All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e23 BMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:03,860 I'm out now. 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,760 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,460 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,750 --> 00:00:38,490 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:40,710 --> 00:00:43,170 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,150 --> 00:00:46,910 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,350 --> 00:00:48,510 Not even my parents. 8 00:00:51,990 --> 00:00:55,530 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,870 --> 00:00:56,870 But you know something? 10 00:00:57,110 --> 00:00:58,690 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:01,970 --> 00:01:03,710 So you think you can keep up with me? 12 00:01:04,730 --> 00:01:05,950 I wouldn't worry about it. 13 00:01:06,300 --> 00:01:07,800 Sure. Let's see what you got. 14 00:01:08,400 --> 00:01:10,540 Louis showed me this old roll we never used before. 15 00:01:10,880 --> 00:01:11,880 Stay close. 16 00:01:38,320 --> 00:01:41,260 Well, we just made an off on a house around the corner from Barbara and you. 17 00:01:42,360 --> 00:01:43,780 1811 Bagging Terror. 18 00:01:44,100 --> 00:01:45,960 Well, that sounds great, Lars. 19 00:01:46,220 --> 00:01:50,380 Hey, why don't you and your wife come over tonight and Barbara and I can show 20 00:01:50,380 --> 00:01:52,540 you around the neighborhood? I don't think so, George. 21 00:01:52,860 --> 00:01:54,100 Vaughn is very shy. 22 00:01:59,240 --> 00:02:04,000 Shy? No one, my friend, is shyer than me. But don't worry, Barbara will make 23 00:02:04,000 --> 00:02:05,200 sure she feels right at home. 24 00:02:06,240 --> 00:02:08,199 Excuse me, I have to show you guys this. 25 00:02:11,460 --> 00:02:15,000 I found it stored on an old floppy disk, and I don't know if I'm reading it 26 00:02:15,000 --> 00:02:20,020 right, but it's a list of the scientists that were working on GC -161, and I've 27 00:02:20,020 --> 00:02:21,100 never heard of any of them. 28 00:02:22,200 --> 00:02:25,680 Pollock, Deacon, Gold, Bloom, Vernell. 29 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 1978? 30 00:02:28,360 --> 00:02:30,080 I didn't get here till 88. 31 00:02:30,820 --> 00:02:34,060 I was told the original compound was developed in 84. 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 As was I. 33 00:02:38,260 --> 00:02:40,680 I better go talk to Ms. Atron about this. 34 00:02:42,220 --> 00:02:43,400 May I have that disc? 35 00:02:59,960 --> 00:03:01,860 What the heck is he doing in here? 36 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 I don't know. 37 00:03:04,090 --> 00:03:07,010 Maybe we shouldn't bother him. I mean, he's obviously gone out of his way to 38 00:03:07,010 --> 00:03:08,010 avoid people. 39 00:03:10,010 --> 00:03:11,370 You want to check it out real quick? 40 00:03:11,770 --> 00:03:13,450 Yeah. Me too. 41 00:03:36,910 --> 00:03:37,910 Yeah, we didn't mean anything. 42 00:03:37,970 --> 00:03:41,810 This is private property. I have half a mind. I use this thing. 43 00:03:42,450 --> 00:03:47,470 Well, we just thought you and your house looked so neat, and we just wanted to 44 00:03:47,470 --> 00:03:50,950 get a closer look, and we're really, really sorry. I'm not prepared for 45 00:03:57,050 --> 00:03:58,390 You two want some water? 46 00:04:00,710 --> 00:04:01,710 Sure. 47 00:04:06,860 --> 00:04:09,080 Well, I brought the information to Miss Atron. 48 00:04:09,580 --> 00:04:12,720 She looked it over and said there was nothing for us to be concerned about. 49 00:04:13,020 --> 00:04:14,620 But there are so many questions. 50 00:04:15,140 --> 00:04:16,620 Who are those men? 51 00:04:17,140 --> 00:04:19,120 Why aren't they with the project anymore? 52 00:04:19,660 --> 00:04:23,900 What if they discovered something important? Lars, that early work they 53 00:04:23,900 --> 00:04:25,620 could be incredibly valuable. 54 00:04:26,100 --> 00:04:27,360 Not according to Danielle. 55 00:04:28,420 --> 00:04:30,700 So, back to work. 56 00:04:31,460 --> 00:04:32,720 May I have the disc back? 57 00:04:33,060 --> 00:04:34,600 Miss Atron kept it. 58 00:04:43,270 --> 00:04:44,730 Well, it's a good thing I made a copy then. 59 00:04:46,150 --> 00:04:49,450 Well, Charles Brunel is my birth name. 60 00:04:51,810 --> 00:04:53,310 Well, it's good to meet you, Charles. 61 00:04:54,350 --> 00:04:57,550 You can call me Chappy. 62 00:04:58,630 --> 00:05:00,750 That's what all my friends refer to me. 63 00:05:01,930 --> 00:05:04,430 That is, they would if I had any friends. 64 00:05:05,470 --> 00:05:08,970 But my motto is friendly but not familiar. 65 00:05:10,410 --> 00:05:13,130 You know, after all, a man in my position, you know. 66 00:05:14,630 --> 00:05:16,190 So, how long have you been living here? 67 00:05:17,310 --> 00:05:19,370 Oh, well, not long. Not long at all. 68 00:05:19,910 --> 00:05:21,630 July. It was July. 69 00:05:21,890 --> 00:05:24,530 No, no. It was June. June. That's right. June. 70 00:05:24,810 --> 00:05:26,270 June of 82. 71 00:05:26,570 --> 00:05:27,570 82. Yes. 72 00:05:27,810 --> 00:05:30,090 I had much nicer pants back then. 73 00:05:30,790 --> 00:05:33,150 That was 14 years ago. 74 00:05:33,850 --> 00:05:38,610 Oh, yes, but before that, I lived over in Epstein Park. I like to lead a more 75 00:05:38,610 --> 00:05:42,910 humble existence so as not to attract too much attention to myself. I mean, if 76 00:05:42,910 --> 00:05:45,650 the rest of the world had any idea. 77 00:05:48,390 --> 00:05:52,950 Well, thank you for your hospitality, Chappie, but we've got to be going. 78 00:05:53,490 --> 00:05:54,490 Yeah. 79 00:05:55,450 --> 00:06:00,730 And please don't tell anybody where I live, all right? 80 00:06:01,390 --> 00:06:02,850 Okay. Please. 81 00:06:04,010 --> 00:06:07,530 Because I, uh... I need my space, all right? 82 00:06:09,590 --> 00:06:10,870 Ray, do we promise? 83 00:06:11,690 --> 00:06:12,690 Promise. 84 00:06:13,770 --> 00:06:14,770 Bye. 85 00:06:28,070 --> 00:06:30,190 Now, wasn't this a great idea? 86 00:06:30,720 --> 00:06:34,600 Oh, you have to come back for the homeowners meeting tomorrow night, I 87 00:06:35,580 --> 00:06:37,840 Thank you both for your hospitality. 88 00:06:38,540 --> 00:06:41,180 Yvonne and I haven't been socializing lately. 89 00:06:42,700 --> 00:06:48,540 Uh, Yvonne, you know, I wanted to mention Bubbles and Thugs is having 90 00:06:48,540 --> 00:06:51,700 going -out -of -business sale. They've had the same one for the past six years, 91 00:06:51,760 --> 00:06:55,340 but they really do have great prices. 92 00:06:57,060 --> 00:06:58,060 So... 93 00:06:58,440 --> 00:07:03,840 I know Annie quite well from our work in the lab, but I really don't know much 94 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 about Alex. 95 00:07:05,720 --> 00:07:07,020 There's not that much to know. 96 00:07:07,840 --> 00:07:08,880 She's not kidding. 97 00:07:09,200 --> 00:07:11,680 Annie. I was agreeing with her. 98 00:07:12,240 --> 00:07:16,420 Well, actually, I did have something interesting happen to me today. 99 00:07:17,300 --> 00:07:18,720 Who will be the judge of that? 100 00:07:19,740 --> 00:07:24,200 Ray and I were riding our bikes, and we met this really nice old man who lives 101 00:07:24,200 --> 00:07:25,159 in the woods. 102 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 The woods? 103 00:07:27,500 --> 00:07:28,680 I know it sounds weird. 104 00:07:29,380 --> 00:07:31,260 Where exactly in the woods? 105 00:07:31,640 --> 00:07:33,020 I can't tell. I promised. 106 00:07:34,280 --> 00:07:35,340 His name's Chappy. 107 00:07:35,660 --> 00:07:38,640 Well, his real name's Charles Burnell, but he let us call him Chappy. 108 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 Burnell? 109 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Burnell? 110 00:07:42,720 --> 00:07:43,980 That sounds familiar. 111 00:07:44,320 --> 00:07:48,640 Mom, this was a great dinner. Um, but could Alex and I be excused because we 112 00:07:48,640 --> 00:07:49,800 have to do something up in our room? 113 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 I don't need to. 114 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 Can we? 115 00:07:54,660 --> 00:07:55,880 Sure. Bye. 116 00:07:57,870 --> 00:07:59,590 Nice meeting you, Mrs. Fredrickson. 117 00:08:00,850 --> 00:08:07,790 I was right. 118 00:08:08,250 --> 00:08:09,750 Charles Fresnel, that's him. 119 00:08:10,250 --> 00:08:13,390 He was one of the original inventors of DC -161. 120 00:08:14,630 --> 00:08:17,910 Why would they pull him and the other scientists off the project? 121 00:08:19,050 --> 00:08:21,150 When did they discover that we haven't? 122 00:08:22,350 --> 00:08:26,770 Alex, this is big. This is really, really big. 123 00:08:27,920 --> 00:08:32,600 Could probably be really, really, really big if I could show you where he is. 124 00:08:33,179 --> 00:08:34,700 But I can't. 125 00:08:35,159 --> 00:08:36,159 I promised. 126 00:08:39,419 --> 00:08:41,820 You probably wouldn't want to meet him anyway. 127 00:08:42,179 --> 00:08:43,380 I mean, he's weird. 128 00:08:44,020 --> 00:08:45,840 He's nice, but weird. 129 00:08:50,420 --> 00:08:51,420 What? 130 00:08:53,700 --> 00:08:54,860 Don't look at me like that. 131 00:09:03,950 --> 00:09:06,070 Mr. Fredrickson, what are you doing here? 132 00:09:07,530 --> 00:09:09,510 I got a job for you. Wonderful. 133 00:09:10,190 --> 00:09:11,190 I'm available. 134 00:09:11,810 --> 00:09:15,910 First, let me apologize for the mishap that occurred on the other job when I 135 00:09:15,910 --> 00:09:17,570 ended up in disguise against your wishes. 136 00:09:18,010 --> 00:09:21,230 I hope my appearance in women's garments won't influence our business 137 00:09:21,230 --> 00:09:22,270 relationship in the future. 138 00:09:22,470 --> 00:09:23,690 I'm here now, am I not? 139 00:09:24,840 --> 00:09:28,840 I believe George Mack's daughter, Alex, has been in contact with a scientist who 140 00:09:28,840 --> 00:09:32,280 used to work on the planet. His name's Charles Fornell. I need to find Fornell, 141 00:09:32,280 --> 00:09:34,420 and I need to find him now. You still got my pager number? 142 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 Good. 143 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 I think. 144 00:09:40,960 --> 00:09:42,940 When you find him, call me, clear? 145 00:09:43,580 --> 00:09:44,580 As you will. 146 00:09:55,370 --> 00:10:01,690 So Pollock, Deckham, and Gold, and everybody else left the country, or 147 00:10:01,690 --> 00:10:02,930 they've never been heard from again. 148 00:10:04,850 --> 00:10:08,630 I'm going to miss old Deckham. He had a steel plate in his head that we could 149 00:10:08,630 --> 00:10:10,230 stick refrigerator magnets onto. 150 00:10:12,270 --> 00:10:14,570 So, why'd they leave? 151 00:10:15,190 --> 00:10:20,730 Well, they warned the plant about the dangers of GC -161 and all the side 152 00:10:20,730 --> 00:10:23,310 effects, but Ms. Atron just wouldn't listen. 153 00:10:24,090 --> 00:10:25,090 And I would know. 154 00:10:25,970 --> 00:10:30,650 For a brief time, I secretly tested the chemical on myself. 155 00:10:33,030 --> 00:10:37,170 For a while there, I could levitate objects. 156 00:10:39,110 --> 00:10:41,230 The powers wore off a long time ago. 157 00:10:42,050 --> 00:10:43,230 They wore off? 158 00:10:43,610 --> 00:10:47,070 Well, yes. It took very small doses. 159 00:10:48,390 --> 00:10:49,390 Oh. 160 00:10:54,360 --> 00:10:56,440 Happy, there's something I think I should tell you. 161 00:10:59,160 --> 00:11:04,480 A couple years ago, I was in an accident with a truck in a chemical plant, and I 162 00:11:04,480 --> 00:11:06,880 got covered with GC -161. 163 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 Really? 164 00:11:10,660 --> 00:11:14,320 Well, I guess you just got a lot of tricks up your sleeve, don't you? 165 00:11:28,769 --> 00:11:29,769 Not bad. 166 00:11:30,530 --> 00:11:31,449 You know what? 167 00:11:31,450 --> 00:11:32,650 You should meet my sister. 168 00:11:32,930 --> 00:11:36,630 She's a total genius, and she's working on a way to fully develop the chemical 169 00:11:36,630 --> 00:11:39,130 before the plant does. She hates Mithatron. 170 00:11:39,370 --> 00:11:40,810 Good. I like her already. 171 00:11:41,570 --> 00:11:43,470 And I would rather like talking to her. 172 00:11:44,970 --> 00:11:45,970 What's she smell like? 173 00:11:46,610 --> 00:11:50,170 Um, I'm not sure. It's kind of a neutral smell. 174 00:11:50,370 --> 00:11:52,270 Good. How about tomorrow night? 175 00:11:59,790 --> 00:12:06,710 Alex and Raymond, you must know that the four of us are bound by 176 00:12:06,710 --> 00:12:07,710 the secret. 177 00:12:08,990 --> 00:12:13,670 If my knowledge or your abilities ever came out, 178 00:12:13,710 --> 00:12:17,870 I believe they would kill us. 179 00:12:20,710 --> 00:12:21,730 I really do. 180 00:12:39,640 --> 00:12:42,300 Hey, Alex, how do you know this guy's not an imposter? 181 00:12:42,500 --> 00:12:46,080 You told him your secret, you used your powers in front of him, and we don't 182 00:12:46,080 --> 00:12:47,460 know the first thing about this guy. 183 00:12:48,040 --> 00:12:50,580 Ray, he had eight -year -old newspapers up there with him. 184 00:12:51,260 --> 00:12:53,800 I don't know, Alex. I'm nervous about him. 185 00:12:54,480 --> 00:12:58,120 He knew more about GC -161 and the plant than we did. Stop worrying. 186 00:13:00,720 --> 00:13:04,880 You want to just go back there and check him out once more? 187 00:13:05,220 --> 00:13:07,100 I think that would be a good idea. 188 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 All right. 189 00:13:16,760 --> 00:13:19,200 Even now. 190 00:13:24,040 --> 00:13:26,320 This is my finest hour. 191 00:13:52,650 --> 00:13:54,130 I need to breathe in it, Jabby. 192 00:13:54,610 --> 00:13:55,730 So stop complaining. 193 00:13:59,210 --> 00:14:01,670 I think we can catch him. Quick, to the park. 194 00:14:37,800 --> 00:14:38,960 We got to get him out of there. 195 00:14:39,260 --> 00:14:40,340 You got him worth being. 196 00:14:40,600 --> 00:14:41,479 Too dangerous. 197 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 You got to call Lewis. 198 00:14:42,560 --> 00:14:45,620 Lewis? Why do you want to get Lewis involved? This is a delicate situation. 199 00:14:46,080 --> 00:14:49,080 He has a big mouth, bad manners, and no sense of right or wrong. 200 00:14:50,340 --> 00:14:51,860 Exactly. What? 201 00:14:52,580 --> 00:14:56,360 The bird flies south on the north wind. 202 00:14:56,920 --> 00:14:59,720 Although trapped, he still chirps. 203 00:15:00,600 --> 00:15:03,780 What? I've got Fernell. He's at my place. 204 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Excellent. 205 00:15:05,440 --> 00:15:06,560 I'll be right over. 206 00:15:12,780 --> 00:15:13,960 Excuse me, I need your help. 207 00:15:14,280 --> 00:15:19,160 I'm a little busy right now. It'll only take a second. My grandma needs some 208 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 help crossing the street. 209 00:15:20,300 --> 00:15:21,500 Why can't you help her? 210 00:15:21,980 --> 00:15:24,800 She doesn't trust me, and she's a little difficult. 211 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 No time. 212 00:15:46,700 --> 00:15:49,180 Nicely done, young lady. We gotta get out of here. 213 00:15:51,960 --> 00:15:55,580 Thanks a 214 00:15:55,580 --> 00:16:03,640 lot. 215 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 I really appreciate it. 216 00:16:06,380 --> 00:16:07,380 Thank you. 217 00:16:08,940 --> 00:16:10,280 Here's your cut. Nice job. 218 00:16:33,900 --> 00:16:35,940 Oh, you missed a spot right here. 219 00:16:37,040 --> 00:16:42,060 The last time I shaved was in 220 00:16:42,060 --> 00:16:46,780 87. It was very memorable. 221 00:16:47,280 --> 00:16:49,500 Well, we're going to make a new man out of you. 222 00:16:49,940 --> 00:16:52,980 I have a feeling everyone is going to be looking for you. 223 00:16:53,260 --> 00:16:55,180 These are my dad's. They should probably fit. 224 00:16:56,420 --> 00:16:57,920 You expect me to wear those? 225 00:16:58,990 --> 00:17:00,290 I thought we were friends. 226 00:17:00,530 --> 00:17:03,690 Listen, after you get changed, there's a lot of things that I want to talk to 227 00:17:03,690 --> 00:17:06,510 you about, namely your work with GC -161. 228 00:17:07,210 --> 00:17:11,310 This is really exciting, sir. This is really exciting. Well, just keep in mind 229 00:17:11,310 --> 00:17:15,109 that I've spent the last 14 years of my life in the woods drinking brown water. 230 00:17:15,210 --> 00:17:18,250 I'm just not as sharp as I used to be. 231 00:17:19,869 --> 00:17:24,010 But I've got copies of all my old research papers back in my place. 232 00:17:30,480 --> 00:17:34,560 Chappie, listen, Alex and I have to step out for a minute. Will you be okay 233 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 here? 234 00:17:36,600 --> 00:17:40,680 Are there any other human beings in the house? 235 00:17:41,540 --> 00:17:42,540 A few. 236 00:17:42,720 --> 00:17:44,400 My dad's having a homeowner's meeting. 237 00:17:44,780 --> 00:17:50,700 Well, I'm not very fond of human beings, so don't take too long, okay? 238 00:17:50,980 --> 00:17:54,920 Okay. But whatever you do, don't tell anyone who you are. 239 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Mm -hmm. 240 00:18:04,110 --> 00:18:07,650 Are you telling me you went to help an old lady cross the street? 241 00:18:08,470 --> 00:18:11,990 Yes. When I got back, Fennell was gone. 242 00:18:13,670 --> 00:18:17,510 We have to make sure he doesn't have any research papers from the old days. 243 00:18:19,290 --> 00:18:21,690 Get up off the couch and get to work. 244 00:18:24,450 --> 00:18:26,350 Where are you going? 245 00:18:27,390 --> 00:18:29,130 To a homeowner's meeting. 246 00:18:31,030 --> 00:18:32,030 Oh. 247 00:18:33,399 --> 00:18:34,399 Delightful. 248 00:18:35,700 --> 00:18:39,740 And, um, oh, oh, the Sweedlers. They're a lovely couple. They have a dog, 249 00:18:39,740 --> 00:18:42,200 though, and he has, um, hemorrhoids. 250 00:18:43,020 --> 00:18:44,320 She scares me, George. 251 00:18:44,580 --> 00:18:45,640 Oh, she's just shy. 252 00:18:46,160 --> 00:18:47,660 Remember when I used to be like that? 253 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 No. 254 00:18:48,940 --> 00:18:51,960 Look, honey, it's our job to make sure they feel at home. Why? 255 00:18:52,400 --> 00:18:53,860 Hey, neighbor. 256 00:18:54,920 --> 00:18:56,140 I don't believe we've met. 257 00:18:56,360 --> 00:18:58,360 Oh, uh, Bill, uh... 258 00:18:59,770 --> 00:19:01,390 Steinstein? Of course, Bill. 259 00:19:01,770 --> 00:19:03,530 Steinstein. Honey, you remember Bill. 260 00:19:03,910 --> 00:19:05,530 Uh, uh, Dean Stein. 261 00:19:05,810 --> 00:19:06,810 Hi. Hi. 262 00:19:06,910 --> 00:19:09,150 Come on in. Help yourself to a little brie. 263 00:19:14,190 --> 00:19:15,550 I'll cut some more cheese. 264 00:19:16,590 --> 00:19:20,110 This is fascinating. This could speed up my research by years and years. 265 00:19:44,880 --> 00:19:48,060 Thank you all for coming to our monthly meeting. I have a few announcements. 266 00:19:48,360 --> 00:19:50,160 First off, Trash Day. 267 00:19:50,460 --> 00:19:54,140 Trash Day has been changed from Monday morning to Friday morning. 268 00:19:54,800 --> 00:19:58,940 I called John Lynch at the Refuse Department, but he told me his hands 269 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 tied. 270 00:20:00,040 --> 00:20:04,660 Now, as we all know, composting is sweeping the neighborhood. 271 00:20:05,200 --> 00:20:07,160 I probably shouldn't... Mr. Furnell? 272 00:20:07,660 --> 00:20:12,040 But our newest members, Lars and... I'm not Furnell. 273 00:20:12,540 --> 00:20:14,080 I'm... I'm saying... 274 00:20:14,760 --> 00:20:16,520 Call the Moldy Arch. 275 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Yes, sir. 276 00:20:18,320 --> 00:20:19,320 Lars? 277 00:20:19,800 --> 00:20:23,780 Yeah? If you don't mind, would you give us a few minutes on composting? 278 00:20:24,160 --> 00:20:27,620 Lars Fredrickson, 1811, Thagging Terrace. 279 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 Basically, 280 00:20:37,460 --> 00:20:43,500 composting is fun, profitable, and just... 281 00:20:44,540 --> 00:20:46,240 A fun way to spend an afternoon. 282 00:20:48,260 --> 00:20:52,840 Tiny little organisms that are nurtured in order to turn common household waste 283 00:20:52,840 --> 00:20:54,040 into useful products. 284 00:20:55,320 --> 00:20:59,620 You should also turn the mulch once a week. 285 00:21:00,260 --> 00:21:03,820 Wow, Lars Fredrickson right in our own neighborhood. 286 00:21:04,020 --> 00:21:05,340 A tremendous resource. 287 00:21:30,730 --> 00:21:34,850 No rush. There's plenty of food, and I'm sure that Lars won't mind answering 288 00:21:34,850 --> 00:21:36,570 each and every one of your questions. 289 00:21:37,250 --> 00:21:39,390 Judy, Judy Gasparro, you had a question. 290 00:21:43,490 --> 00:21:44,530 Where will you go? 291 00:21:45,130 --> 00:21:50,350 Oh, I don't know yet. I'll know when I get there. 292 00:21:51,230 --> 00:21:55,590 I may look up Beckham. I brought some extra magnets along to slap on his head 293 00:21:55,590 --> 00:21:57,150 case I run into him, you know. 294 00:21:58,120 --> 00:22:00,440 I'm really sorry we uprooted your life, Chappie. 295 00:22:00,940 --> 00:22:02,240 No, that's okay. 296 00:22:02,540 --> 00:22:04,900 Actually, you've freed me from a tremendous burden. 297 00:22:05,640 --> 00:22:10,400 Now that I know that you and your sister are going to be watching the GC -161 298 00:22:10,400 --> 00:22:14,160 situation, I can go on with my life. 299 00:22:15,420 --> 00:22:16,420 Thanks, Chappie. 300 00:22:16,540 --> 00:22:18,580 I can't wait to get started in some new directions. 301 00:22:19,700 --> 00:22:20,800 Are you going to be okay? 302 00:22:21,280 --> 00:22:25,800 Oh, Alex, the world is just full of wonder and mystery. 303 00:22:27,240 --> 00:22:31,080 Just when you think that you're going to be bored to tears, then something pops 304 00:22:31,080 --> 00:22:33,280 up in your life and just changes it forever. 305 00:22:38,380 --> 00:22:42,680 Now you take care, you understand? 306 00:22:45,140 --> 00:22:46,140 And you too. 307 00:22:46,860 --> 00:22:48,660 Goodbye. I'm ready to go now. 308 00:22:50,080 --> 00:22:51,080 Later, chat. 309 00:22:53,300 --> 00:22:55,680 Well, I'm leaving. 22454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.