovo il Jarampur. 717 01:26:00,070 --> 01:26:05,150 Gli abitanti dei villaggi vicini sono pronti a difendere il loro paese, 718 01:26:05,150 --> 01:26:09,050 la potenza di fuoco superiore dell 'esercito superaddestrato della Boravia. 719 01:26:24,780 --> 01:26:28,160 ...si aggrappano a quel poco di speranza che gli resta, mentre vengono 720 01:26:28,160 --> 01:26:29,380 circondati dai militari. 721 01:27:10,640 --> 01:27:15,520 Gli abitanti del Jaranpur non hanno molta speranza. Ti ho pulito gli 722 01:27:15,520 --> 01:27:16,540 te li vado a prendere. 723 01:27:18,400 --> 01:27:21,160 Superman, ci servi qui a Metropolis, adesso. 724 01:27:21,580 --> 01:27:25,560 Devo andare in Boravia, Terrilic. Non ti sarà una Boravia, né una Metropolis, né 725 01:27:25,560 --> 01:27:27,200 un pianeta Terra se non vieni qui. 726 01:27:28,080 --> 01:27:32,380 Questo sguardo sta per distruggere la città, non riesco a fermarlo. Mi serve 727 01:27:32,380 --> 01:27:33,380 tuo aiuto. 728 01:28:16,360 --> 01:28:18,760 Sono riuscita a trovare il nostro contatto alla Vodabank. 729 01:28:19,200 --> 01:28:22,220 Luthor vende armi a Durkos per pochi spiccioli da vari anni. 730 01:28:22,520 --> 01:28:25,000 Perché mi chiederai? Te lo chiedo perché. 731 01:28:25,360 --> 01:28:28,720 L 'ha fatto perché vuole in cambio metà del Giampur. 732 01:28:29,400 --> 01:28:33,700 Scherzi! All 'inizio credevo che fossero solamente dei selfie, ma sullo sfondo 733 01:28:33,700 --> 01:28:37,580 delle foto ci sono delle mappe, dei contratti, tutti i documenti che provano 734 01:28:37,580 --> 01:28:40,780 'accordo con cui la Boradia cede all 'ex Luthor metà del paese una volta che l 735 01:28:40,780 --> 01:28:41,920 'invasione sarà completata. 736 01:28:42,180 --> 01:28:43,600 Lui vuole proclamarsi re. 737 01:28:48,900 --> 01:28:55,620 Lois, il disco volante sul tetto? Sì. Grant, Drew, andiamo. Il pannello, 738 01:28:55,800 --> 01:28:56,800 Quanti ne porta? 739 01:28:56,860 --> 01:28:57,940 Cinque o sei, sei. 740 01:28:58,320 --> 01:29:00,780 Ok. Lombard, anche tu. 741 01:29:01,680 --> 01:29:05,900 Ma perché Lex vuole metà di un deserto? Quelli della sua testa pensano che 742 01:29:05,900 --> 01:29:08,500 creerà un 'utopia tecnologicamente avanzata. Utopia? 743 01:29:08,720 --> 01:29:12,750 E anche il fattore profitto. I giacimenti di petrolio da soli valgono 744 01:29:12,750 --> 01:29:16,370 dei suoi investimenti. Qualunque sia il motivo, ha fatto di tutto per rovinare 745 01:29:16,370 --> 01:29:17,490 la reputazione di Superman. 746 01:29:17,790 --> 01:29:22,030 Le foto dimostrano che era anche dietro il falso martello di Borabia. E dietro 747 01:29:22,030 --> 01:29:24,450 tutti i bot che creavano link anti -Superman online. 748 01:29:24,810 --> 01:29:29,070 Mr. Terribi che pensa che il Luthor sia anche dietro lo squarcio per universi 749 01:29:29,070 --> 01:29:32,590 che sta aumentando. Tutto questo per impedire a Superman di fermare l 750 01:29:32,590 --> 01:29:34,010 da parte della Borabia, capo. 751 01:29:34,390 --> 01:29:37,210 Tu chiamami Perry, posta la storia, veloce. 752 01:29:45,290 --> 01:29:46,290 Tim, mi puoi scrivere? 753 01:29:54,810 --> 01:30:01,510 I Daily Planet ha informazioni 754 01:30:01,510 --> 01:30:05,050 esclusive che provano che il miliardario Lex Luthor è in combutta con il 755 01:30:05,050 --> 01:30:06,870 dittatore della Moravia, Matilde Burgos. 756 01:30:17,390 --> 01:30:19,610 e i miei codici non riescono a chiuderlo. 757 01:32:22,380 --> 01:32:26,020 ma è complicato da hackerare. Luthor avrà il codice alla Luthor Corp. 758 01:32:26,400 --> 01:32:29,600 Dammi un minuto, prendo Crypto e andiamo. Hai portato quel cane, perché? 759 01:32:30,000 --> 01:32:33,200 Sì, io non volevo che uccidesse le mucche dei miei. 760 01:33:54,350 --> 01:33:55,610 e uccidi quel figlio di puttana. 761 01:34:39,500 --> 01:34:44,100 per più di un 'ora. Non senza aria nei polmoni. Tra poco morirà. I naniti 762 01:34:44,100 --> 01:34:48,140 soffocano il nervo ostico. Vista i raggi, dovrebbero essere azzerati. 763 01:34:48,140 --> 01:34:49,140 penetrati. 764 01:34:55,660 --> 01:34:57,600 Da? Prenda io. 765 01:38:24,330 --> 01:38:25,530 L 'ha fatta ancora, ma è svenuta. 766 01:38:26,390 --> 01:38:27,390 Mandai Raptor. 767 01:39:12,969 --> 01:39:19,930 Ma più facile da controllare. 768 01:39:19,970 --> 01:39:21,250 Reale! E più fa... 769 01:40:55,200 --> 01:40:59,400 Signor Luthor, c 'è un 'anomalia al confine. 770 01:41:48,590 --> 01:41:49,590 Ho fatto niente! 771 01:42:20,010 --> 01:42:21,010 Sono come Superman. 772 01:42:23,730 --> 01:42:30,330 È perfetto, portalo, vai. D 'accordo. 773 01:42:36,870 --> 01:42:40,790 Credo che sopravvaluti l 'importanza che il Jalampur ha per me e Superman. 774 01:42:41,250 --> 01:42:42,330 Quello era solo un box. 775 01:42:43,270 --> 01:42:47,730 Io non ho deciso di ucciderti perché il conflitto militare della Boravia possa 776 01:42:47,730 --> 01:42:48,730 procedere. 777 01:42:49,290 --> 01:42:54,430 Ho deciso di creare apposta il conflitto militare della Boravia in modo da avere 778 01:42:54,430 --> 01:42:56,930 una scusa per uccidere te. 779 01:42:57,370 --> 01:43:01,930 Una volta che tu avessi scelto di intervenire sapevo che avrei avuto il 780 01:43:01,930 --> 01:43:03,090 del governo per annientarti. 781 01:43:03,470 --> 01:43:04,470 Perché? 782 01:43:37,160 --> 01:43:40,580 L 'invidia consuma ogni mio momento di veglia, lo so bene. 13 L. 783 01:43:43,060 --> 01:43:48,740 Non so, quando citano Galileo o Einstein o un altro di quegli idioti mentre 784 01:43:48,740 --> 01:43:52,240 parlano di me, sento un 'ondata di vomito che mi brucia in fondo alla gola. 785 01:43:52,240 --> 01:43:55,660 Galileo ha fatto qualcosa, almeno. Non era una specie di stupido venusiano 786 01:43:55,660 --> 01:43:59,980 catapultato su questo pianeta soltanto per avere il mondo in adorazione ai suoi 787 01:43:59,980 --> 01:44:04,620 piedi. Perché la sua forza mette in risalto quanto noi tutti siamo deboli in 788 01:44:04,620 --> 01:44:05,620 realtà. 789 01:44:10,350 --> 01:44:16,030 Questa invidia è una vocazione, è la sola e unica speranza per tutta l 790 01:44:16,030 --> 01:44:20,410 perché è stata quell 'invidia che ha spinto me a voler ghiacciare e agnettare 791 01:44:20,410 --> 01:44:21,410 te. 792 01:47:59,150 --> 01:48:00,150 Tra un minuto. 793 01:48:00,370 --> 01:48:01,470 Pieno di gente lì. 794 01:48:08,770 --> 01:48:09,709 Dobbiamo andare. 795 01:48:09,710 --> 01:48:11,370 Nel momento in cui... Che vuole parte di me? 796 01:48:16,670 --> 01:48:17,670 Lei! 797 01:48:19,030 --> 01:48:21,870 Io chiudo quello squarcio. No! Hanno scelto Superman! 798 01:48:22,210 --> 01:48:26,150 Lascia che muoiano! Lo chiuderemo dal bunker prima che arrivi l 'unità a cui 799 01:48:26,150 --> 01:48:27,150 tengo di più. 800 01:48:36,440 --> 01:48:37,440 Concludiamo, avanti. 801 01:48:38,040 --> 01:48:39,600 Prima la sicurezza, muoviamoci. 802 01:48:51,980 --> 01:48:54,640 Ehi, il codice per lo squarcio è qui. 803 01:48:55,420 --> 01:48:57,220 Posso aiutarti? Ma mi serve il tuo aiuto. 804 01:48:58,600 --> 01:48:59,800 Cazzo, sono Minter per Living. 805 01:49:00,800 --> 01:49:04,260 Tu, cazzo di merda di un alieno! 806 01:49:04,820 --> 01:49:07,760 È questo lo sbaglio che hai sempre fatto su di me, Lex. 807 01:49:08,700 --> 01:49:14,620 Io sono umano come chiunque altro. Io amo, io ho paura, mi sveglio ogni 808 01:49:14,620 --> 01:49:18,540 e malgrado io non sappia cosa fare, provo a fare un passo dopo l 'altro e 809 01:49:18,540 --> 01:49:20,220 di prendere le decisioni migliori che posso. 810 01:49:20,440 --> 01:49:24,040 Faccio continuamente cazzate, ma è questo essere umano. 811 01:49:25,180 --> 01:49:26,860 Ed è la mia forza più grande. 812 01:49:30,060 --> 01:49:34,600 magari lo spero per il bene del mondo, capirai che può essere anche la tua. 813 01:49:34,840 --> 01:49:39,660 Oh, un discorso bellissimo. Ma tutto questo non ha importanza, razza di clown 814 01:49:39,660 --> 01:49:44,500 presuntuoso, perché il governo mi ha autorizzato oggi nel più quando voglio. 815 01:49:44,500 --> 01:49:46,080 non sarà oggi, sarà oggi. 816 01:50:50,670 --> 01:50:54,910 Tutor si è schierato con un paese straniero, che ci crediate o no. Ha dato 817 01:50:54,910 --> 01:50:59,290 del valore di miliardi di dollari gratuitamente in casa... Lei, Tutor, 818 01:50:59,290 --> 01:51:03,570 in segreto con Basil Burkos e il governo della Borabia per impossessarsi dello 819 01:51:03,570 --> 01:51:04,710 stato del Jaromur. 820 01:51:05,030 --> 01:51:09,050 Tutor ha dato quasi... Abbiamo ospitato Tutor in questa trasmissione molte 821 01:51:09,050 --> 01:51:14,230 volte. Non immaginavamo fosse un traditore, un fagliaccio accettato di 822 01:51:14,350 --> 01:51:15,350 Sembra che... 823 01:51:16,300 --> 01:51:19,860 La cosa su cui i conservatori e i liberali possono finalmente concordare è 824 01:51:19,860 --> 01:51:25,080 'ex Luthor fa sì. Come tutto il mondo si è riportato contro Superman e ora gli 825 01:51:25,080 --> 01:51:30,420 dobbiamo tutti chiedere scusa immediatamente perché è ovvio che è l 826 01:51:30,420 --> 01:51:32,000 abbiamo sempre pensato che fosse. 827 01:52:37,420 --> 01:52:38,700 che ora sono loro a dettare. 828 01:54:07,470 --> 01:54:08,770 tutti dietro le quinte. 829 01:54:09,090 --> 01:54:14,530 Forza, credo che sarebbe fantastico. 830 01:54:17,510 --> 01:54:19,790 Andiamo di qua per l 'intervista. 831 01:54:57,870 --> 01:54:58,870 Anche io ti amo. 832 01:55:26,250 --> 01:55:28,950 Da quant 'è che stanno insieme? Circa tre mesi, credo. 833 01:55:34,190 --> 01:55:35,550 Avete ripulito bene qui. 834 01:55:36,150 --> 01:55:37,870 Ti sei riparato bene anche tu. 835 01:55:38,430 --> 01:55:39,430 Lei dice? 836 01:55:39,450 --> 01:55:41,650 Sì, ti dà personalità. 837 01:55:42,590 --> 01:55:44,330 Forse un giorno lei mi darà un nome. 838 01:55:44,950 --> 01:55:47,390 Beh, quattro è un nome. 839 01:55:47,750 --> 01:55:48,910 Lo è anche Gary. 840 01:55:54,280 --> 01:55:55,880 Signore, credo sia tornata sua cugina. 841 01:55:58,420 --> 01:56:02,300 Già. Ma che hai fatto però? 842 01:56:02,940 --> 01:56:04,600 Perché hai spostato l 'ingresso? 843 01:56:04,980 --> 01:56:07,640 No, non l 'ho spostato. Aspetta, dov 'è il mio cane? 844 01:56:15,160 --> 01:56:17,420 Ecco perché Crypto ha problemi di comportamento. 845 01:56:17,740 --> 01:56:18,740 Non ha limiti. 846 01:56:22,200 --> 01:56:23,460 Non è stato vero? 847 01:56:41,260 --> 01:56:44,800 andare ai fatti su altri pianeti. Se avete il sole rosso. Oh. 848 01:56:45,020 --> 01:56:49,740 Perché col nostro metabolismo non possiamo ubriacarci con il sole giallo. 849 01:56:49,740 --> 01:56:53,540 avessi una qualunque capacità emotiva sarei preoccupato per quei fatti. 850 01:56:53,780 --> 01:56:54,780 Già. 851 01:56:55,120 --> 01:57:00,600 Superman, vorrebbe vedere il video dei suoi genitori. Lo trova confortante. Oh. 852 01:57:01,160 --> 01:57:02,880 Sì, Gary. Ottima idea. 853 01:57:12,110 --> 01:57:13,110 Grazie. 854 01:58:41,450 --> 01:58:43,824 grazie a tutti 855 01:58:48,360 --> 01:58:49,800 grazie a 856 01:58:49,800 --> 01:59:18,340 tutti 857 01:59:23,590 --> 01:59:24,990 Sì. 858 02:00:57,350 --> 02:00:58,750 Grazie. 859 02:05:40,110 --> 02:05:41,250 Grazie 860 02:07:26,350 --> 02:07:27,350 Che c 'è? 861 02:07:31,050 --> 02:07:37,330 Sì, mi sembra un po' storto. Cosa vuoi che faccia? Vuoi che smonti tutto e lo 862 02:07:37,330 --> 02:07:42,010 rimonti? No, no, no, no, dicevo solo... Dicevi solo cosa? 863 02:07:44,510 --> 02:07:46,870 Ehi, aspetta, scusa, non volevo energosirti. 864 02:07:48,030 --> 02:07:49,470 Non dovevo parlarne. 865 02:07:51,490 --> 02:07:53,530 Accidenti, a volte sono proprio scemo. 68771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.