All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e23 BMX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:03,860
I'm out now.
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,760
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,460
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,750 --> 00:00:38,490
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:40,710 --> 00:00:43,170
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,150 --> 00:00:46,910
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,350 --> 00:00:48,510
Not even my parents.
8
00:00:51,990 --> 00:00:55,530
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,870 --> 00:00:56,870
But you know something?
10
00:00:57,110 --> 00:00:58,690
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:01,970 --> 00:01:03,710
So you think you can keep up with me?
12
00:01:04,730 --> 00:01:05,950
I wouldn't worry about it.
13
00:01:06,300 --> 00:01:07,800
Sure. Let's see what you got.
14
00:01:08,400 --> 00:01:10,540
Louis showed me this old roll we never
used before.
15
00:01:10,880 --> 00:01:11,880
Stay close.
16
00:01:38,320 --> 00:01:41,260
Well, we just made an off on a house
around the corner from Barbara and you.
17
00:01:42,360 --> 00:01:43,780
1811 Bagging Terror.
18
00:01:44,100 --> 00:01:45,960
Well, that sounds great, Lars.
19
00:01:46,220 --> 00:01:50,380
Hey, why don't you and your wife come
over tonight and Barbara and I can show
20
00:01:50,380 --> 00:01:52,540
you around the neighborhood? I don't
think so, George.
21
00:01:52,860 --> 00:01:54,100
Vaughn is very shy.
22
00:01:59,240 --> 00:02:04,000
Shy? No one, my friend, is shyer than
me. But don't worry, Barbara will make
23
00:02:04,000 --> 00:02:05,200
sure she feels right at home.
24
00:02:06,240 --> 00:02:08,199
Excuse me, I have to show you guys this.
25
00:02:11,460 --> 00:02:15,000
I found it stored on an old floppy disk,
and I don't know if I'm reading it
26
00:02:15,000 --> 00:02:20,020
right, but it's a list of the scientists
that were working on GC -161, and I've
27
00:02:20,020 --> 00:02:21,100
never heard of any of them.
28
00:02:22,200 --> 00:02:25,680
Pollock, Deacon, Gold, Bloom, Vernell.
29
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
1978?
30
00:02:28,360 --> 00:02:30,080
I didn't get here till 88.
31
00:02:30,820 --> 00:02:34,060
I was told the original compound was
developed in 84.
32
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
As was I.
33
00:02:38,260 --> 00:02:40,680
I better go talk to Ms. Atron about
this.
34
00:02:42,220 --> 00:02:43,400
May I have that disc?
35
00:02:59,960 --> 00:03:01,860
What the heck is he doing in here?
36
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
I don't know.
37
00:03:04,090 --> 00:03:07,010
Maybe we shouldn't bother him. I mean,
he's obviously gone out of his way to
38
00:03:07,010 --> 00:03:08,010
avoid people.
39
00:03:10,010 --> 00:03:11,370
You want to check it out real quick?
40
00:03:11,770 --> 00:03:13,450
Yeah. Me too.
41
00:03:36,910 --> 00:03:37,910
Yeah, we didn't mean anything.
42
00:03:37,970 --> 00:03:41,810
This is private property. I have half a
mind. I use this thing.
43
00:03:42,450 --> 00:03:47,470
Well, we just thought you and your house
looked so neat, and we just wanted to
44
00:03:47,470 --> 00:03:50,950
get a closer look, and we're really,
really sorry. I'm not prepared for
45
00:03:57,050 --> 00:03:58,390
You two want some water?
46
00:04:00,710 --> 00:04:01,710
Sure.
47
00:04:06,860 --> 00:04:09,080
Well, I brought the information to Miss
Atron.
48
00:04:09,580 --> 00:04:12,720
She looked it over and said there was
nothing for us to be concerned about.
49
00:04:13,020 --> 00:04:14,620
But there are so many questions.
50
00:04:15,140 --> 00:04:16,620
Who are those men?
51
00:04:17,140 --> 00:04:19,120
Why aren't they with the project
anymore?
52
00:04:19,660 --> 00:04:23,900
What if they discovered something
important? Lars, that early work they
53
00:04:23,900 --> 00:04:25,620
could be incredibly valuable.
54
00:04:26,100 --> 00:04:27,360
Not according to Danielle.
55
00:04:28,420 --> 00:04:30,700
So, back to work.
56
00:04:31,460 --> 00:04:32,720
May I have the disc back?
57
00:04:33,060 --> 00:04:34,600
Miss Atron kept it.
58
00:04:43,270 --> 00:04:44,730
Well, it's a good thing I made a copy
then.
59
00:04:46,150 --> 00:04:49,450
Well, Charles Brunel is my birth name.
60
00:04:51,810 --> 00:04:53,310
Well, it's good to meet you, Charles.
61
00:04:54,350 --> 00:04:57,550
You can call me Chappy.
62
00:04:58,630 --> 00:05:00,750
That's what all my friends refer to me.
63
00:05:01,930 --> 00:05:04,430
That is, they would if I had any
friends.
64
00:05:05,470 --> 00:05:08,970
But my motto is friendly but not
familiar.
65
00:05:10,410 --> 00:05:13,130
You know, after all, a man in my
position, you know.
66
00:05:14,630 --> 00:05:16,190
So, how long have you been living here?
67
00:05:17,310 --> 00:05:19,370
Oh, well, not long. Not long at all.
68
00:05:19,910 --> 00:05:21,630
July. It was July.
69
00:05:21,890 --> 00:05:24,530
No, no. It was June. June. That's right.
June.
70
00:05:24,810 --> 00:05:26,270
June of 82.
71
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
82. Yes.
72
00:05:27,810 --> 00:05:30,090
I had much nicer pants back then.
73
00:05:30,790 --> 00:05:33,150
That was 14 years ago.
74
00:05:33,850 --> 00:05:38,610
Oh, yes, but before that, I lived over
in Epstein Park. I like to lead a more
75
00:05:38,610 --> 00:05:42,910
humble existence so as not to attract
too much attention to myself. I mean, if
76
00:05:42,910 --> 00:05:45,650
the rest of the world had any idea.
77
00:05:48,390 --> 00:05:52,950
Well, thank you for your hospitality,
Chappie, but we've got to be going.
78
00:05:53,490 --> 00:05:54,490
Yeah.
79
00:05:55,450 --> 00:06:00,730
And please don't tell anybody where I
live, all right?
80
00:06:01,390 --> 00:06:02,850
Okay. Please.
81
00:06:04,010 --> 00:06:07,530
Because I, uh... I need my space, all
right?
82
00:06:09,590 --> 00:06:10,870
Ray, do we promise?
83
00:06:11,690 --> 00:06:12,690
Promise.
84
00:06:13,770 --> 00:06:14,770
Bye.
85
00:06:28,070 --> 00:06:30,190
Now, wasn't this a great idea?
86
00:06:30,720 --> 00:06:34,600
Oh, you have to come back for the
homeowners meeting tomorrow night, I
87
00:06:35,580 --> 00:06:37,840
Thank you both for your hospitality.
88
00:06:38,540 --> 00:06:41,180
Yvonne and I haven't been socializing
lately.
89
00:06:42,700 --> 00:06:48,540
Uh, Yvonne, you know, I wanted to
mention Bubbles and Thugs is having
90
00:06:48,540 --> 00:06:51,700
going -out -of -business sale. They've
had the same one for the past six years,
91
00:06:51,760 --> 00:06:55,340
but they really do have great prices.
92
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
So...
93
00:06:58,440 --> 00:07:03,840
I know Annie quite well from our work in
the lab, but I really don't know much
94
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
about Alex.
95
00:07:05,720 --> 00:07:07,020
There's not that much to know.
96
00:07:07,840 --> 00:07:08,880
She's not kidding.
97
00:07:09,200 --> 00:07:11,680
Annie. I was agreeing with her.
98
00:07:12,240 --> 00:07:16,420
Well, actually, I did have something
interesting happen to me today.
99
00:07:17,300 --> 00:07:18,720
Who will be the judge of that?
100
00:07:19,740 --> 00:07:24,200
Ray and I were riding our bikes, and we
met this really nice old man who lives
101
00:07:24,200 --> 00:07:25,159
in the woods.
102
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
The woods?
103
00:07:27,500 --> 00:07:28,680
I know it sounds weird.
104
00:07:29,380 --> 00:07:31,260
Where exactly in the woods?
105
00:07:31,640 --> 00:07:33,020
I can't tell. I promised.
106
00:07:34,280 --> 00:07:35,340
His name's Chappy.
107
00:07:35,660 --> 00:07:38,640
Well, his real name's Charles Burnell,
but he let us call him Chappy.
108
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
Burnell?
109
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Burnell?
110
00:07:42,720 --> 00:07:43,980
That sounds familiar.
111
00:07:44,320 --> 00:07:48,640
Mom, this was a great dinner. Um, but
could Alex and I be excused because we
112
00:07:48,640 --> 00:07:49,800
have to do something up in our room?
113
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
I don't need to.
114
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
Can we?
115
00:07:54,660 --> 00:07:55,880
Sure. Bye.
116
00:07:57,870 --> 00:07:59,590
Nice meeting you, Mrs. Fredrickson.
117
00:08:00,850 --> 00:08:07,790
I was right.
118
00:08:08,250 --> 00:08:09,750
Charles Fresnel, that's him.
119
00:08:10,250 --> 00:08:13,390
He was one of the original inventors of
DC -161.
120
00:08:14,630 --> 00:08:17,910
Why would they pull him and the other
scientists off the project?
121
00:08:19,050 --> 00:08:21,150
When did they discover that we haven't?
122
00:08:22,350 --> 00:08:26,770
Alex, this is big. This is really,
really big.
123
00:08:27,920 --> 00:08:32,600
Could probably be really, really, really
big if I could show you where he is.
124
00:08:33,179 --> 00:08:34,700
But I can't.
125
00:08:35,159 --> 00:08:36,159
I promised.
126
00:08:39,419 --> 00:08:41,820
You probably wouldn't want to meet him
anyway.
127
00:08:42,179 --> 00:08:43,380
I mean, he's weird.
128
00:08:44,020 --> 00:08:45,840
He's nice, but weird.
129
00:08:50,420 --> 00:08:51,420
What?
130
00:08:53,700 --> 00:08:54,860
Don't look at me like that.
131
00:09:03,950 --> 00:09:06,070
Mr. Fredrickson, what are you doing
here?
132
00:09:07,530 --> 00:09:09,510
I got a job for you. Wonderful.
133
00:09:10,190 --> 00:09:11,190
I'm available.
134
00:09:11,810 --> 00:09:15,910
First, let me apologize for the mishap
that occurred on the other job when I
135
00:09:15,910 --> 00:09:17,570
ended up in disguise against your
wishes.
136
00:09:18,010 --> 00:09:21,230
I hope my appearance in women's garments
won't influence our business
137
00:09:21,230 --> 00:09:22,270
relationship in the future.
138
00:09:22,470 --> 00:09:23,690
I'm here now, am I not?
139
00:09:24,840 --> 00:09:28,840
I believe George Mack's daughter, Alex,
has been in contact with a scientist who
140
00:09:28,840 --> 00:09:32,280
used to work on the planet. His name's
Charles Fornell. I need to find Fornell,
141
00:09:32,280 --> 00:09:34,420
and I need to find him now. You still
got my pager number?
142
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
Good.
143
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
I think.
144
00:09:40,960 --> 00:09:42,940
When you find him, call me, clear?
145
00:09:43,580 --> 00:09:44,580
As you will.
146
00:09:55,370 --> 00:10:01,690
So Pollock, Deckham, and Gold, and
everybody else left the country, or
147
00:10:01,690 --> 00:10:02,930
they've never been heard from again.
148
00:10:04,850 --> 00:10:08,630
I'm going to miss old Deckham. He had a
steel plate in his head that we could
149
00:10:08,630 --> 00:10:10,230
stick refrigerator magnets onto.
150
00:10:12,270 --> 00:10:14,570
So, why'd they leave?
151
00:10:15,190 --> 00:10:20,730
Well, they warned the plant about the
dangers of GC -161 and all the side
152
00:10:20,730 --> 00:10:23,310
effects, but Ms. Atron just wouldn't
listen.
153
00:10:24,090 --> 00:10:25,090
And I would know.
154
00:10:25,970 --> 00:10:30,650
For a brief time, I secretly tested the
chemical on myself.
155
00:10:33,030 --> 00:10:37,170
For a while there, I could levitate
objects.
156
00:10:39,110 --> 00:10:41,230
The powers wore off a long time ago.
157
00:10:42,050 --> 00:10:43,230
They wore off?
158
00:10:43,610 --> 00:10:47,070
Well, yes. It took very small doses.
159
00:10:48,390 --> 00:10:49,390
Oh.
160
00:10:54,360 --> 00:10:56,440
Happy, there's something I think I
should tell you.
161
00:10:59,160 --> 00:11:04,480
A couple years ago, I was in an accident
with a truck in a chemical plant, and I
162
00:11:04,480 --> 00:11:06,880
got covered with GC -161.
163
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
Really?
164
00:11:10,660 --> 00:11:14,320
Well, I guess you just got a lot of
tricks up your sleeve, don't you?
165
00:11:28,769 --> 00:11:29,769
Not bad.
166
00:11:30,530 --> 00:11:31,449
You know what?
167
00:11:31,450 --> 00:11:32,650
You should meet my sister.
168
00:11:32,930 --> 00:11:36,630
She's a total genius, and she's working
on a way to fully develop the chemical
169
00:11:36,630 --> 00:11:39,130
before the plant does. She hates
Mithatron.
170
00:11:39,370 --> 00:11:40,810
Good. I like her already.
171
00:11:41,570 --> 00:11:43,470
And I would rather like talking to her.
172
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
What's she smell like?
173
00:11:46,610 --> 00:11:50,170
Um, I'm not sure. It's kind of a neutral
smell.
174
00:11:50,370 --> 00:11:52,270
Good. How about tomorrow night?
175
00:11:59,790 --> 00:12:06,710
Alex and Raymond, you must know that the
four of us are bound by
176
00:12:06,710 --> 00:12:07,710
the secret.
177
00:12:08,990 --> 00:12:13,670
If my knowledge or your abilities ever
came out,
178
00:12:13,710 --> 00:12:17,870
I believe they would kill us.
179
00:12:20,710 --> 00:12:21,730
I really do.
180
00:12:39,640 --> 00:12:42,300
Hey, Alex, how do you know this guy's
not an imposter?
181
00:12:42,500 --> 00:12:46,080
You told him your secret, you used your
powers in front of him, and we don't
182
00:12:46,080 --> 00:12:47,460
know the first thing about this guy.
183
00:12:48,040 --> 00:12:50,580
Ray, he had eight -year -old newspapers
up there with him.
184
00:12:51,260 --> 00:12:53,800
I don't know, Alex. I'm nervous about
him.
185
00:12:54,480 --> 00:12:58,120
He knew more about GC -161 and the plant
than we did. Stop worrying.
186
00:13:00,720 --> 00:13:04,880
You want to just go back there and check
him out once more?
187
00:13:05,220 --> 00:13:07,100
I think that would be a good idea.
188
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
All right.
189
00:13:16,760 --> 00:13:19,200
Even now.
190
00:13:24,040 --> 00:13:26,320
This is my finest hour.
191
00:13:52,650 --> 00:13:54,130
I need to breathe in it, Jabby.
192
00:13:54,610 --> 00:13:55,730
So stop complaining.
193
00:13:59,210 --> 00:14:01,670
I think we can catch him. Quick, to the
park.
194
00:14:37,800 --> 00:14:38,960
We got to get him out of there.
195
00:14:39,260 --> 00:14:40,340
You got him worth being.
196
00:14:40,600 --> 00:14:41,479
Too dangerous.
197
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
You got to call Lewis.
198
00:14:42,560 --> 00:14:45,620
Lewis? Why do you want to get Lewis
involved? This is a delicate situation.
199
00:14:46,080 --> 00:14:49,080
He has a big mouth, bad manners, and no
sense of right or wrong.
200
00:14:50,340 --> 00:14:51,860
Exactly. What?
201
00:14:52,580 --> 00:14:56,360
The bird flies south on the north wind.
202
00:14:56,920 --> 00:14:59,720
Although trapped, he still chirps.
203
00:15:00,600 --> 00:15:03,780
What? I've got Fernell. He's at my
place.
204
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
Excellent.
205
00:15:05,440 --> 00:15:06,560
I'll be right over.
206
00:15:12,780 --> 00:15:13,960
Excuse me, I need your help.
207
00:15:14,280 --> 00:15:19,160
I'm a little busy right now. It'll only
take a second. My grandma needs some
208
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
help crossing the street.
209
00:15:20,300 --> 00:15:21,500
Why can't you help her?
210
00:15:21,980 --> 00:15:24,800
She doesn't trust me, and she's a little
difficult.
211
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
No time.
212
00:15:46,700 --> 00:15:49,180
Nicely done, young lady. We gotta get
out of here.
213
00:15:51,960 --> 00:15:55,580
Thanks a
214
00:15:55,580 --> 00:16:03,640
lot.
215
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
I really appreciate it.
216
00:16:06,380 --> 00:16:07,380
Thank you.
217
00:16:08,940 --> 00:16:10,280
Here's your cut. Nice job.
218
00:16:33,900 --> 00:16:35,940
Oh, you missed a spot right here.
219
00:16:37,040 --> 00:16:42,060
The last time I shaved was in
220
00:16:42,060 --> 00:16:46,780
87. It was very memorable.
221
00:16:47,280 --> 00:16:49,500
Well, we're going to make a new man out
of you.
222
00:16:49,940 --> 00:16:52,980
I have a feeling everyone is going to be
looking for you.
223
00:16:53,260 --> 00:16:55,180
These are my dad's. They should probably
fit.
224
00:16:56,420 --> 00:16:57,920
You expect me to wear those?
225
00:16:58,990 --> 00:17:00,290
I thought we were friends.
226
00:17:00,530 --> 00:17:03,690
Listen, after you get changed, there's a
lot of things that I want to talk to
227
00:17:03,690 --> 00:17:06,510
you about, namely your work with GC
-161.
228
00:17:07,210 --> 00:17:11,310
This is really exciting, sir. This is
really exciting. Well, just keep in mind
229
00:17:11,310 --> 00:17:15,109
that I've spent the last 14 years of my
life in the woods drinking brown water.
230
00:17:15,210 --> 00:17:18,250
I'm just not as sharp as I used to be.
231
00:17:19,869 --> 00:17:24,010
But I've got copies of all my old
research papers back in my place.
232
00:17:30,480 --> 00:17:34,560
Chappie, listen, Alex and I have to step
out for a minute. Will you be okay
233
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
here?
234
00:17:36,600 --> 00:17:40,680
Are there any other human beings in the
house?
235
00:17:41,540 --> 00:17:42,540
A few.
236
00:17:42,720 --> 00:17:44,400
My dad's having a homeowner's meeting.
237
00:17:44,780 --> 00:17:50,700
Well, I'm not very fond of human beings,
so don't take too long, okay?
238
00:17:50,980 --> 00:17:54,920
Okay. But whatever you do, don't tell
anyone who you are.
239
00:17:55,780 --> 00:17:56,780
Mm -hmm.
240
00:18:04,110 --> 00:18:07,650
Are you telling me you went to help an
old lady cross the street?
241
00:18:08,470 --> 00:18:11,990
Yes. When I got back, Fennell was gone.
242
00:18:13,670 --> 00:18:17,510
We have to make sure he doesn't have any
research papers from the old days.
243
00:18:19,290 --> 00:18:21,690
Get up off the couch and get to work.
244
00:18:24,450 --> 00:18:26,350
Where are you going?
245
00:18:27,390 --> 00:18:29,130
To a homeowner's meeting.
246
00:18:31,030 --> 00:18:32,030
Oh.
247
00:18:33,399 --> 00:18:34,399
Delightful.
248
00:18:35,700 --> 00:18:39,740
And, um, oh, oh, the Sweedlers. They're
a lovely couple. They have a dog,
249
00:18:39,740 --> 00:18:42,200
though, and he has, um, hemorrhoids.
250
00:18:43,020 --> 00:18:44,320
She scares me, George.
251
00:18:44,580 --> 00:18:45,640
Oh, she's just shy.
252
00:18:46,160 --> 00:18:47,660
Remember when I used to be like that?
253
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
No.
254
00:18:48,940 --> 00:18:51,960
Look, honey, it's our job to make sure
they feel at home. Why?
255
00:18:52,400 --> 00:18:53,860
Hey, neighbor.
256
00:18:54,920 --> 00:18:56,140
I don't believe we've met.
257
00:18:56,360 --> 00:18:58,360
Oh, uh, Bill, uh...
258
00:18:59,770 --> 00:19:01,390
Steinstein? Of course, Bill.
259
00:19:01,770 --> 00:19:03,530
Steinstein. Honey, you remember Bill.
260
00:19:03,910 --> 00:19:05,530
Uh, uh, Dean Stein.
261
00:19:05,810 --> 00:19:06,810
Hi. Hi.
262
00:19:06,910 --> 00:19:09,150
Come on in. Help yourself to a little
brie.
263
00:19:14,190 --> 00:19:15,550
I'll cut some more cheese.
264
00:19:16,590 --> 00:19:20,110
This is fascinating. This could speed up
my research by years and years.
265
00:19:44,880 --> 00:19:48,060
Thank you all for coming to our monthly
meeting. I have a few announcements.
266
00:19:48,360 --> 00:19:50,160
First off, Trash Day.
267
00:19:50,460 --> 00:19:54,140
Trash Day has been changed from Monday
morning to Friday morning.
268
00:19:54,800 --> 00:19:58,940
I called John Lynch at the Refuse
Department, but he told me his hands
269
00:19:58,940 --> 00:19:59,940
tied.
270
00:20:00,040 --> 00:20:04,660
Now, as we all know, composting is
sweeping the neighborhood.
271
00:20:05,200 --> 00:20:07,160
I probably shouldn't... Mr. Furnell?
272
00:20:07,660 --> 00:20:12,040
But our newest members, Lars and... I'm
not Furnell.
273
00:20:12,540 --> 00:20:14,080
I'm... I'm saying...
274
00:20:14,760 --> 00:20:16,520
Call the Moldy Arch.
275
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Yes, sir.
276
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Lars?
277
00:20:19,800 --> 00:20:23,780
Yeah? If you don't mind, would you give
us a few minutes on composting?
278
00:20:24,160 --> 00:20:27,620
Lars Fredrickson, 1811, Thagging
Terrace.
279
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
Basically,
280
00:20:37,460 --> 00:20:43,500
composting is fun, profitable, and
just...
281
00:20:44,540 --> 00:20:46,240
A fun way to spend an afternoon.
282
00:20:48,260 --> 00:20:52,840
Tiny little organisms that are nurtured
in order to turn common household waste
283
00:20:52,840 --> 00:20:54,040
into useful products.
284
00:20:55,320 --> 00:20:59,620
You should also turn the mulch once a
week.
285
00:21:00,260 --> 00:21:03,820
Wow, Lars Fredrickson right in our own
neighborhood.
286
00:21:04,020 --> 00:21:05,340
A tremendous resource.
287
00:21:30,730 --> 00:21:34,850
No rush. There's plenty of food, and I'm
sure that Lars won't mind answering
288
00:21:34,850 --> 00:21:36,570
each and every one of your questions.
289
00:21:37,250 --> 00:21:39,390
Judy, Judy Gasparro, you had a question.
290
00:21:43,490 --> 00:21:44,530
Where will you go?
291
00:21:45,130 --> 00:21:50,350
Oh, I don't know yet. I'll know when I
get there.
292
00:21:51,230 --> 00:21:55,590
I may look up Beckham. I brought some
extra magnets along to slap on his head
293
00:21:55,590 --> 00:21:57,150
case I run into him, you know.
294
00:21:58,120 --> 00:22:00,440
I'm really sorry we uprooted your life,
Chappie.
295
00:22:00,940 --> 00:22:02,240
No, that's okay.
296
00:22:02,540 --> 00:22:04,900
Actually, you've freed me from a
tremendous burden.
297
00:22:05,640 --> 00:22:10,400
Now that I know that you and your sister
are going to be watching the GC -161
298
00:22:10,400 --> 00:22:14,160
situation, I can go on with my life.
299
00:22:15,420 --> 00:22:16,420
Thanks, Chappie.
300
00:22:16,540 --> 00:22:18,580
I can't wait to get started in some new
directions.
301
00:22:19,700 --> 00:22:20,800
Are you going to be okay?
302
00:22:21,280 --> 00:22:25,800
Oh, Alex, the world is just full of
wonder and mystery.
303
00:22:27,240 --> 00:22:31,080
Just when you think that you're going to
be bored to tears, then something pops
304
00:22:31,080 --> 00:22:33,280
up in your life and just changes it
forever.
305
00:22:38,380 --> 00:22:42,680
Now you take care, you understand?
306
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
And you too.
307
00:22:46,860 --> 00:22:48,660
Goodbye. I'm ready to go now.
308
00:22:50,080 --> 00:22:51,080
Later, chat.
309
00:22:53,300 --> 00:22:55,680
Well, I'm leaving.
22454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.