All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e21 Triangle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:03,960 I'm Allison. 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,780 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,460 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,500 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:41,020 --> 00:00:43,200 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,140 --> 00:00:46,920 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,340 --> 00:00:48,580 Not even my parents. 8 00:00:52,000 --> 00:00:55,540 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,880 --> 00:00:56,880 But you know something? 10 00:00:57,100 --> 00:00:58,700 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:20,030 --> 00:01:21,410 How's freshman life treating you? 12 00:01:21,910 --> 00:01:23,530 I think I'll survive, maybe. 13 00:01:24,050 --> 00:01:25,190 Well, that makes one of us. 14 00:01:26,070 --> 00:01:27,048 You're a junior. 15 00:01:27,050 --> 00:01:29,930 I thought it was supposed to get easier as you moved up the food chain. 16 00:01:30,470 --> 00:01:32,030 Don't buy that myth. It gets harder. 17 00:01:32,290 --> 00:01:33,290 Much harder. 18 00:01:34,110 --> 00:01:36,010 Great. Something to look forward to. 19 00:01:36,890 --> 00:01:38,870 Well, at least I look forward to going to my locker. 20 00:01:44,950 --> 00:01:46,090 Hey, you doing anything now? 21 00:01:47,690 --> 00:01:49,290 Uh, not really. 22 00:01:49,840 --> 00:01:51,160 You want to go grab a soda or something? 23 00:01:52,860 --> 00:01:53,860 Sure. 24 00:01:54,200 --> 00:01:58,480 The thing I hate is you get into high school and suddenly everybody thinks 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,720 you're supposed to know what you want to do with the rest of your life. 26 00:02:00,920 --> 00:02:03,960 Yeah. So, do you know what you want to do when you're 30? 27 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 Honestly? 28 00:02:06,060 --> 00:02:07,320 I have no idea. 29 00:02:08,880 --> 00:02:13,600 This girl I just started going out with, she's got her whole life planned out 30 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 already. 31 00:02:15,040 --> 00:02:16,040 It's scary. 32 00:02:16,820 --> 00:02:18,580 Personally, I don't even know what I'm going to wear tomorrow. 33 00:02:21,089 --> 00:02:22,310 Well, I gotta go, Alex. 34 00:02:22,790 --> 00:02:24,350 It was really cool hanging out with you. 35 00:02:24,890 --> 00:02:25,890 Yeah, same here. 36 00:02:26,790 --> 00:02:27,870 See you at the lockers tomorrow? 37 00:02:28,810 --> 00:02:29,810 See ya. 38 00:02:41,350 --> 00:02:42,470 Mind if I ask you something? 39 00:02:43,130 --> 00:02:44,130 Go ahead. 40 00:02:45,010 --> 00:02:47,270 Do you think a guy in 11th grade is too old for me? 41 00:02:49,330 --> 00:02:50,330 Yes. 42 00:02:50,760 --> 00:02:52,240 How come it's only two years different? 43 00:02:53,740 --> 00:02:57,120 If you ask me my opinion, why, is there something you like? 44 00:02:59,780 --> 00:03:00,780 Yeah. 45 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 Sort of. 46 00:03:03,360 --> 00:03:04,360 I think so. 47 00:03:10,520 --> 00:03:11,520 Hey, Yuck. 48 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 How you doing? 49 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 Um, okay. 50 00:03:15,400 --> 00:03:16,740 Counting the minutes to get out of here. 51 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Oh, me too. 52 00:03:19,300 --> 00:03:21,160 You like doing a movie or something after school? 53 00:03:22,800 --> 00:03:24,340 Jake, I thought you said you had a girlfriend. 54 00:03:25,260 --> 00:03:28,100 No, no, no. I'm seeing someone, but it's not serious. 55 00:03:29,640 --> 00:03:32,020 But we don't even have to consider it a date if that makes you feel better. 56 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 She said the movie, Alex. 57 00:03:36,620 --> 00:03:37,720 I have to be home by seven. 58 00:03:37,980 --> 00:03:38,980 I promise. 59 00:03:40,160 --> 00:03:41,240 Okay. Okay. 60 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 I'll see you. 61 00:03:56,660 --> 00:03:57,760 Barbara, everything okay? 62 00:03:58,300 --> 00:04:00,000 Sure. Everything's fine. 63 00:04:00,620 --> 00:04:01,620 Good. 64 00:04:04,200 --> 00:04:05,220 Actually, I lied. 65 00:04:05,840 --> 00:04:06,880 Everything's not fine. 66 00:04:08,380 --> 00:04:09,380 It's Annie. 67 00:04:10,500 --> 00:04:13,680 George, she and I... She and I never talk anymore. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,940 I mean, she never wants to do anything with me. 69 00:04:17,459 --> 00:04:22,560 And everything I say to her gets met with disapproving look. 70 00:04:23,120 --> 00:04:24,600 Barbara, she's almost 18. 71 00:04:25,400 --> 00:04:27,360 Being with her parents is a low priority. 72 00:04:28,340 --> 00:04:31,860 Well, the thing is, George, I have this assignment that's due in, and I don't 73 00:04:31,860 --> 00:04:35,400 even want to ask her for any help for fear she's going to say no to me. I 74 00:04:35,400 --> 00:04:38,260 believe I'm afraid of being rejected by my own daughter. 75 00:04:38,560 --> 00:04:40,060 It won't hurt to ask her. 76 00:04:41,140 --> 00:04:44,040 Well, see, George, it does hurt. This whole thing hurts. 77 00:04:44,620 --> 00:04:46,120 We're just not close anymore. 78 00:04:47,420 --> 00:04:50,920 And there's not a lot of time left, is there? I mean, she's going off to 79 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 soon, and then what? 80 00:04:52,080 --> 00:04:54,620 Alex unleashed and a very big phone bill. 81 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 Go ask her. 82 00:05:10,100 --> 00:05:10,620 Was there 83 00:05:10,620 --> 00:05:17,380 something you 84 00:05:17,380 --> 00:05:18,820 wanted? No. 85 00:05:19,180 --> 00:05:20,180 What are you working on? 86 00:05:20,840 --> 00:05:21,840 Work. 87 00:05:25,160 --> 00:05:28,040 Okay, Annie, I need a favor. 88 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 What? 89 00:05:30,040 --> 00:05:34,560 I'm doing some field work, you know, for one of my classes, and we need to 90 00:05:34,560 --> 00:05:36,880 profile a family member. 91 00:05:38,380 --> 00:05:40,160 What about Dad or Al? 92 00:05:40,580 --> 00:05:43,280 Well, you know, I was kind of thinking that it might be you. 93 00:05:45,000 --> 00:05:51,660 See, I need to follow the course of an academic leader into a 94 00:05:51,660 --> 00:05:53,820 normal teenage social world. 95 00:05:54,400 --> 00:05:56,840 You know, it's not every day that you've got a prodigy in the family. 96 00:05:58,780 --> 00:05:59,780 I don't know. 97 00:05:59,880 --> 00:06:02,920 Oh, Annie, please. I promise I won't be intrusive. 98 00:06:05,100 --> 00:06:06,360 Are we all set then? 99 00:06:06,600 --> 00:06:08,360 Are you going to help your mom with her research? 100 00:06:09,160 --> 00:06:12,180 Well, I don't know. Annie doesn't seem very enthusiastic about the idea. 101 00:06:12,940 --> 00:06:17,200 That's not fair, Annie. As a scientist, I would think you would be the first to 102 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 understand how important a host environment can be in research. 103 00:06:21,960 --> 00:06:24,540 It's a little different when you're asking me to be the host environment. 104 00:06:34,520 --> 00:06:35,640 So, what did you think? 105 00:06:36,380 --> 00:06:37,380 That was great. 106 00:06:37,480 --> 00:06:40,960 Good. Most ninth graders wouldn't be too crazy about a film with subtitles. 107 00:06:41,380 --> 00:06:42,620 Especially the ones you can't read. 108 00:06:43,920 --> 00:06:45,980 Um, well, this is where I go. 109 00:06:47,160 --> 00:06:48,320 Thanks for walking me. 110 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 No problem. 111 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 I had a great time. 112 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Me too. 113 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 I'll see you later. 114 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 Oh! 115 00:07:02,380 --> 00:07:05,000 You promised you wouldn't get in the way. I'm sorry, honey. 116 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 Get up. 117 00:07:28,330 --> 00:07:29,330 Annie, Mom's looking for you. 118 00:07:30,490 --> 00:07:32,010 You didn't tell her where I was, did you? 119 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Uh -uh. 120 00:07:34,210 --> 00:07:36,310 She's driving me crazy, Alex. She's everywhere. 121 00:07:36,530 --> 00:07:40,490 She's following me around, taking notes, and she's horning in on my life. 122 00:07:40,990 --> 00:07:43,710 I'm under constant surveillance, all under the guise of research. 123 00:07:44,270 --> 00:07:45,750 Hmm, that sounds familiar. 124 00:07:46,950 --> 00:07:50,310 She's treating me like this living experiment to be manipulated for her own 125 00:07:50,310 --> 00:07:51,310 results. 126 00:07:51,550 --> 00:07:53,490 I can imagine. It must be horrible. 127 00:07:54,090 --> 00:07:55,090 Annie! 128 00:07:57,310 --> 00:07:59,090 Please. Don't tell her where I am. 129 00:08:02,930 --> 00:08:04,490 Alex, have you seen your sister? 130 00:08:05,050 --> 00:08:06,770 Um, she's around somewhere. 131 00:08:07,330 --> 00:08:09,810 All right, well, when you see her, tell her that he's here. 132 00:08:10,110 --> 00:08:11,110 Who's here? 133 00:08:11,170 --> 00:08:12,170 Oh, she'll know. 134 00:08:12,470 --> 00:08:14,650 Um, dinner's in about 45 minutes, okay? 135 00:08:19,690 --> 00:08:20,690 Who's he? 136 00:08:21,470 --> 00:08:23,190 Oh, he's just some guy I met. 137 00:08:23,530 --> 00:08:25,750 You met some guy and you didn't tell me about it? 138 00:08:26,700 --> 00:08:27,880 I didn't want to jinx it. 139 00:08:31,440 --> 00:08:32,440 Hi. 140 00:08:37,240 --> 00:08:38,240 How are you? 141 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 Good. 142 00:08:39,780 --> 00:08:41,320 Oh, I want you to meet my sister. 143 00:08:42,320 --> 00:08:44,140 Um, Alex, this is Jake Waters. 144 00:08:46,680 --> 00:08:47,680 Hi, Jake. 145 00:08:48,680 --> 00:08:49,760 You two know each other? 146 00:08:50,560 --> 00:08:53,480 Yeah, we have lockers right next to each other. 147 00:08:54,520 --> 00:08:55,700 What a weird coincidence. 148 00:08:56,950 --> 00:08:57,950 Yeah. 149 00:08:59,990 --> 00:09:00,990 Yeah. 150 00:09:06,250 --> 00:09:09,850 Oh, I hear things got a little hot in the lab today. 151 00:09:10,290 --> 00:09:11,149 Yeah, they did. 152 00:09:11,150 --> 00:09:14,590 Well, we should always be prepared for setbacks in our work, Annie. 153 00:09:14,930 --> 00:09:17,910 This wasn't a setback, Dad. This was like a complete disaster. 154 00:09:18,610 --> 00:09:22,070 I lost all of my results, and now I have to repeat the experiments all over 155 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 again. 156 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 I'll clean the dishes. 157 00:09:27,560 --> 00:09:28,640 I'll help with the dishes. 158 00:09:29,380 --> 00:09:33,100 No, Jake, that's okay. I can do it. Oh, no, that's okay. It's no problem. 159 00:09:48,260 --> 00:09:50,400 I thought I'd help. 160 00:09:51,880 --> 00:09:53,780 I think I can do the dishes by myself. 161 00:09:58,060 --> 00:10:02,380 I had no idea Annie was your sister. 162 00:10:03,840 --> 00:10:05,960 I mean, I didn't even know what your last name was. 163 00:10:06,820 --> 00:10:08,060 I told you when I met you. 164 00:10:09,860 --> 00:10:10,860 I forgot. 165 00:10:11,580 --> 00:10:12,760 Please don't be angry. 166 00:10:14,520 --> 00:10:15,600 I'm not angry. 167 00:10:16,160 --> 00:10:18,340 I'm just totally confused. 168 00:10:19,260 --> 00:10:20,260 No. 169 00:10:21,700 --> 00:10:22,900 The whole thing is confusing. 170 00:10:25,040 --> 00:10:26,040 Because I like you. 171 00:10:27,210 --> 00:10:28,210 A lot. 172 00:10:32,250 --> 00:10:33,770 And I know you like me too. 173 00:10:35,390 --> 00:10:37,810 Dick's great, isn't he? He seems very nice. 174 00:10:38,830 --> 00:10:40,670 It's such a surprise to me. 175 00:10:41,030 --> 00:10:43,130 How many times have you seen him? 176 00:10:43,330 --> 00:10:44,330 A lot. 177 00:10:44,830 --> 00:10:46,430 Like four or five times. 178 00:10:47,670 --> 00:10:49,270 I mean, I haven't seen her at all. 179 00:10:49,710 --> 00:10:51,310 Like four or five times. 180 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 It's no big deal. 181 00:10:53,590 --> 00:10:55,870 Have you asked Annex? It's a big deal to her. 182 00:10:57,060 --> 00:10:58,260 Hey, what's going on in here? 183 00:11:00,180 --> 00:11:01,480 Nothing. We're just doing the dishes. 184 00:11:02,200 --> 00:11:04,380 I'm going to go get my coat, and then we'll go out. 185 00:11:04,760 --> 00:11:05,760 Okay? 186 00:11:05,900 --> 00:11:06,900 Okay. 187 00:11:07,180 --> 00:11:08,180 I'll meet you outside. 188 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Okay. 189 00:11:13,700 --> 00:11:15,440 Go ahead. I can finish up here by myself. 190 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 Annie's waiting for you. 191 00:11:26,760 --> 00:11:27,760 Can you believe it? 192 00:11:29,440 --> 00:11:32,060 Hmm. Two sisters, one guy. 193 00:11:32,860 --> 00:11:36,420 Happens all the time on a talk show. But this isn't television. This is my life. 194 00:11:36,920 --> 00:11:38,280 Can you help me out here, please? 195 00:11:39,200 --> 00:11:41,060 Wow, it must have been totally awkward. 196 00:11:41,320 --> 00:11:42,360 Believe me, it was. 197 00:11:42,900 --> 00:11:45,600 Another second and I think he might have even tried to kiss me. 198 00:11:47,060 --> 00:11:49,380 Well, maybe he sensed that you wanted him to. 199 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 You're right. 200 00:11:53,140 --> 00:11:54,140 I am? 201 00:11:54,920 --> 00:11:56,530 Wow. Never write. 202 00:11:57,250 --> 00:12:01,110 I think I really did want him to, even though I knew he was going out with 203 00:12:01,110 --> 00:12:02,110 Annie. 204 00:12:03,010 --> 00:12:04,810 I'm a horrible, horrible person. 205 00:12:05,970 --> 00:12:08,750 I'm going to write him a note. Tell him I can't hang out with him anymore. 206 00:12:41,930 --> 00:12:43,970 Alex, I think we should talk about what's going on with us. 207 00:12:44,310 --> 00:12:45,710 Nothing's going on. You're with Annie. 208 00:12:46,030 --> 00:12:47,110 I feel terrible. 209 00:12:48,090 --> 00:12:49,150 Forget about it, okay? 210 00:12:58,190 --> 00:12:59,169 Alex, wait. 211 00:12:59,170 --> 00:13:00,170 Come on. 212 00:13:00,910 --> 00:13:03,270 That's the problem. I can't forget about it. 213 00:13:04,250 --> 00:13:08,030 I mean, we were in the kitchen last night. I really felt something, didn't 214 00:13:08,750 --> 00:13:10,610 It doesn't matter. You're with Annie. 215 00:13:12,210 --> 00:13:13,950 I'm going to stop seeing her. What? 216 00:13:14,910 --> 00:13:17,550 Uh -uh. You can't do that. You can't break up with Annie for me. 217 00:13:17,850 --> 00:13:18,850 It's not you. 218 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 It's me. 219 00:13:20,190 --> 00:13:21,270 I want to be with you. 220 00:13:21,830 --> 00:13:22,910 Please. This is ridiculous. 221 00:13:23,850 --> 00:13:26,090 It's bad. It's wrong. 222 00:13:44,460 --> 00:13:45,460 You going out tonight? 223 00:13:45,500 --> 00:13:47,080 Huh? With Jake? 224 00:13:52,180 --> 00:13:54,120 Look, I know that you're worried about me. 225 00:13:54,780 --> 00:13:55,940 But Jake is different. 226 00:13:56,340 --> 00:14:00,100 You see that? He's really unpretentious and sweet. 227 00:14:02,220 --> 00:14:06,560 I know, but... You don't have to worry about me. 228 00:14:06,940 --> 00:14:08,120 I can take care of myself. 229 00:14:09,300 --> 00:14:12,360 Oh, and Jake and I are going to come back here later. 230 00:14:12,970 --> 00:14:16,650 And it would be really nice if you could stay out of our way. 231 00:14:21,490 --> 00:14:22,490 That's great. 232 00:14:22,630 --> 00:14:23,630 That was terrible. 233 00:14:24,170 --> 00:14:25,170 You didn't like it? 234 00:14:26,030 --> 00:14:28,890 I don't know. I'm not really a big fan of subtitles. 235 00:14:30,710 --> 00:14:33,070 So, what do you feel like doing? 236 00:14:33,830 --> 00:14:34,850 I think we should talk. 237 00:14:35,650 --> 00:14:36,650 Sure. About what? 238 00:14:37,270 --> 00:14:38,270 About us. 239 00:14:39,150 --> 00:14:40,290 One of my favorite topics. 240 00:14:42,120 --> 00:14:45,880 I realize we haven't seen each other lately, but I feel like I'm young. 241 00:14:49,340 --> 00:14:50,340 What was that? 242 00:14:51,060 --> 00:14:52,860 It was probably a fuse. 243 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 I'll get it. 244 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 Hmm. 245 00:15:07,540 --> 00:15:08,600 So where were we? 246 00:15:10,030 --> 00:15:15,210 Well, I was just thinking about... Don't think too much. I kind of like you the 247 00:15:15,210 --> 00:15:16,210 way you are. 248 00:15:23,230 --> 00:15:24,230 Was that an earthquake? 249 00:15:24,410 --> 00:15:25,930 In Paradise Valley, I doubt it. 250 00:15:26,850 --> 00:15:28,870 I think I have an idea what it was. 251 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 I'll be right back. 252 00:15:55,340 --> 00:15:56,680 It's a fabulous restaurant. 253 00:15:56,900 --> 00:15:57,900 The food was delicious. 254 00:15:58,220 --> 00:16:00,040 So, Jake, can I get you a little Chinese? 255 00:16:00,340 --> 00:16:01,340 Maybe some mushu? 256 00:16:01,700 --> 00:16:04,040 Oh, no, thanks. I should probably get going home. 257 00:16:04,400 --> 00:16:08,920 Um, Jake, before you go, can I just ask a favor? Just one quick question for my 258 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 research, okay? Mom. 259 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 Please. 260 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 I've got to go. 261 00:16:19,240 --> 00:16:20,500 You were going to tell me something. 262 00:16:24,270 --> 00:16:25,570 Oh, never mind. It's nothing. 263 00:16:26,290 --> 00:16:27,330 I'll talk to you tomorrow. 264 00:16:28,710 --> 00:16:29,710 Good night. 265 00:16:29,850 --> 00:16:31,430 Night. Good night. 266 00:16:37,830 --> 00:16:40,470 Really upset Annie with my research paper. 267 00:16:40,770 --> 00:16:45,570 I've somehow managed to invade her space and drive us further apart. 268 00:16:46,090 --> 00:16:49,290 Barbara, you didn't have to choose a member of the family to do your paper 269 00:16:49,370 --> 00:16:50,370 did you? 270 00:16:51,030 --> 00:16:52,110 Well, no. 271 00:16:53,800 --> 00:16:56,940 You only involved Annie because you wanted to try to get close to her. 272 00:16:58,280 --> 00:17:02,360 Yeah, and I failed miserably. You know how whenever we go to your brother's 273 00:17:02,360 --> 00:17:06,640 house, everybody rushes to the cat to pet her and the cat runs out of the 274 00:17:07,220 --> 00:17:10,060 Yeah, except for you. You hate cats. And what happens? 275 00:17:11,760 --> 00:17:14,220 The cat jumps up on your lap. 276 00:17:14,680 --> 00:17:19,520 Exactly. Annie is just like that cat. And the more you try to pet her, honey, 277 00:17:19,599 --> 00:17:20,680 the more she's going to run away. 278 00:17:23,280 --> 00:17:24,159 I see. 279 00:17:24,160 --> 00:17:29,900 Far be it for me to give you advice. I mean, I'm usually the oblivious one 280 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 around here. 281 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Usually. 282 00:17:32,280 --> 00:17:34,280 So what do you think? I should do my paper on you? 283 00:17:34,500 --> 00:17:38,240 Me? Oh, honey, no. Well, you know how shy I am. 284 00:17:38,820 --> 00:17:42,300 But maybe you could get something out of me. 285 00:17:44,340 --> 00:17:51,300 George Herbert Walker Mack was born April 27, 1952, in the beautiful town 286 00:17:51,300 --> 00:17:52,420 of Saginaw, Michigan. 287 00:17:53,040 --> 00:17:55,000 Close by was Lake Huron. 288 00:17:55,560 --> 00:18:00,200 The white caps were high that day as the wind came up off the greatest of the 289 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 great lakes. 290 00:18:06,180 --> 00:18:09,880 Jake, listen up. You can't break up with Annie. Why not? 291 00:18:10,220 --> 00:18:11,980 Because I feel completely guilty, okay? 292 00:18:12,260 --> 00:18:13,139 But you didn't do anything. 293 00:18:13,140 --> 00:18:17,420 Look, Annie is totally brilliant, an amazing person. Can't you just give her 294 00:18:17,420 --> 00:18:19,620 chance? Alex, I have given it a chance. 295 00:18:21,420 --> 00:18:23,460 If it weren't for me, would you really be doing this? 296 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 I'm not sure. 297 00:18:26,340 --> 00:18:28,920 But your sister's getting really serious, and I'm not ready for that. 298 00:18:30,100 --> 00:18:32,340 Jake, you can't just expect me to go along with this. 299 00:18:32,640 --> 00:18:34,380 I'm not asking you to go along, Alex. 300 00:18:35,600 --> 00:18:36,700 But I know you like me. 301 00:18:37,340 --> 00:18:38,340 Don't you? 302 00:18:41,180 --> 00:18:42,180 Don't you? 303 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 It doesn't matter. 304 00:18:58,760 --> 00:19:02,840 Once Jake said he wanted to stop seeing me, I didn't see any sense in dragging 305 00:19:02,840 --> 00:19:03,860 out the rest of the evening. 306 00:19:04,920 --> 00:19:06,100 Jake broke up with you? 307 00:19:06,600 --> 00:19:07,600 Mm -hmm. 308 00:19:07,680 --> 00:19:10,240 He apparently met somebody that he likes more than me. 309 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 In two weeks. 310 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 Who? 311 00:19:15,020 --> 00:19:16,440 I think you know who, Alex. 312 00:19:18,480 --> 00:19:19,480 What do you mean? 313 00:19:19,900 --> 00:19:23,660 Well, he said it was somebody at school, and isn't that why you tried to warn me 314 00:19:23,660 --> 00:19:25,860 often? Because you'd seen him there with whoever it is? 315 00:19:29,430 --> 00:19:31,150 No, I didn't know. 316 00:19:31,370 --> 00:19:35,010 Whatever. Who cares? I mean, I obviously have no idea how to maintain a 317 00:19:35,010 --> 00:19:36,230 relationship with a guy anyway. 318 00:19:38,150 --> 00:19:39,170 What's wrong with me? 319 00:19:43,650 --> 00:19:44,650 Oh, Mom. 320 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 Oh, Alex. 321 00:19:46,470 --> 00:19:47,470 I know. 322 00:19:48,010 --> 00:19:49,010 I know. 323 00:19:49,930 --> 00:19:50,930 You do? 324 00:19:51,390 --> 00:19:54,050 Mm -hmm. Honey, I've been doing this. 325 00:19:54,440 --> 00:19:57,780 Research paper on Annie. I've been following around all week. I could see 326 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 was happening. 327 00:19:59,980 --> 00:20:01,180 Jake likes you, huh? 328 00:20:02,440 --> 00:20:03,560 And I like him. 329 00:20:04,160 --> 00:20:07,460 I didn't mean to interfere. I didn't know he and Annie were seeing each 330 00:20:07,780 --> 00:20:10,900 Sweetheart, you have done nothing wrong, okay? 331 00:20:11,200 --> 00:20:12,640 Things like this happen. 332 00:20:14,560 --> 00:20:16,000 So what are you two going to do? 333 00:20:17,360 --> 00:20:18,720 You going to start seeing each other? 334 00:20:19,360 --> 00:20:21,080 No. Does he know that? 335 00:20:22,100 --> 00:20:23,100 Mm -hmm. 336 00:20:23,500 --> 00:20:24,700 And he believed you? 337 00:20:27,240 --> 00:20:28,780 Must really love your sister. 338 00:20:29,460 --> 00:20:31,680 Yeah, I do. 339 00:20:33,060 --> 00:20:34,260 I really do. 340 00:20:37,440 --> 00:20:39,220 But he was so cute! 341 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 What are you doing here? 342 00:20:58,720 --> 00:20:59,900 I had to come see you. 343 00:21:00,760 --> 00:21:04,840 You gotta go. Annie could come down any second. Alex, I know how you must feel. 344 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 Jake, please. 345 00:21:08,980 --> 00:21:10,280 Annie will get over this. 346 00:21:12,500 --> 00:21:15,800 Please don't hate me just because I met her before I met you. 347 00:21:16,240 --> 00:21:17,280 I don't hate you. 348 00:21:19,360 --> 00:21:20,640 But I love my sister. 349 00:21:26,330 --> 00:21:27,330 Now you have to go. 350 00:22:05,710 --> 00:22:06,750 It's been pretty quiet. 351 00:22:07,930 --> 00:22:09,650 Well, I wanted to give you your space. 352 00:22:12,170 --> 00:22:13,170 Are you okay? 353 00:22:15,190 --> 00:22:16,190 I'm fine. 354 00:22:18,190 --> 00:22:23,650 It's just that I meet so few guys that I actually like, and it's so frustrating 355 00:22:23,650 --> 00:22:25,470 when they all seem to end up like this. 356 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 I know. 357 00:22:29,650 --> 00:22:31,770 Jake was pretty nice about the whole thing. 358 00:22:32,350 --> 00:22:33,650 I can't blame him. 359 00:22:35,630 --> 00:22:40,130 And I guess it's possible that there's some girl out there that's better than 360 00:22:40,130 --> 00:22:41,130 me. 361 00:22:41,410 --> 00:22:43,750 Although I find that kind of hard to believe. 362 00:22:44,610 --> 00:22:45,610 Me too. 363 00:22:47,550 --> 00:22:48,890 Well, anyway, thank you. 364 00:22:50,490 --> 00:22:52,290 Thanks? For what? 365 00:22:53,250 --> 00:22:54,750 Thanks for always putting up with me. 366 00:22:56,530 --> 00:23:00,770 Oh, and I know you're going to see Jake at school, so you don't have to hate him 367 00:23:00,770 --> 00:23:01,770 on my behalf. 368 00:23:02,650 --> 00:23:03,650 Okay. 369 00:23:04,270 --> 00:23:05,270 Good. 370 00:23:06,480 --> 00:23:07,480 But you can if you want. 371 00:23:09,620 --> 00:23:10,620 Good night. 372 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Good night, Annie. 25147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.