All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e14 Chemistry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:03,880 I'm Al Smith. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,760 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,420 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,810 --> 00:00:38,490 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:40,970 --> 00:00:43,150 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,110 --> 00:00:46,890 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,310 --> 00:00:48,550 Not even my parents. 8 00:00:51,950 --> 00:00:55,510 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,850 --> 00:00:56,850 But you know something? 10 00:00:57,070 --> 00:00:58,690 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:02,310 --> 00:01:05,010 How was it at your grandmother's? Oh, okay. 12 00:01:05,770 --> 00:01:08,930 For the first two days. The third day, I hid in the bedroom and watched cable. 13 00:01:09,270 --> 00:01:13,550 Now I'm really glad we're back. You know, you think school is a pain until 14 00:01:13,550 --> 00:01:15,270 hang with your family for a few days. 15 00:01:15,490 --> 00:01:16,550 Yes, I know what she means. 16 00:01:17,110 --> 00:01:19,490 Hey, Alex, did your dad take you to that concert? 17 00:01:20,170 --> 00:01:24,390 Yeah, it was strange. We saw some woman named Rosemary Clooney singing at the 18 00:01:24,390 --> 00:01:25,490 municipal auditorium. 19 00:01:26,790 --> 00:01:28,810 Anyway, it was okay, I guess. 20 00:01:29,610 --> 00:01:32,730 She had this dress made out of like a thousand sequins. 21 00:01:39,630 --> 00:01:40,469 is that? 22 00:01:40,470 --> 00:01:41,470 Who? 23 00:01:41,610 --> 00:01:43,250 Alex, open your eyes. Him. 24 00:01:43,670 --> 00:01:46,110 Possibly one of the most beautiful guys on the planet. 25 00:01:46,470 --> 00:01:47,470 Come on, who? 26 00:01:48,670 --> 00:01:49,890 Don't look now. He's looking. 27 00:01:58,730 --> 00:02:01,150 Um, you guys go on ahead. I'll catch up. 28 00:02:24,910 --> 00:02:27,210 I see your place hasn't changed very much. 29 00:02:28,530 --> 00:02:30,410 I kind of like it the way it is, Mom. 30 00:02:31,190 --> 00:02:32,690 Did you get the check I sent you? 31 00:02:32,930 --> 00:02:37,850 That tiny little thing? Yes, I got it. And your father and I went to Vinnie's 32 00:02:37,850 --> 00:02:41,090 house of garlic, and we split an entree. 33 00:02:41,910 --> 00:02:47,290 There wasn't enough left over for a dessert, so... Well, how are things 34 00:02:47,290 --> 00:02:48,330 along at the plant? 35 00:02:48,730 --> 00:02:50,870 Well, you know, I'm still a truck driver. 36 00:02:51,980 --> 00:02:56,000 Not exactly climbing up the ladder of success, aren't we? Well, 37 00:02:56,120 --> 00:03:03,000 they've put me on some almost important deliveries lately, so you could say 38 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 things are looking up. 39 00:03:05,220 --> 00:03:10,340 Your father and I had a lot of plans for you, David, and it hurts me to think 40 00:03:10,340 --> 00:03:12,840 that you're going to be a driver for the rest of your life. 41 00:03:13,780 --> 00:03:19,500 That security thing you were doing seemed to have a lot of potential for 42 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 and development. 43 00:03:21,520 --> 00:03:25,780 Although, I really didn't think very much of that Vincent person. 44 00:03:26,160 --> 00:03:27,320 Don't worry, Mom. 45 00:03:28,140 --> 00:03:29,440 I know what you're saying. 46 00:03:30,340 --> 00:03:32,880 But I'm telling you, I just need a break. 47 00:03:33,120 --> 00:03:34,480 Something to come my way. 48 00:03:34,700 --> 00:03:37,040 And then you're going to be very proud of me. 49 00:03:37,700 --> 00:03:39,880 I really hope so. 50 00:03:40,800 --> 00:03:47,660 Your father's back is acting up again, and he sure could use some good news, 51 00:03:47,660 --> 00:03:48,660 know. 52 00:03:51,920 --> 00:03:54,420 I'm going to choose six of you for a special assignment. 53 00:03:54,640 --> 00:03:56,360 Please respond when I call your names. 54 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Alex Mack. 55 00:03:58,060 --> 00:04:00,440 Here. Nicole Wilson. 56 00:04:00,680 --> 00:04:04,120 Ditto. Louis Driscoll. President. 57 00:04:04,420 --> 00:04:05,560 Robin Russo. 58 00:04:05,840 --> 00:04:06,840 Here. 59 00:04:07,220 --> 00:04:08,940 Raymond Alvarado. 60 00:04:09,580 --> 00:04:10,580 Call me Ray. 61 00:04:10,720 --> 00:04:17,519 What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as 62 00:04:17,519 --> 00:04:18,519 sweet. 63 00:04:19,019 --> 00:04:21,360 Uh, sure, but Ray would be fine. 64 00:04:22,920 --> 00:04:25,920 And Eric Zinkowski. 65 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 That's me. 66 00:04:30,640 --> 00:04:31,800 No way! 67 00:04:32,660 --> 00:04:34,080 Eric Zinkowski? 68 00:04:34,680 --> 00:04:37,620 He went to elementary school with us when his family moved away. 69 00:04:38,060 --> 00:04:39,840 He used to be a total nerd. 70 00:04:40,340 --> 00:04:44,940 You may have noticed my flamboyant nature this morning. That's because we 71 00:04:44,940 --> 00:04:47,840 starting a very, very exciting module. 72 00:04:48,730 --> 00:04:49,970 William Shakespeare. 73 00:04:51,510 --> 00:04:58,330 In Shakespeare's play Romeo and Juliet, two teenagers bravely tell each other 74 00:04:58,330 --> 00:04:59,610 how they feel. 75 00:05:00,210 --> 00:05:02,010 Too bad they didn't say it in English. 76 00:05:03,310 --> 00:05:06,270 That is precisely my point, Lewis. 77 00:05:06,670 --> 00:05:12,130 Your exercise is to put Shakespeare into your own words. You'll be assigned a 78 00:05:12,130 --> 00:05:16,780 partner, and as embarrassing as this may sound, I want you and your partner to 79 00:05:16,780 --> 00:05:19,360 express undying love for each other. 80 00:05:19,640 --> 00:05:24,540 Now, let's pair up our Romeos with our Juliettes. Louis with Nicole. 81 00:05:25,140 --> 00:05:27,120 What are you doing? Eric with... Am I glowing? 82 00:05:27,440 --> 00:05:33,460 Uh -uh. With... Since you have so much to say to each other, perhaps you'd like 83 00:05:33,460 --> 00:05:35,960 to share your secret with the rest of the class? 84 00:05:38,780 --> 00:05:40,740 Eric with Robin. 85 00:05:41,460 --> 00:05:43,620 And Ray will be partners with Alex. 86 00:05:49,260 --> 00:05:51,300 I can't believe that's the same Eric. 87 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 And I can't believe Robin gets to be his partner. 88 00:05:54,880 --> 00:05:59,100 Even though he's gorgeous, I refuse to let it interfere with our work. Oh, come 89 00:05:59,100 --> 00:06:02,820 on. Are you saying you're not going to be nervous staring into Eric Zengowski's 90 00:06:02,820 --> 00:06:08,500 eyes? Nope. He may be hunkish, but I don't know. He's not my type. He's too 91 00:06:08,500 --> 00:06:10,080 upbeat or something. 92 00:06:10,980 --> 00:06:12,520 Alex, help me out here. 93 00:06:12,880 --> 00:06:15,320 Is he or is he not gorgeous? 94 00:06:16,260 --> 00:06:17,600 Yeah, he's great. 95 00:06:18,030 --> 00:06:19,790 He grew little and got rid of his glasses. 96 00:06:20,330 --> 00:06:24,150 It's really, I don't know, amazing. 97 00:06:25,650 --> 00:06:27,750 Haven't you guys ever heard of contact lenses? 98 00:06:28,630 --> 00:06:29,690 Ray is jealous. 99 00:06:30,090 --> 00:06:31,090 I'm not jealous. 100 00:06:31,290 --> 00:06:32,530 You don't think he's cute? 101 00:06:33,410 --> 00:06:36,170 Nicole, I don't answer questions like that about guys. 102 00:06:36,550 --> 00:06:39,390 So the kid grew up you feeding the last couple of years. 103 00:06:39,710 --> 00:06:45,470 I have a saying, once a nerd, always a nerd. And Eric Zinkowski is a nerd. 104 00:06:47,380 --> 00:06:48,380 Just look at him. 105 00:06:49,380 --> 00:06:50,400 So, can he come with me? 106 00:06:50,920 --> 00:06:54,820 I don't think so, bud. Oh, come on, Eric. This guy said he's going to beat 107 00:06:54,820 --> 00:06:55,779 on my way home. 108 00:06:55,780 --> 00:06:57,260 He's probably just trying to scare you. 109 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 Can't you just walk with me just for today? 110 00:06:59,480 --> 00:07:01,440 Sorry, I can't do it. I'll catch you later. 111 00:07:06,660 --> 00:07:07,660 See? 112 00:07:07,780 --> 00:07:09,480 I don't care what you say, Ray. 113 00:07:09,740 --> 00:07:13,400 Something incredible has happened to Eric over the last few years. I mean, 114 00:07:13,480 --> 00:07:16,260 like, despised the laws of nature or something. 115 00:07:16,840 --> 00:07:20,300 I mean, kids change, but not that much. 116 00:07:28,000 --> 00:07:31,460 Eric, you're the break I've been waiting for. 117 00:07:39,520 --> 00:07:40,520 Yes? 118 00:07:41,860 --> 00:07:45,500 Hi. Oh, hi. I understand you want a minute with me? 119 00:07:46,510 --> 00:07:47,850 You have 50 seconds left. 120 00:07:48,970 --> 00:07:53,570 Well, as you know, I've been with the company, Ms. Atron, seven years now. 121 00:07:54,030 --> 00:07:57,870 I started in janitorial with light truck driving duties and then moved into 122 00:07:57,870 --> 00:08:00,430 security. An inspiring story. What do you want, Dave? 123 00:08:06,170 --> 00:08:12,410 Ms. Atron, when I was working with Vince, looking for the kid... What about 124 00:08:13,070 --> 00:08:14,610 I thought we were trying to help him. 125 00:08:15,530 --> 00:08:18,130 But since then, I've heard some things. 126 00:08:20,110 --> 00:08:21,110 Like what? 127 00:08:21,190 --> 00:08:24,930 I heard you tell Lars that if you ever found the kid, that you would have the 128 00:08:24,930 --> 00:08:28,530 kid, me, Vince, and George Mack all eliminated. 129 00:08:29,970 --> 00:08:31,030 Don't be silly. 130 00:08:31,750 --> 00:08:34,429 I mean, obviously, you must have misunderstood. 131 00:08:34,730 --> 00:08:37,730 I want to find that child because I want to help that child. 132 00:08:38,130 --> 00:08:39,130 Really? 133 00:08:39,309 --> 00:08:40,429 You want to help the kid? 134 00:08:41,250 --> 00:08:42,590 Cross your heart and hope to die? 135 00:08:43,250 --> 00:08:44,310 Uh, no. 136 00:08:44,810 --> 00:08:45,810 Why do you ask? 137 00:08:46,130 --> 00:08:48,630 Well, because I'm a team player, Ms. H. Ron. 138 00:08:49,250 --> 00:08:54,870 And if we're planning on helping that kid, I finally have something big to 139 00:08:54,870 --> 00:08:55,549 the team. 140 00:08:55,550 --> 00:08:56,710 And that would be? 141 00:08:57,610 --> 00:08:58,950 I think I found him. 142 00:09:00,210 --> 00:09:03,550 That may sound hard to believe, but his name is Eric Zinkowski. 143 00:09:04,490 --> 00:09:09,390 He left town for a while, but now he's back, twice the size and totally 144 00:09:09,390 --> 00:09:10,390 different looking. 145 00:09:10,870 --> 00:09:12,710 Basically, he's defying the laws of nature. 146 00:09:15,540 --> 00:09:20,440 Dave, I doubt very seriously that this is the right kid, but let's just say 147 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 you happen to be right. 148 00:09:22,180 --> 00:09:23,520 What would you want in return? 149 00:09:25,320 --> 00:09:27,060 I want to wear a suit and tie to work. 150 00:09:28,440 --> 00:09:29,660 I want to make my mother proud. 151 00:09:32,460 --> 00:09:35,020 Passion burns inside me, my sweet. 152 00:09:35,580 --> 00:09:38,680 I am but a young man, but I have loins in my fruit. 153 00:09:40,600 --> 00:09:42,040 I'm going to get a drink of water. 154 00:09:45,710 --> 00:09:51,650 Oh, Juliet, you're really, really, I don't know, good. 155 00:09:52,090 --> 00:09:53,170 Oh, Romeo. 156 00:09:54,350 --> 00:09:58,730 Romeo. I really mean it. Super, super good. 157 00:09:59,290 --> 00:10:00,290 Cut. 158 00:10:01,510 --> 00:10:07,330 Eric, first of all, let me start my criticism by saying you have the 159 00:10:07,330 --> 00:10:09,510 of making a really, really great Romeo. 160 00:10:10,290 --> 00:10:12,830 I'm just somehow not moved by what you're saying. 161 00:10:13,650 --> 00:10:17,520 Oh. Why don't you try using a simile? You know, comparison? 162 00:10:18,300 --> 00:10:19,760 Using like or as? 163 00:10:20,120 --> 00:10:21,120 Watch Shakespeare. 164 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 Okay. 165 00:10:24,700 --> 00:10:31,420 Oh, Juliet, you're like, you're like, like a movie you really want to get 166 00:10:31,580 --> 00:10:36,360 But it's sold out, and you think you have to go home, but then some guy comes 167 00:10:36,360 --> 00:10:39,400 to you and tells you that his friend didn't show, so he has an extra ticket 168 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 can sell you. 169 00:10:44,360 --> 00:10:47,480 I don't know how Robin can stand it. He's so beautiful. 170 00:10:48,280 --> 00:10:50,980 Alex, please, can we just rehearse? 171 00:10:51,260 --> 00:10:52,260 Sure. 172 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 Oh, Juliet. 173 00:10:57,020 --> 00:10:58,760 Alex, come on, get serious. 174 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 Sorry. 175 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 Oh, Romeo. 176 00:11:05,980 --> 00:11:07,140 Here we go. 177 00:11:08,480 --> 00:11:11,220 Juliet, you are like the sun or something. 178 00:11:19,100 --> 00:11:23,800 This is not going to work. And Juliet is the sun. 179 00:11:24,420 --> 00:11:30,860 Remember, Romeo, this is human emotion we're talking about. L -O -V -E, love. 180 00:11:31,660 --> 00:11:38,060 And by the same token, Juliet, you have to be there for your Romeo. 181 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 Mrs. Ward? 182 00:11:57,240 --> 00:12:02,060 Yes? In an effort to do the best job possible, I have to report that, 183 00:12:02,080 --> 00:12:04,960 unfortunately, Eric and I don't seem to have the right chemistry. 184 00:12:05,480 --> 00:12:08,600 So we were hoping you could find it in your heart to assign us new partners. 185 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 I see. 186 00:12:10,900 --> 00:12:12,660 And how do you feel about that, Eric? 187 00:12:13,380 --> 00:12:14,440 The same, I guess. 188 00:12:14,980 --> 00:12:19,640 Well, Eric, is there anyone else you would like to have as a partner? 189 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Yeah. 190 00:12:22,300 --> 00:12:23,520 I want Alex Mack. 191 00:12:25,410 --> 00:12:27,830 Okay. I don't see why not. 192 00:12:46,150 --> 00:12:47,310 Hello? Hi. 193 00:12:47,790 --> 00:12:48,810 What's with the sunglasses? 194 00:12:49,270 --> 00:12:50,270 Nothing. 195 00:12:50,970 --> 00:12:52,730 Make yourself comfortable on the couch. 196 00:12:56,240 --> 00:12:58,280 I have a little snack for rehearsal. 197 00:13:02,780 --> 00:13:03,780 Okay. 198 00:13:04,100 --> 00:13:05,100 Ready? 199 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 Let's start. 200 00:13:07,980 --> 00:13:09,020 Oh, Romeo. 201 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 My Romeo. 202 00:13:11,500 --> 00:13:13,080 Where are you, my Romeo? 203 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 At the mall? 204 00:13:14,820 --> 00:13:15,820 At the arcade? 205 00:13:16,360 --> 00:13:21,060 Oh, Juliet, it is I who have been rollerblading all the way from 206 00:13:21,060 --> 00:13:22,780 Gardens, yearning to be near you. 207 00:13:24,800 --> 00:13:27,660 Don't you think it would be much better if we were looking into each other's 208 00:13:27,660 --> 00:13:28,660 eyes? Yeah. 209 00:13:28,860 --> 00:13:30,020 I mean, no, Air. 210 00:13:30,620 --> 00:13:31,780 It's better this way. 211 00:13:32,320 --> 00:13:36,000 I read in some acting book that if we look at each other for the first time 212 00:13:36,000 --> 00:13:38,720 during the actual performance, it's much more effective. 213 00:13:39,360 --> 00:13:40,380 If you say so. 214 00:13:41,420 --> 00:13:43,780 But you don't know how long I've been waiting for this moment. 215 00:13:44,460 --> 00:13:47,320 And up until now, I've only worshipped you from afar. 216 00:13:47,700 --> 00:13:48,700 I know, Romeo. 217 00:14:06,890 --> 00:14:10,070 Sorry, Romeo, but I fear I'm in love with you. I'm not myself. 218 00:14:10,930 --> 00:14:12,830 Uh, why are you up there? 219 00:14:13,810 --> 00:14:16,470 Um, you know, I was going for the whole balcony type thing. 220 00:14:17,230 --> 00:14:18,390 So that was pretty good, huh? 221 00:14:18,670 --> 00:14:19,670 Yeah. 222 00:14:19,830 --> 00:14:21,710 So, do you have a boyfriend or anything? 223 00:14:22,370 --> 00:14:23,370 Me? No. 224 00:14:24,410 --> 00:14:26,550 I mean, not right now. 225 00:14:27,210 --> 00:14:29,150 Yeah, me either. I mean, a girlfriend. 226 00:14:29,870 --> 00:14:32,810 I never had one, you know, because I was such a nerd. 227 00:14:33,830 --> 00:14:34,910 Don't say that, Eric. 228 00:14:36,080 --> 00:14:37,620 You aren't that much of a nerd. 229 00:14:38,760 --> 00:14:41,020 Besides, sometimes it's good to be not so popular. 230 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Really? 231 00:14:42,800 --> 00:14:46,340 Oh, this is great, Alex. I didn't think I would get into this Romeo and Juliet 232 00:14:46,340 --> 00:14:49,860 thing. But doing it with you is actually making it kind of fun. 233 00:14:50,740 --> 00:14:51,940 How do I love thee? 234 00:14:52,180 --> 00:14:53,700 Oh, let me count the ways. 235 00:14:54,920 --> 00:14:59,540 Increased appetite, lack of appetite. Too much sleep, followed by 236 00:14:59,800 --> 00:15:00,960 Yep, I have all those things. 237 00:15:01,440 --> 00:15:05,580 Your mind wanders uncontrollably. You have an inability to concentrate. 238 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 That's it exactly. 239 00:15:07,570 --> 00:15:10,110 And it only happens when you look deeply into his eye? 240 00:15:10,610 --> 00:15:11,610 Uh -huh. 241 00:15:13,890 --> 00:15:14,890 Yep. 242 00:15:15,270 --> 00:15:20,410 Just as I suspected. This is obviously another one of those GC -161 weird side 243 00:15:20,410 --> 00:15:23,310 effects. But Eric and I have to be in front of the whole class tomorrow. 244 00:15:24,090 --> 00:15:25,530 Too bad I can't help you. 245 00:15:26,310 --> 00:15:27,310 Why not? 246 00:15:28,730 --> 00:15:29,730 You're in love. 247 00:15:30,030 --> 00:15:32,330 And I suggest you get over it. 248 00:15:32,600 --> 00:15:36,660 Or you avoid eye contact with him because there's nothing that anyone can 249 00:15:36,660 --> 00:15:37,660 you. 250 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 Thank you. 251 00:15:54,440 --> 00:15:57,200 Excuse me. 252 00:15:57,880 --> 00:16:01,180 My name is David Watt and I work for the Paradise Valley Chemical Plant. 253 00:16:01,640 --> 00:16:04,780 We're doing a promotion where we meet and greet the teens of Paradise Valley. 254 00:16:04,940 --> 00:16:08,960 And then we give them a pair of new basketball shoes for free. Free 255 00:16:09,300 --> 00:16:10,300 Well, yeah. 256 00:16:10,840 --> 00:16:13,440 We'd like to invite you down to the plant today after school. 257 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 Can my mom come? 258 00:16:14,900 --> 00:16:16,720 Sure she can. Okay, we'll be there. 259 00:16:16,940 --> 00:16:17,879 One more thing. 260 00:16:17,880 --> 00:16:21,620 All participants in this promotion have to have been in Paradise Valley on 261 00:16:21,620 --> 00:16:22,820 September 11, two years ago. 262 00:16:23,120 --> 00:16:24,220 Were you in town then? 263 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 Yeah. Yes, I was. 264 00:16:26,660 --> 00:16:27,840 How can you be so sure? 265 00:16:28,080 --> 00:16:29,660 That today I wouldn't forget. 266 00:16:31,089 --> 00:16:32,090 We'll see you there. 267 00:16:34,970 --> 00:16:40,610 Juliet, your eyes are like two basketballs. 268 00:16:41,030 --> 00:16:42,030 Big and brown. 269 00:16:43,010 --> 00:16:44,010 Blue. 270 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Oh, Romeo. 271 00:16:46,950 --> 00:16:51,550 And your hair is so nice, too. You could be on one of those TV commercials. 272 00:16:52,910 --> 00:16:57,330 But, Romeo, my family's from Winding Oaks and your family's from, like, few 273 00:16:57,330 --> 00:17:00,130 states. There might as well be an ocean between us. 274 00:17:01,160 --> 00:17:03,300 My dad isn't exactly thrilled either. 275 00:17:03,840 --> 00:17:09,040 I haven't seen him express such pain since I dropped the barbell on his foot. 276 00:17:15,619 --> 00:17:19,800 That was very, very good. 277 00:17:20,300 --> 00:17:25,359 Now, did you see how they expressed the same emotions that Romeo and Juliet 278 00:17:25,359 --> 00:17:27,940 felt, but in their own words? 279 00:17:28,960 --> 00:17:30,580 Very well done. 280 00:17:33,120 --> 00:17:35,720 Now, has anyone seen Alex or Eric? 281 00:17:35,980 --> 00:17:36,980 They're up next. 282 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Oh, great. 283 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Alex. 284 00:17:47,280 --> 00:17:49,620 What are you, crazy? Morphing an English class? 285 00:17:49,900 --> 00:17:51,440 I couldn't help it. I'm too nervous. 286 00:17:51,680 --> 00:17:54,280 I can't go through with this. I can't go through with this. 287 00:17:54,480 --> 00:17:55,720 What are you going to tell Miss Ward? 288 00:18:00,430 --> 00:18:01,430 What is it, man? 289 00:18:01,470 --> 00:18:02,470 I'm late. 290 00:18:02,830 --> 00:18:05,490 I was just wondering why you don't come over to my house anymore. 291 00:18:05,890 --> 00:18:08,770 Yesterday I got a new modem and my mom made chocolate milk and everything. 292 00:18:09,430 --> 00:18:10,430 Get real, bud. 293 00:18:11,070 --> 00:18:12,630 But you love chocolate milk, Ricky. 294 00:18:13,110 --> 00:18:15,290 You know, when it gets near the end, you gotta use the spoon. 295 00:18:16,110 --> 00:18:19,510 Look, I don't know how to say it, but I'm done with you guys. 296 00:18:20,290 --> 00:18:21,290 I'm moving on. 297 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 Come on, Eric. 298 00:18:25,470 --> 00:18:26,550 You'll get over it, man. 299 00:18:35,440 --> 00:18:36,700 I gotta get back in there. 300 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Alex! 301 00:18:45,080 --> 00:18:46,560 What are you doing out here? We're late. 302 00:18:46,940 --> 00:18:50,920 Um, I was just getting some fresh air. I got held up after soccer practice. We 303 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 better get inside. 304 00:18:53,920 --> 00:18:55,060 I'll be along in a minute. 305 00:19:05,130 --> 00:19:10,430 Oh, Romeo, I once felt a passion for you, but then I've learned that it's 306 00:19:10,430 --> 00:19:13,330 to take our time so we don't do anything foolish. 307 00:19:14,450 --> 00:19:17,130 I mean, who knows what type of person you really are. 308 00:19:18,290 --> 00:19:22,170 My love for you, Juliet, is beyond compare. 309 00:19:23,030 --> 00:19:27,630 The way you walk, the way you talk, the way you... Easy, Romeo. 310 00:19:29,150 --> 00:19:33,090 You know, the more I think about it, my first attraction to you was really 311 00:19:33,090 --> 00:19:34,090 superficial. 312 00:19:34,410 --> 00:19:37,150 In fact, I sort of fear you are a loser. 313 00:19:37,370 --> 00:19:39,670 Oh, Juliet, surely you're kidding. 314 00:19:41,950 --> 00:19:42,950 No, Romeo. 315 00:19:43,630 --> 00:19:48,390 The man I love is good and fair to his friends, regardless of how uncool or how 316 00:19:48,390 --> 00:19:49,790 unpopular they may be. 317 00:19:59,530 --> 00:20:02,070 Well, that was different. 318 00:20:14,060 --> 00:20:16,100 He promised he'd be here right after school. Three o 'clock. 319 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 What time is it? 320 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 Five after three. 321 00:20:22,240 --> 00:20:23,360 He should be here any second. 322 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Let's hope so. 323 00:20:25,240 --> 00:20:26,560 For your sake, Dave. 324 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Ms. Atron. 325 00:20:34,200 --> 00:20:36,120 Eric Zinkowski and his mom. 326 00:20:36,980 --> 00:20:41,840 Eric, where were you September 11th, two years ago? 327 00:20:42,140 --> 00:20:43,260 It was a Thursday. 328 00:20:44,040 --> 00:20:47,480 I was at Buddy Green's house doing models. We did that every Thursday for 329 00:20:47,480 --> 00:20:48,299 five years. 330 00:20:48,300 --> 00:20:50,920 And Buddy's birthday is September 11th. That's how I remember. 331 00:20:51,520 --> 00:20:52,520 Excuse me? 332 00:20:53,120 --> 00:20:58,180 And two years ago, I was probably building a model for the Bismarck. Yeah, 333 00:20:58,180 --> 00:20:59,260 pretty sure it was the Bismarck. 334 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 Are you sure? 335 00:21:01,360 --> 00:21:03,040 Yeah. So where's my sneakers? 336 00:21:03,540 --> 00:21:04,600 Out of my office. 337 00:21:05,200 --> 00:21:06,420 Dave, not you. 338 00:21:08,720 --> 00:21:12,640 Sorry about all this. The promotion has been postponed for a while. We'll be in 339 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 touch. 340 00:21:15,640 --> 00:21:17,180 What was I thinking? 341 00:21:17,960 --> 00:21:22,840 You are lucky to even have a truck driver job here. And if you ever so much 342 00:21:22,840 --> 00:21:28,500 even try to speak to me again, you will absolutely be eliminated. 343 00:21:28,980 --> 00:21:30,260 Now, get out. 344 00:21:39,840 --> 00:21:42,640 Ms. Atron isn't a nice person. I know that for sure now. 345 00:21:43,760 --> 00:21:46,400 I'd much rather help a poor kid than an evil woman like her. 346 00:21:47,000 --> 00:21:50,920 I understand. 347 00:21:52,280 --> 00:21:58,820 And David, I want you to know that no matter what you do, no matter how 348 00:21:58,820 --> 00:22:05,580 disappointed we may seem, your father and I are always very, very proud of 349 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 you. 350 00:22:13,540 --> 00:22:15,260 Oh, but your place is really a mess. 351 00:22:15,840 --> 00:22:17,580 How can we live like this? 352 00:22:23,040 --> 00:22:24,040 Him. 353 00:22:26,520 --> 00:22:27,700 He is cute. 354 00:22:29,240 --> 00:22:33,080 Yeah, but I got a good look at his insides, and believe me, they're not as 355 00:22:33,080 --> 00:22:34,080 as his outsides. 356 00:22:34,740 --> 00:22:35,820 That's mature of you. 357 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 Don't get me wrong. 358 00:22:38,020 --> 00:22:39,280 I mean, he's still gorgeous. 359 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 I gotta admit. 360 00:22:41,480 --> 00:22:42,860 I still have a crush on him. 361 00:22:43,580 --> 00:22:47,380 Scott, too. Why do I like these guys that are so wrong? 362 00:22:48,620 --> 00:22:50,260 It's that chemistry thing. 363 00:22:51,100 --> 00:22:52,380 It's so hard to explain. 364 00:22:53,580 --> 00:22:56,800 Sometimes your heart tells you one thing and your brain tells you something 365 00:22:56,800 --> 00:22:57,800 else. 366 00:22:58,140 --> 00:23:00,340 It's usually better to trust your brain. 367 00:23:03,060 --> 00:23:04,520 Are you sure he's a jerk? 368 00:23:05,260 --> 00:23:06,260 Yep. 369 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 Too bad. 370 00:23:08,620 --> 00:23:09,620 I know. 371 00:23:09,780 --> 00:23:10,780 It's not fair. 372 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Don't worry. 373 00:23:13,420 --> 00:23:16,600 Someday you'll find a guy whose insides are just as cute as his outsides. 374 00:23:16,820 --> 00:23:18,720 How do you know? You haven't yet. 375 00:23:19,740 --> 00:23:20,740 No, not yet. 376 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 Maybe tomorrow. 27131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.