All language subtitles for Secret World of Alex Mack s04e01 Driving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:03,839 I'm Al Smith. 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,780 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,460 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,500 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:39,700 --> 00:00:43,200 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,900 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,340 --> 00:00:48,560 Not even my parents. 8 00:00:51,960 --> 00:00:55,520 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,860 --> 00:00:56,860 But you know something? 10 00:00:57,120 --> 00:00:58,700 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 That's good. 12 00:01:22,660 --> 00:01:23,660 Yeah, 13 00:01:24,040 --> 00:01:25,040 you're fine. 14 00:01:25,400 --> 00:01:26,560 You're doing it. You're doing it. 15 00:01:36,590 --> 00:01:40,070 Well, in 22 years of teaching, I have never seen a student with such complete 16 00:01:40,070 --> 00:01:41,130 command of a vehicle. 17 00:01:41,330 --> 00:01:42,249 You're kidding. 18 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Yeah, I'm kidding. 19 00:01:43,490 --> 00:01:44,490 Bruner, you're next up. 20 00:01:46,030 --> 00:01:47,030 Don't worry, Alex. 21 00:01:47,350 --> 00:01:48,430 I think you're going to make it. 22 00:01:48,850 --> 00:01:49,850 Soon. 23 00:02:00,450 --> 00:02:01,450 Mom. Hi. 24 00:02:01,530 --> 00:02:02,750 We need to talk. What's up? 25 00:02:03,370 --> 00:02:05,550 Do you realize I'm on the verge of getting my driver's license? 26 00:02:06,140 --> 00:02:07,720 Alex, you just got your driver's permit. 27 00:02:07,920 --> 00:02:11,560 Relax. Well, you don't understand. I am practically 16. 28 00:02:12,080 --> 00:02:15,240 My entire high school reputation is in serious jeopardy here. 29 00:02:15,700 --> 00:02:19,640 I could be the only person in Paradise Valley with a license and no car. 30 00:02:19,860 --> 00:02:21,280 I find that hard to believe. 31 00:02:21,700 --> 00:02:22,700 It's true. 32 00:02:23,120 --> 00:02:26,220 Which is why I was wondering if maybe you and Dad could help me out a little 33 00:02:26,220 --> 00:02:27,220 bit? 34 00:02:29,700 --> 00:02:32,060 Alex, we've had this discussion. 35 00:02:32,760 --> 00:02:36,080 If you want to own your own car, you're going to have to find a way to pay for 36 00:02:36,080 --> 00:02:36,899 it yourself. 37 00:02:36,900 --> 00:02:38,960 But I'll be 30 by the time I can afford one. 38 00:02:39,300 --> 00:02:42,720 I seem to remember your sister saved enough for two cars by the time she was 39 00:02:43,300 --> 00:02:48,260 Annie also had mutual funds at seven and a stock portfolio at 14. She's not 40 00:02:48,260 --> 00:02:49,260 normal. 41 00:02:49,840 --> 00:02:53,100 Alex, owning a car is an enormous responsibility. 42 00:02:53,300 --> 00:02:56,840 It's not something that you just decide to get when you're practically 16. 43 00:02:57,600 --> 00:02:59,140 You have to plan for these things. 44 00:03:00,140 --> 00:03:02,100 The word job comes to mind. 45 00:03:20,760 --> 00:03:22,600 Well, let's see where we are. 46 00:03:32,480 --> 00:03:35,800 Huh. The derma detector levels are still low. 47 00:03:36,360 --> 00:03:38,140 What's it look like under the scope, Scooter? 48 00:03:43,340 --> 00:03:44,820 The yeast isn't working. 49 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 Oh, great. 50 00:03:46,760 --> 00:03:49,860 If this face cream isn't ready by the end of the week, Ms. Atron said she'd 51 00:03:49,860 --> 00:03:51,660 an even less pleasant assignment for us. 52 00:03:52,060 --> 00:03:53,680 The foot odor's shoeing, sir. 53 00:03:55,340 --> 00:03:59,140 Let's try a little more tetrasodium and red dye number four. 54 00:04:00,100 --> 00:04:02,240 One vial of tetrasodium coming up. 55 00:04:02,740 --> 00:04:07,980 This is all we have left of the sample, so if it doesn't work, we're in deep 56 00:04:07,980 --> 00:04:09,140 foot odor. 57 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 What's happening? 58 00:04:20,660 --> 00:04:21,660 What's going on? 59 00:04:24,880 --> 00:04:28,040 Nitrosurgic acid. Oh, I must have grabbed the wrong vial. Can we save the 60 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 sample? 61 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 I'm a dead man. 62 00:04:34,560 --> 00:04:36,260 Six months of research down the drain. 63 00:04:36,580 --> 00:04:40,440 Relax, Scooter. Accidents happen. We've been at this nonstop, and it was an 64 00:04:40,440 --> 00:04:41,440 honest mistake. 65 00:04:41,760 --> 00:04:44,240 If I explain everything to Ms. Atron, she'll understand. 66 00:04:45,050 --> 00:04:46,050 You believe that? 67 00:04:46,110 --> 00:04:47,350 Well, of course not. 68 00:04:48,090 --> 00:04:50,950 But I promise to make a nice little speech at your funeral. 69 00:04:54,650 --> 00:04:57,790 It just kills me that you're going to be getting your license before us. 70 00:04:58,050 --> 00:04:59,470 That is, if he doesn't choke. 71 00:04:59,730 --> 00:05:03,370 Well, I'm sorry to disappoint you guys, but you're looking at a master of the 72 00:05:03,370 --> 00:05:04,369 parallel park. 73 00:05:04,370 --> 00:05:07,830 O 'Reilly says I'm the best he's seen come out of our school since Stinky 74 00:05:07,830 --> 00:05:08,830 in 72. 75 00:05:08,910 --> 00:05:12,170 Check this out. Once I pass, these are my new wheels. 76 00:05:12,720 --> 00:05:17,220 Oh, man, this is sweet. Tell me about it. Wait, you can afford this? 77 00:05:18,120 --> 00:05:19,840 Is it missing an engine or something? 78 00:05:20,280 --> 00:05:22,060 No, it's in perfect shape. 79 00:05:22,500 --> 00:05:26,220 You see, Alex, while you've been quitting jobs left and right, I've spent 80 00:05:26,220 --> 00:05:29,280 three years slaving in an office for my dad, saving money. 81 00:05:29,920 --> 00:05:32,580 I gotta hand it to you, Lewis. This is very cool. 82 00:05:33,100 --> 00:05:35,060 Life is so completely and totally unfair. 83 00:05:35,620 --> 00:05:39,000 Well, Alex, as much as I hate to admit it, Lewis is right. It's your fault you 84 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 can't get a car. 85 00:05:40,110 --> 00:05:43,290 I mean, you've had all these jobs and you can barely stay long enough to 86 00:05:43,290 --> 00:05:44,290 a second paycheck. 87 00:05:44,370 --> 00:05:47,910 What do you expect? I can't help it if those jobs didn't pan out. It's not like 88 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 I don't try. 89 00:05:49,050 --> 00:05:53,810 Well, don't get your hopes up or anything, but my dad is looking for 90 00:05:53,810 --> 00:05:54,890 work part -time at the company. 91 00:05:55,570 --> 00:05:57,110 Really? Does it pay well? 92 00:05:57,750 --> 00:05:59,330 Money's good. Plus, you get to work with me. 93 00:05:59,770 --> 00:06:00,890 One out of two ain't bad. 94 00:06:01,230 --> 00:06:02,230 It might be worth the pain. 95 00:06:02,810 --> 00:06:05,450 All right, sign me up. Whoa, whoa, hold on there, sister. 96 00:06:05,670 --> 00:06:07,630 I can't promise anything. I'll see what I can do. 97 00:06:07,970 --> 00:06:09,670 My people will call your people. 98 00:06:10,010 --> 00:06:12,510 It's go time, baby. I just got the new graphs in. 99 00:06:13,350 --> 00:06:14,490 Yeah, we're on for Saturday. 100 00:06:15,070 --> 00:06:16,070 Same deal. 101 00:06:16,470 --> 00:06:19,470 Well, you tell him I don't care if he thinks he's Arnold Palmer. He'd better 102 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 bring cash this time. 103 00:06:20,790 --> 00:06:22,390 Okay, we'll see you then. 104 00:06:22,950 --> 00:06:23,950 Sorry about that. 105 00:06:24,030 --> 00:06:27,770 So, Alex, Lewis has told me a lot about you. You're interested in a job, huh? 106 00:06:28,090 --> 00:06:29,630 Yes, I am. Oh, one sec. 107 00:06:31,290 --> 00:06:32,290 Yeah, speak. 108 00:06:32,710 --> 00:06:33,710 This is Lou. 109 00:06:34,330 --> 00:06:36,010 Yeah, Ned, talk to me. 110 00:06:36,400 --> 00:06:39,700 I'm expecting delivery here. My man tells me we have a four -day delay. Now, 111 00:06:39,700 --> 00:06:41,100 what the heck is going on with you people? 112 00:06:42,160 --> 00:06:45,620 Look, we go back a long way, and I'm willing to accept a one -day delay for 113 00:06:45,620 --> 00:06:48,500 sake of our relationship. But four days won't fly, baby. 114 00:06:50,020 --> 00:06:51,940 So, Alex, what kind of job experience do you have? 115 00:06:52,300 --> 00:06:54,500 Um, actually, I've had several jobs. 116 00:06:55,000 --> 00:06:58,160 Uh, mostly in the service industry. Oh, come on. You can do better than that. 117 00:06:58,200 --> 00:06:59,500 Who do you think you're talking to here? 118 00:07:00,040 --> 00:07:06,020 Uh, it's... True. I had jobs at Paradise Valley Video, Wayne's Wigwam, and the 119 00:07:06,020 --> 00:07:07,400 Staten Island Bagel Shop in the mall. 120 00:07:07,660 --> 00:07:09,940 Oh, and I've also had extensive babysitting experience. 121 00:07:10,520 --> 00:07:13,700 Are you sure about that? Because I know a line when I hear one. 122 00:07:14,540 --> 00:07:15,540 A line? 123 00:07:16,240 --> 00:07:18,960 No, I definitely had those jobs, Mr. Driscoll. 124 00:07:19,260 --> 00:07:21,860 I mean, maybe not for too long, but I definitely had them. 125 00:07:22,300 --> 00:07:26,740 You see, the video store went out of business, and I can only work at the 126 00:07:26,740 --> 00:07:29,100 when Wayne's on vacation, and the bagel shop... 127 00:07:29,960 --> 00:07:31,400 That I wasn't perky enough. 128 00:07:31,960 --> 00:07:34,380 Well, thanks for wasting my time. 129 00:07:35,560 --> 00:07:38,240 No, from now on, Ned, don't call me, I'll call you. 130 00:07:41,240 --> 00:07:43,300 Sorry about that, Alex Suppliers. 131 00:07:44,280 --> 00:07:45,480 So, where were we? 132 00:07:46,460 --> 00:07:48,060 Hey, don't break that. 133 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 See this? 134 00:07:51,380 --> 00:07:54,860 You're looking at the first TV and ballpoint pen in one to hit the market. 135 00:07:55,180 --> 00:07:57,700 67 channels, and the ink's erasable, too. 136 00:07:58,360 --> 00:07:59,360 That's great. 137 00:07:59,610 --> 00:08:00,610 So, about the job. 138 00:08:01,410 --> 00:08:02,550 Oh, yeah, no problem. 139 00:08:02,890 --> 00:08:06,250 Like I told Lewis, if he thinks you're the one for the job, it's fine by me. 140 00:08:07,230 --> 00:08:08,350 Oh, I see. 141 00:08:08,790 --> 00:08:12,250 I've got to get going. Look, if you have any questions about the job, just ask 142 00:08:12,250 --> 00:08:13,250 your supervisor there. 143 00:08:16,390 --> 00:08:18,770 Supervisor, anything else you forgot to tell me? 144 00:08:20,010 --> 00:08:21,010 Welcome to the team. 145 00:08:25,390 --> 00:08:28,750 Look, either you start delivering on time or I'm taking my business 146 00:08:28,750 --> 00:08:32,070 don't care if you are the only sushi place in Third Ice Valley. Ms. Atron? 147 00:08:32,070 --> 00:08:33,070 it quick, Mark. 148 00:08:35,289 --> 00:08:38,929 It's about the face cream. We had a little accident in the lab. 149 00:08:39,190 --> 00:08:40,250 A little accident? 150 00:08:40,630 --> 00:08:42,750 There are no little accidents, Max. 151 00:08:43,070 --> 00:08:44,330 Only little researchers. 152 00:08:45,390 --> 00:08:50,490 I mixed up a vial of tetrasodium, which contaminated our only sample, setting 153 00:08:50,490 --> 00:08:52,630 our research back several months. 154 00:08:54,090 --> 00:08:56,460 Well... I was hoping you'd be this understanding. 155 00:08:56,700 --> 00:08:58,340 I'll keep you updated on our progress. 156 00:08:58,940 --> 00:09:00,100 You did what? 157 00:09:00,840 --> 00:09:05,280 Ms. Atron, as head of the department, I take complete responsibility. We were 158 00:09:05,280 --> 00:09:06,560 all working on our deadline. 159 00:09:06,900 --> 00:09:08,540 Everybody was completely exhausted. 160 00:09:08,860 --> 00:09:10,280 And, well, I just wasn't paying attention. 161 00:09:10,860 --> 00:09:15,020 You know, Matt... Excuse me. Sorry to interrupt, but I had to show you this. 162 00:09:15,100 --> 00:09:16,100 It's incredible. 163 00:09:16,840 --> 00:09:19,100 Sally, what happened? 164 00:09:21,140 --> 00:09:23,040 You know that tetrasodium mix -up? 165 00:09:23,620 --> 00:09:27,880 Well... It turns out that with that chemical additive, our face cream 166 00:09:27,880 --> 00:09:30,120 erases all wrinkles and blemishes. 167 00:09:30,580 --> 00:09:31,820 Mac, you're a genius. 168 00:09:32,960 --> 00:09:37,380 Ms. Atron, it was Gordon who... Not now, Mac. I've got to show this to the 169 00:09:37,380 --> 00:09:40,820 investors right away. I want the production of the face cream stepped up 170 00:09:40,820 --> 00:09:41,820 immediately. 171 00:09:41,920 --> 00:09:45,060 Mac, there could be a very big bonus in this for you. 172 00:09:46,800 --> 00:09:49,140 Bonus? Why are you getting a bonus? 173 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 I'm almost done with these. 174 00:10:15,140 --> 00:10:16,840 Uh, what do you want me to do next? 175 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 Pretty neat, huh? 176 00:10:26,940 --> 00:10:28,280 My dad got a nice deal on these. 177 00:10:28,600 --> 00:10:31,280 There should be 300 of them. I want you to count them, make sure they're all 178 00:10:31,280 --> 00:10:33,420 there, then load them in storeroom C up on the third floor. 179 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 Okay? 180 00:10:43,760 --> 00:10:44,699 Are they all there? 181 00:10:44,700 --> 00:10:48,260 Yeah, Paul, 300 of them. You know, this isn't exactly what I had in mind when 182 00:10:48,260 --> 00:10:49,600 you said I'd be doing product placement. 183 00:10:50,240 --> 00:10:53,500 Look, Alex, I'd love to discuss every detail of your job with you, but I'm a 184 00:10:53,500 --> 00:10:54,540 little busy running this warehouse. 185 00:10:54,860 --> 00:10:57,620 Oh, yeah, sure. Anytime you want to trade jobs, I'd be happy to play those 186 00:10:57,620 --> 00:10:58,620 for you. 187 00:10:58,660 --> 00:11:02,820 Alex, your job is stocking and maintenance, not questioning my 188 00:11:03,200 --> 00:11:05,960 If that's too difficult for you, I can always find someone else to do it. 189 00:11:10,520 --> 00:11:11,800 Oh, and, uh... 190 00:11:13,870 --> 00:11:16,310 And make sure you don't disturb me unless there's some kind of emergency. 191 00:11:50,280 --> 00:11:52,200 How'd you get in here? Never mind that. 192 00:11:52,680 --> 00:11:54,340 What's that noise coming from your shirt? 193 00:11:55,740 --> 00:11:56,740 What noise? 194 00:11:57,160 --> 00:12:01,500 Lewis, give it up. I don't believe you. I mean, first you act like you're doing 195 00:12:01,500 --> 00:12:05,060 me this big favor by getting me this job, and then you slack off while I do 196 00:12:05,060 --> 00:12:06,019 the dirty work. 197 00:12:06,020 --> 00:12:07,520 I mean, what if Big Lou saw you? 198 00:12:08,540 --> 00:12:09,920 You want to know something about Big Lou? 199 00:12:10,540 --> 00:12:17,480 All Big Lou's interested in is golf, schmoozing his clients, golf, making 200 00:12:17,480 --> 00:12:18,800 money, and golf. 201 00:12:19,390 --> 00:12:23,030 He doesn't care what I do. The only reason he gave me this job is because 202 00:12:23,030 --> 00:12:23,629 his son. 203 00:12:23,630 --> 00:12:25,530 And to tell you the truth, I'm only in it for the cash. 204 00:12:25,750 --> 00:12:26,890 I hate working here. 205 00:12:30,990 --> 00:12:34,890 On weekends and late at night. But you know, really, other than that, it's the 206 00:12:34,890 --> 00:12:36,110 best job a guy could ask for. 207 00:12:36,590 --> 00:12:38,570 I had no idea you felt that way, Lewis. 208 00:12:39,210 --> 00:12:40,210 Hey, Dad. 209 00:12:40,670 --> 00:12:42,870 Why didn't you ever mention that you were so miserable here? 210 00:12:43,130 --> 00:12:45,370 Come on, Dad. Even if I had, you wouldn't have heard me. 211 00:12:45,870 --> 00:12:47,150 You never listen to me. 212 00:12:47,480 --> 00:12:50,020 I guess maybe you working here wasn't such a good idea after all. 213 00:12:50,300 --> 00:12:51,300 I guess maybe not. 214 00:12:51,880 --> 00:12:53,440 Fine. Alex, take over for Lewis. 215 00:12:54,120 --> 00:12:55,400 Lewis, I'll see you at home later. 216 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 Thanks a lot, Alex. 217 00:13:03,240 --> 00:13:04,540 What was I supposed to do? 218 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 I don't know. Maybe say no? 219 00:13:06,420 --> 00:13:09,660 As a friend, you should have stood by me. And as a friend, you should have 220 00:13:09,660 --> 00:13:11,800 helping me out with all that work instead of watching big TV. 221 00:13:14,099 --> 00:13:16,140 Who are you to tell me how to do my job? 222 00:13:16,440 --> 00:13:19,260 If it wasn't for me, you wouldn't even be here in the first place. Yeah, and 223 00:13:19,260 --> 00:13:22,000 wouldn't have anyone to boss around and do all the work while you goofed off. 224 00:13:23,280 --> 00:13:24,940 You think you do all the work here? 225 00:13:25,220 --> 00:13:28,080 Fine, you have your time in the hot seat. We'll see how you like handling 226 00:13:28,080 --> 00:13:30,040 the pressure. I'll handle it a lot better than you. 227 00:13:31,620 --> 00:13:32,620 I know you, Mac. 228 00:13:33,260 --> 00:13:35,160 What is this, like job number five now? 229 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 Good luck. 230 00:14:14,080 --> 00:14:16,360 Turn it off. Turn it off. 231 00:14:17,280 --> 00:14:20,920 I have never seen such a precipitous decline in a driving student before. 232 00:14:21,640 --> 00:14:22,680 Is anything wrong? 233 00:14:23,380 --> 00:14:25,220 No. Everything's fine. 234 00:14:46,540 --> 00:14:47,820 I think we're going for a course record. 235 00:14:48,120 --> 00:14:49,280 Most objects hit. 236 00:14:49,640 --> 00:14:50,660 Watch out for the pedestrians! 237 00:14:51,140 --> 00:14:52,140 I see them! I see them! 238 00:14:53,160 --> 00:14:57,580 I kind of have to hurry. 239 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 Look out! 240 00:14:59,580 --> 00:15:00,580 Just stop it! 241 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 Stop the car! 242 00:15:05,000 --> 00:15:07,860 You, sir, have a serious case of road rage. 243 00:15:08,180 --> 00:15:09,300 I'm just having a bad week. 244 00:15:09,580 --> 00:15:10,580 That's no excuse. 245 00:15:10,660 --> 00:15:13,720 You've got to learn to drive responsibly, no matter what kind of a 246 00:15:13,720 --> 00:15:15,720 in. Now, drive like this again next week. 247 00:15:16,010 --> 00:15:18,470 And not only will you not pass, I'll see to it that you're suspended. 248 00:15:25,010 --> 00:15:26,010 Louis? 249 00:15:33,510 --> 00:15:36,710 Miss Atron, there's something I have to tell you. 250 00:15:37,350 --> 00:15:41,830 I didn't really contaminate the face cream. It was Kramer's mix -up. He 251 00:15:41,830 --> 00:15:42,830 the wrong vial. 252 00:15:43,510 --> 00:15:45,570 He's the one who deserves the big bonus. 253 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Not me. 254 00:15:47,680 --> 00:15:52,500 So, you're telling me that Kramer's responsible for this? 255 00:15:52,920 --> 00:15:57,020 Uh, we're, uh, both responsible. 256 00:15:57,620 --> 00:16:00,200 Well, then I have two words for you, George. 257 00:16:01,280 --> 00:16:02,580 Melly, stop. 258 00:16:34,700 --> 00:16:37,280 Louis, maybe you working here wasn't such a good idea after all. 259 00:17:10,080 --> 00:17:10,919 I'm awake. 260 00:17:10,920 --> 00:17:11,920 I'm awake. 261 00:17:12,819 --> 00:17:14,040 I was just thinking. 262 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Yeah, well, you were screaming while you were thinking. 263 00:17:18,300 --> 00:17:20,760 Ray said you might be here. I just came to see if you were okay. 264 00:17:21,440 --> 00:17:22,880 Do I look like I'm okay, Mac? 265 00:17:23,319 --> 00:17:26,900 O 'Reilly's going to fail me, my dad ignores me, and you stole my job. 266 00:17:27,480 --> 00:17:29,360 The whole world's turning on me right now. 267 00:17:29,820 --> 00:17:31,580 No one turned on you, Lewis. 268 00:17:32,000 --> 00:17:35,620 You drove like a maniac, you told your dad off, and you left your job. 269 00:17:36,100 --> 00:17:38,940 Wait a minute. Are you saying that I had something to do with all this? 270 00:17:39,550 --> 00:17:43,050 I know you think I have something to do with your downfall, but just like I 271 00:17:43,050 --> 00:17:46,170 can't blame other people for not having enough money, you can't blame other 272 00:17:46,170 --> 00:17:49,170 people for your problems. You have to take responsibility for them. 273 00:17:50,090 --> 00:17:52,890 If you think your dad doesn't care, talk to him and work it out. 274 00:17:53,990 --> 00:17:55,150 It's not that easy, Alex. 275 00:17:55,830 --> 00:17:58,250 Big Lou doesn't have time to work things out. 276 00:17:59,150 --> 00:18:00,790 Well, you have two options. 277 00:18:01,490 --> 00:18:04,290 Either talk to him or sit here and feel sorry for yourself. 278 00:18:24,520 --> 00:18:25,620 Just mixing up some paperwork. 279 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 What are you doing here? 280 00:18:27,840 --> 00:18:29,940 I just came by to see if everything was going okay. 281 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Everything's fine. 282 00:18:32,720 --> 00:18:34,140 Why? Did you hear anything? 283 00:18:36,960 --> 00:18:38,680 Well, I guess I'll just let you get back to your work. 284 00:18:39,640 --> 00:18:40,539 Wait, Lewis? 285 00:18:40,540 --> 00:18:41,540 Yeah? 286 00:18:42,080 --> 00:18:45,860 Uh, everything's really not that great. 287 00:18:46,640 --> 00:18:48,880 Um, I kind of got a little behind. 288 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 More than a little. 289 00:18:52,370 --> 00:18:55,570 Well, um, I could help you out and go through some of it. Yes, please. 290 00:18:55,970 --> 00:18:56,970 I beg of you. 291 00:18:57,490 --> 00:18:59,670 I'll go finish up the utility room. 292 00:19:14,810 --> 00:19:18,170 Can you hand me the aloe vera extract? 293 00:19:24,750 --> 00:19:25,770 Sorry, I double -checked. 294 00:19:27,150 --> 00:19:29,710 George, I have something to confess. 295 00:19:30,510 --> 00:19:33,910 When I thought you were going to get the credit for the face cream, I got 296 00:19:33,910 --> 00:19:34,910 jealous. 297 00:19:35,450 --> 00:19:38,150 All I thought about was getting some recognition for myself. 298 00:19:39,290 --> 00:19:42,630 I understand that, Scooter, but we're in this together. 299 00:19:42,950 --> 00:19:46,290 We share the credit as well as the blame. That's the way it works. 300 00:19:46,710 --> 00:19:47,710 We're a team. 301 00:19:48,350 --> 00:19:50,310 Well, at least nobody got hurt. 302 00:20:05,390 --> 00:20:08,710 It's exhausting, it's boring, and it makes huge demands on my social life. 303 00:20:09,010 --> 00:20:13,030 Yeah, but we like money, and it's the only honest way to get any. 304 00:20:13,970 --> 00:20:17,170 I'm going to keep telling myself that, and then maybe I'll survive here a 305 00:20:17,170 --> 00:20:18,170 longer. 306 00:20:18,670 --> 00:20:19,670 What are you doing here? 307 00:20:20,090 --> 00:20:21,090 I was just leaving. 308 00:20:21,250 --> 00:20:24,250 No, actually, he was helping me. 309 00:20:25,750 --> 00:20:30,910 In fact, Lewis really saved me today. If it weren't for him, nothing would have 310 00:20:30,910 --> 00:20:31,910 gotten done. 311 00:20:32,390 --> 00:20:33,550 In fact... 312 00:20:33,790 --> 00:20:36,510 Since everything's done and it's getting late, I'm gonna leave. 313 00:20:38,730 --> 00:20:39,730 I don't understand. 314 00:20:39,810 --> 00:20:40,810 Why'd you help her? 315 00:20:40,850 --> 00:20:42,090 Thought you hated the job. 316 00:20:43,210 --> 00:20:44,570 I didn't hate the job, Dad. 317 00:20:45,070 --> 00:20:47,230 What I hated was you not paying attention to me. 318 00:20:47,610 --> 00:20:51,090 That's because you never gave me a reason to. You never took this job 319 00:20:52,350 --> 00:20:54,010 Well, come on over here. I want you to see something. 320 00:20:57,350 --> 00:20:58,350 What's this? 321 00:20:58,650 --> 00:21:01,850 Well, while I was helping Alex, it occurred to me that it takes us forever 322 00:21:01,850 --> 00:21:02,870 process all this paperwork. 323 00:21:03,630 --> 00:21:06,170 So I thought, why don't we just put all the info in the main database? 324 00:21:06,470 --> 00:21:08,170 That way it's a lot more accessible and convenient. 325 00:21:09,370 --> 00:21:10,370 Not bad, kid. 326 00:21:10,710 --> 00:21:11,710 I'm impressed. 327 00:21:13,110 --> 00:21:15,250 You consider coming back? 328 00:21:16,350 --> 00:21:17,350 Maybe starting fresh? 329 00:21:18,270 --> 00:21:19,270 I don't know. 330 00:21:19,370 --> 00:21:22,730 Do you think we could arrange for some regular inter -office visits so you can 331 00:21:22,730 --> 00:21:23,730 tell me how I'm doing? 332 00:21:24,050 --> 00:21:26,390 You know, maybe just sit down and talk for a couple minutes a day? 333 00:21:27,170 --> 00:21:28,170 I promise. 334 00:21:29,250 --> 00:21:30,370 Sorry I never did it before. 335 00:21:32,130 --> 00:21:35,220 Well... Since I'm starting fresh, I think it would be best if I didn't have 336 00:21:35,220 --> 00:21:36,840 possession of this during business hours. 337 00:21:41,320 --> 00:21:42,440 You must be nervous. 338 00:21:42,860 --> 00:21:44,620 Not as nervous as Mr. O 'Reilly. 339 00:22:10,600 --> 00:22:14,080 It's not over yet. We all know Lewis isn't exactly Mr. Fletch. 340 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Thank you, sir. 341 00:22:52,620 --> 00:22:54,240 I think I'm going to have this framed. 342 00:22:55,700 --> 00:22:56,700 Congratulations, Lewis. 343 00:22:57,540 --> 00:23:01,320 I knew you could do it. Not quite sure I wanted you to, but I knew you could. 344 00:23:01,820 --> 00:23:03,400 Yeah, I never doubted you for a minute. 345 00:23:04,080 --> 00:23:07,360 Well, I have to admit I did get a little nervous there, but... 346 00:23:07,760 --> 00:23:11,000 Then the steel driscoll nerves took over, and I knew exactly what I had to 347 00:23:12,060 --> 00:23:14,520 Jobs, driving, we're going up fast. 348 00:23:14,860 --> 00:23:16,480 She asked me not fast enough. 349 00:23:17,080 --> 00:23:18,300 Hey, guys, it's payday. 350 00:23:18,920 --> 00:23:20,920 I say we go check out the used car lot. 351 00:23:22,680 --> 00:23:26,700 $87. Yeah, you can get a nice set of wheels with that. It's a start. 352 00:23:30,360 --> 00:23:31,720 $87. Yeah. 26623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.