All language subtitles for Reboot s04e01 Daemon Rising

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,380 I am Damon. 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,540 I am the world. 3 00:00:11,380 --> 00:00:15,080 My format, super virus. 4 00:00:16,920 --> 00:00:21,100 My function, to bring unity to the net. 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,900 All must hear. 6 00:00:25,940 --> 00:00:27,460 The world. 7 00:01:09,610 --> 00:01:13,730 Enzo, I'll be finished a lot quicker without you pestering me. 8 00:01:13,970 --> 00:01:15,130 But that's experiments. 9 00:01:15,710 --> 00:01:19,870 We've got plenty of time. It's only... Oh, no. 10 00:01:20,250 --> 00:01:23,170 Jimmy, take over. We're late. I'll be back in... 11 00:02:19,910 --> 00:02:21,110 Diverting core energy. 12 00:02:21,670 --> 00:02:22,710 Relieving terror. 13 00:02:23,390 --> 00:02:24,390 Now! 14 00:02:33,290 --> 00:02:33,890 Portal 15 00:02:33,890 --> 00:02:42,110 stable. 16 00:02:42,370 --> 00:02:47,390 I've time -locked it to collapse in two nanos. Let us hope that is enough time. 17 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 You should have called me. 18 00:02:55,320 --> 00:02:58,640 Told you. You needed the rest, my child. 19 00:02:59,040 --> 00:03:00,880 Any word from Matrix and Andrea? 20 00:03:02,500 --> 00:03:04,260 Put the net on the main screen. 21 00:03:07,440 --> 00:03:08,560 Go 2D. 22 00:03:10,940 --> 00:03:12,080 It's all green! 23 00:03:12,720 --> 00:03:14,360 Damon's infection grows. 24 00:03:16,160 --> 00:03:20,940 I've got... Are they all right? 25 00:03:21,300 --> 00:03:22,460 No, sugar. 26 00:03:23,230 --> 00:03:24,930 I don't believe there are. 27 00:03:34,710 --> 00:03:37,790 I'm beginning to see what you like about bikes. 28 00:03:38,130 --> 00:03:39,130 Told you. 29 00:03:41,570 --> 00:03:43,070 Time to go home. 30 00:03:51,920 --> 00:03:52,599 How is it, Bob? 31 00:03:52,600 --> 00:03:55,980 We're out of time. Tell Fong we'll have to generate another... 32 00:03:55,980 --> 00:04:05,420 Sorry, 33 00:04:06,660 --> 00:04:09,360 Bob. We thought we'd lost them. They're going for the port. 34 00:04:09,580 --> 00:04:11,240 They're trying to open us to the net. 35 00:04:21,600 --> 00:04:28,460 attacking kids sector concentrate your fire there they do not care sorry phone 36 00:04:28,460 --> 00:04:33,620 have you got something for me it is suicide they do nothing to defend 37 00:04:33,620 --> 00:04:37,560 well that's their problem mouth bring them down 38 00:04:55,080 --> 00:04:56,220 This can't be happening. 39 00:04:56,520 --> 00:04:58,620 Bob, we've got to help Matrix fight the Guardian. 40 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 Guardians? 41 00:05:40,490 --> 00:05:41,490 Let me see outside. 42 00:05:41,710 --> 00:05:42,710 Lose the static. 43 00:05:46,970 --> 00:05:48,070 We're online! 44 00:05:52,930 --> 00:05:58,010 We have destroyed the control tower. We have no way of resealing the system. 45 00:05:58,290 --> 00:05:59,910 That's how Damon operates. 46 00:06:00,290 --> 00:06:03,490 She's locked the door open. Sir, ma 'am, look! 47 00:06:05,970 --> 00:06:08,890 All guns target 4 .01. 48 00:06:09,270 --> 00:06:10,270 Lock and load. 49 00:06:10,490 --> 00:06:11,690 Prepare for viral attack. 50 00:06:12,030 --> 00:06:14,890 Mouse, help. 51 00:06:22,150 --> 00:06:23,710 Major, they're guardians. 52 00:06:23,970 --> 00:06:26,670 Every one of them. That's what I've been saying. 53 00:06:27,090 --> 00:06:30,690 But we can't delete guardians. There must be another way. 54 00:06:31,250 --> 00:06:34,890 Bob, we know how you feel about Delisen, but what choice do we have? 55 00:06:35,310 --> 00:06:37,410 We can drive them back. 56 00:06:37,650 --> 00:06:39,170 Seal the system again. That's it. 57 00:06:39,410 --> 00:06:43,020 Look. Mainframe comes first. We must defend our home. 58 00:06:43,640 --> 00:06:47,760 Yeah, mend and defend, not delete and defend. 59 00:06:50,040 --> 00:06:51,920 All right, Bob, what's the plan? 60 00:06:55,440 --> 00:06:56,960 What is he doing? 61 00:06:57,160 --> 00:07:00,720 He's placing himself between the Armada and our long -range guns. 62 00:07:01,900 --> 00:07:03,260 Maybe he's got a plan. 63 00:07:04,040 --> 00:07:07,900 Bob never had a plan in his life. He's making it up as he goes along. 64 00:07:09,290 --> 00:07:12,410 Send up everything we've got. Let's take the fight to them. 65 00:07:12,830 --> 00:07:14,470 Yes, sir, ma 'am. 66 00:07:32,810 --> 00:07:34,530 Your time has come. 67 00:07:34,890 --> 00:07:37,790 Lay down your arms. Join with us. 68 00:07:38,430 --> 00:07:40,230 Carden? Yes, Bob. 69 00:07:40,570 --> 00:07:44,330 You two know each other? We roomed together at the academy. 70 00:07:44,730 --> 00:07:46,190 That was the past. 71 00:07:46,450 --> 00:07:50,710 Now there is no past, no future, only the word. 72 00:07:50,910 --> 00:07:52,950 And the word is Damon. 73 00:07:53,330 --> 00:07:54,570 I've heard enough. 74 00:08:07,820 --> 00:08:08,820 What are you doing? 75 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 Warning. 76 00:08:16,680 --> 00:08:17,780 Incoming game. 77 00:08:18,220 --> 00:08:20,420 Warning. Incoming game. 78 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 This is bad. 79 00:08:22,580 --> 00:08:24,360 This is very bad. 80 00:08:31,080 --> 00:08:32,079 Okay, 81 00:08:32,600 --> 00:08:34,740 that's it. Get Pi Agent out of the pit window. 82 00:08:35,020 --> 00:08:36,679 What do you mean? We're... 83 00:08:37,799 --> 00:08:41,260 Live from the heart of the battle, it's Mike the TV. 84 00:08:41,460 --> 00:08:46,460 The scene here is indescribable. So I won't even try. 85 00:08:47,140 --> 00:08:48,700 Okay, let's take a look. 86 00:08:51,680 --> 00:08:55,940 Well, there you have it. Will Brain Brain repel Damon's viral forces? 87 00:08:56,220 --> 00:08:59,940 Or will the overwhelming viral forces overwhelm? 88 00:09:00,160 --> 00:09:01,640 Only time will tell. 89 00:09:04,200 --> 00:09:06,380 Hey, Chantel, I forgot to mention the GameCube. 90 00:09:06,580 --> 00:09:07,580 Can we go again? 91 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 Matrix! 92 00:09:16,280 --> 00:09:17,720 I'm a little busy, Bob. 93 00:09:18,060 --> 00:09:19,660 Stop what you're doing. That's an order. 94 00:09:20,260 --> 00:09:21,260 An order? 95 00:09:21,520 --> 00:09:25,900 And here's another. Go and defend that game. We can't afford to lose this 96 00:09:25,900 --> 00:09:28,140 now. I'll handle things here. Go! 97 00:09:28,340 --> 00:09:29,500 You heard the man, Sparky. 98 00:09:30,300 --> 00:09:31,960 We'll talk about this later. 99 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 There is a later. 100 00:10:02,540 --> 00:10:05,880 My lady. 101 00:10:09,130 --> 00:10:10,510 We have opened another system. 102 00:10:10,910 --> 00:10:13,610 It... it resists the word. 103 00:10:14,110 --> 00:10:16,050 Impossible. Show me. 104 00:10:22,330 --> 00:10:26,430 Why do they suffer needlessly when the word is inevitable? 105 00:10:26,990 --> 00:10:28,370 There's more, my lady. 106 00:10:28,750 --> 00:10:33,750 We've found him. We have a signal lock on Guardian 452. 107 00:10:39,280 --> 00:10:42,940 He has done the unthinkable and joined with his key tool. 108 00:10:43,780 --> 00:10:45,340 They are inseparable? 109 00:10:46,120 --> 00:10:47,220 Yes, my lady. 110 00:10:47,460 --> 00:10:51,000 He is the perfect messenger for the word. 111 00:10:52,060 --> 00:10:53,560 Prepare a zoom room. 112 00:10:54,000 --> 00:10:56,100 Bring my messenger on. 113 00:10:59,680 --> 00:11:00,720 What's he doing? 114 00:11:01,640 --> 00:11:03,820 He is containing the enemy. 115 00:11:04,260 --> 00:11:06,180 Containing? Well, what good is that? 116 00:11:06,560 --> 00:11:08,640 He is a guardian, my child. 117 00:11:08,840 --> 00:11:10,980 He cannot go against his code. 118 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 Oh, really? 119 00:11:12,260 --> 00:11:13,860 Would you mind telling that to them? 120 00:11:14,740 --> 00:11:17,820 Bob may well be the last of his kind. 121 00:11:18,800 --> 00:11:22,640 Sir, ma 'am, confirmation. We have four defenders in the game. 122 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Four? 123 00:11:25,020 --> 00:11:26,620 Enzo? Brisket? 124 00:11:27,220 --> 00:11:28,420 Oh, no. 125 00:11:31,880 --> 00:11:35,000 He sent us in here to get us out of the way. 126 00:11:35,900 --> 00:11:37,100 Calm down. 127 00:11:38,860 --> 00:11:42,600 He can't push me around like a kid. I'm not little Enzo anymore. 128 00:11:44,560 --> 00:11:46,680 What are you doing in a game? 129 00:11:47,560 --> 00:11:49,240 Dot's busy. Bob was too. 130 00:11:49,540 --> 00:11:53,500 You were fighting the Guardians, so I thought, who's going to fight the game? 131 00:11:54,000 --> 00:11:55,560 Well, we don't need your help. 132 00:11:55,900 --> 00:11:57,880 Sorry, Frisket. Didn't mean you. 133 00:11:58,160 --> 00:11:59,580 Just stay out of the way. 134 00:11:59,860 --> 00:12:03,700 Enzo, he's worried about you. It's just his way of showing he cares. 135 00:12:04,240 --> 00:12:06,620 Matrix? Yeah, that's right. 136 00:12:07,150 --> 00:12:09,010 Okay, let's do it then! 137 00:12:09,370 --> 00:12:11,010 No! Reboot! 138 00:12:14,170 --> 00:12:20,610 Aw, why did he do that? Now he's a viable target for the user. 139 00:12:21,110 --> 00:12:25,750 Look, Enzo, you stay here with Matrix. I'll go and get the user. If he gets 140 00:12:25,750 --> 00:12:27,190 me, it's up to you. 141 00:12:28,570 --> 00:12:29,570 Alphanumeric! 142 00:12:29,870 --> 00:12:32,410 Please tell me I never used to say that. 143 00:12:32,870 --> 00:12:33,890 But you must have. 144 00:12:34,270 --> 00:12:35,850 I'm you. We're the same. 145 00:12:36,360 --> 00:12:37,660 We are not the same. 146 00:12:38,540 --> 00:12:39,560 We lose. 147 00:12:51,900 --> 00:12:52,900 Marvelous. 148 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 Bob, 149 00:13:03,780 --> 00:13:05,100 need a hand? 150 00:13:06,700 --> 00:13:08,900 Heck, what are you doing here? 151 00:13:09,160 --> 00:13:13,640 Well, I thought I could help after all you are my favorite guardian. 152 00:13:14,140 --> 00:13:15,560 You help? 153 00:13:16,300 --> 00:13:17,740 I'm better, remember? 154 00:13:18,020 --> 00:13:20,400 I've even got my own icon. 155 00:13:20,920 --> 00:13:22,900 It's very pretty. 156 00:13:23,500 --> 00:13:26,840 Yeah, that's right. I forgot. 157 00:13:29,970 --> 00:13:31,670 Nice hair, isn't it? 158 00:13:32,110 --> 00:13:34,690 Mike the TV here with an exclusive. 159 00:13:35,050 --> 00:13:41,050 Bob and Hexades will team up to defeat Damon's viral hordes. Oh, yes, you heard 160 00:13:41,050 --> 00:13:46,210 it here first, folks. Bob, as a close personal friend of mine, could you tell 161 00:13:46,210 --> 00:13:48,450 the viewers your plan? 162 00:13:49,510 --> 00:13:51,710 Mike, I haven't got time. 163 00:13:56,150 --> 00:13:58,570 You got that, didn't you? 164 00:13:59,360 --> 00:14:01,300 Please tell me you got that. 165 00:14:01,820 --> 00:14:03,040 How rude. 166 00:14:10,900 --> 00:14:12,860 Sorry, Bob. You were saying? 167 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 What happened? 168 00:14:14,260 --> 00:14:15,420 What did you do? 169 00:14:15,640 --> 00:14:22,400 Nothing much, but I'm beginning to realize I've got a wicked sense of 170 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 Hello, little one. 171 00:14:39,590 --> 00:14:41,030 Am I deleted? 172 00:14:41,950 --> 00:14:42,950 Deleted? 173 00:14:43,870 --> 00:14:44,870 No. 174 00:14:45,170 --> 00:14:46,950 You are in the supercomputer. 175 00:14:47,850 --> 00:14:49,310 Oh, well, that's a relief. 176 00:14:50,110 --> 00:14:55,170 Or is it? Well, I've always wanted to visit the supercomputer. Heard so much 177 00:14:55,170 --> 00:14:56,119 about it. 178 00:14:56,120 --> 00:14:57,640 Did I mention I'm Mike the TV? 179 00:14:58,020 --> 00:15:01,980 I think I'll just take in some of the sights. You know, do the tourist thing. 180 00:15:01,980 --> 00:15:03,200 can see you're busy. 181 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 I'd just be in the way here. 182 00:15:05,480 --> 00:15:08,300 I'll leave you to your plotting and your conniving. 183 00:15:08,620 --> 00:15:09,900 Hey, nice to meet you. 184 00:15:10,100 --> 00:15:12,740 Get your people to call my people. We'll do the lunch thing. 185 00:15:13,060 --> 00:15:14,060 Bye. 186 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Michelle. 187 00:15:19,160 --> 00:15:21,840 You're Damon, are you? 188 00:15:22,440 --> 00:15:24,840 Yes. Did you expect something else? 189 00:15:25,450 --> 00:15:32,130 Well, actually, yes. I mean, where are the talons and the teeth and the spiky 190 00:15:32,130 --> 00:15:35,170 things? You're a little small for a super virus, aren't you? 191 00:15:38,670 --> 00:15:45,190 I have 192 00:15:45,190 --> 00:15:50,510 heard the word, and the word is Damon. 193 00:15:51,330 --> 00:15:56,920 Bob's loss is my gain. Oh, I'm not... If only he were here. 194 00:15:58,000 --> 00:16:00,300 I will see to it immediately, my lady. 195 00:16:01,680 --> 00:16:03,720 Let us walk a while together, Michel. 196 00:16:04,400 --> 00:16:08,140 I'm sure you have lots of fascinating things to tell me about Bob. 197 00:16:08,400 --> 00:16:11,280 By the way, can we still do the tourist thing? 198 00:16:29,680 --> 00:16:31,620 But I like you, baby. 199 00:16:32,040 --> 00:16:33,100 Oh, brother. 200 00:16:33,660 --> 00:16:37,240 I see my karma's working, baby. 201 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 Yeah! 202 00:16:41,960 --> 00:16:45,860 But, Hex... Now, shush. 203 00:16:46,380 --> 00:16:50,140 Oh, there I knew it. You're a bundle of naught. 204 00:16:50,400 --> 00:16:52,900 You're working too hard. It's that dog. 205 00:16:53,200 --> 00:16:57,900 She's a workaholic. She expects too much from people. 206 00:16:58,410 --> 00:16:59,750 You need some downtime. 207 00:17:00,590 --> 00:17:02,910 We could go down together. 208 00:17:03,930 --> 00:17:07,770 Uh, that's a good idea, but I can't. 209 00:17:08,069 --> 00:17:09,390 I've got to defend the system. 210 00:17:10,329 --> 00:17:14,210 Ignore them. I'm sure Dot has one of her plans. 211 00:17:14,630 --> 00:17:21,170 But you said you'd help. Help you, and this is helping, isn't it? 212 00:17:21,630 --> 00:17:24,490 It's a great act, but... 213 00:17:25,230 --> 00:17:28,850 But I can't relax when the entire system is about to be taken over by a super 214 00:17:28,850 --> 00:17:31,930 virus. You don't have a problem with viruses, do you? 215 00:17:32,170 --> 00:17:35,370 No, not all of them. Not you. Not now. 216 00:17:35,690 --> 00:17:39,070 But this is a bad virus, Hex. Nothing like you. 217 00:17:39,510 --> 00:17:41,930 So you'd feel better if they all went away? 218 00:17:42,530 --> 00:17:43,850 Well, yeah. 219 00:17:45,330 --> 00:17:46,650 Okay. Wait here. 220 00:17:49,950 --> 00:17:51,090 Hex, one thing. 221 00:17:51,880 --> 00:17:54,960 You mustn't delete any of them. Just get them out of mainframe, okay? 222 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Okay. 223 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 Hi, 224 00:18:08,840 --> 00:18:09,840 boys. 225 00:18:10,760 --> 00:18:11,900 That's the user? 226 00:18:12,200 --> 00:18:14,420 Hey, what happened to his pants? 227 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 Don't ask. 228 00:18:15,940 --> 00:18:17,580 What do we do to win this one? 229 00:18:17,980 --> 00:18:19,380 Gun. Targeting. 230 00:18:19,690 --> 00:18:22,630 Karma, don't fail me now. 231 00:18:24,090 --> 00:18:25,470 Game over. 232 00:19:05,350 --> 00:19:09,310 All at the incredible price of $99 .99 .99. 233 00:19:10,570 --> 00:19:14,290 Now, Bob, did I mention that I'm a close personal friend of Bob? 234 00:19:14,650 --> 00:19:16,530 Several hundred times. 235 00:19:17,590 --> 00:19:24,570 Well, Bob, as it turns out, he didn't buy anything. Can you believe that? 236 00:19:24,830 --> 00:19:30,410 My lady, it's mainframe. They have driven our forces back into the net and 237 00:19:30,410 --> 00:19:31,550 resealed their system. 238 00:19:31,770 --> 00:19:33,130 And my messenger? 239 00:19:35,530 --> 00:19:36,530 I have failed you. 240 00:19:37,070 --> 00:19:38,290 You are forgiven. 241 00:19:39,370 --> 00:19:40,930 But I'm surprised. 242 00:19:41,290 --> 00:19:43,970 This guardian is more powerful than I could imagine. 243 00:19:44,650 --> 00:19:49,210 It wasn't their guardian. They have a virus that protects them. 244 00:19:49,570 --> 00:19:51,410 Oh, that'll be hexadecimal. She's mad. 245 00:19:52,050 --> 00:19:54,250 Michel, you know this virus? 246 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 Know her? 247 00:19:56,070 --> 00:19:58,290 Come on, I used to live with her. 248 00:19:58,630 --> 00:20:00,790 Of course, not in the biblical sense, mate. 249 00:20:10,510 --> 00:20:11,510 Thanks, Hex. 250 00:20:12,710 --> 00:20:13,710 Kiss. 251 00:20:17,690 --> 00:20:24,390 Now, about 252 00:20:24,390 --> 00:20:25,770 that downtime. 253 00:20:27,590 --> 00:20:28,590 Bob! 254 00:20:29,250 --> 00:20:31,230 Oh, hello, Dot. 255 00:20:31,830 --> 00:20:33,250 I'll get back to you. 256 00:20:34,290 --> 00:20:35,690 Hex, please. 257 00:20:36,630 --> 00:20:38,310 Oh, Bob. 258 00:20:39,280 --> 00:20:40,320 That wasn't me. 259 00:20:42,180 --> 00:20:44,440 Tickles. Should it do that? 260 00:20:44,980 --> 00:20:46,900 Bob, help. 261 00:20:49,640 --> 00:20:51,560 It's changing me. 262 00:20:52,240 --> 00:20:53,360 Hey, stay calm. 263 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 What's a Nozilla? 264 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 Watch this. 265 00:21:11,820 --> 00:21:15,340 I told you, we should never have given a virus a PID. 266 00:21:15,840 --> 00:21:17,800 Nothing good's gonna come out of this. 267 00:21:18,020 --> 00:21:20,740 Matrix, Hex just saved us. Have you no compassion? 268 00:21:21,220 --> 00:21:22,220 For a virus? 269 00:21:22,380 --> 00:21:27,280 No. And we didn't need her help until you sent us into the game. We were doing 270 00:21:27,280 --> 00:21:28,660 fine. Matrix. 271 00:21:29,860 --> 00:21:33,240 Cricket. It's all right, Dot. Let him get it out of his system. 272 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 Never! 273 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Now what? 274 00:21:43,970 --> 00:21:48,950 They still look after Nibbles? I think they're just covering their askies, just 275 00:21:48,950 --> 00:21:50,910 in case Megabyte ever comes back. 276 00:21:51,290 --> 00:21:53,090 Oh, thanks for that thought. 277 00:22:01,350 --> 00:22:02,350 Whoa, 278 00:22:06,410 --> 00:22:07,710 now that's new. 279 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 Enzo? 280 00:22:13,610 --> 00:22:14,610 I can't believe it. 281 00:22:14,670 --> 00:22:17,790 What is it? You two look like you've seen a ghost. 282 00:22:18,690 --> 00:22:21,250 That's Dad, isn't it? 283 00:22:21,490 --> 00:22:22,530 That's our Dad! 284 00:22:24,310 --> 00:22:25,310 What? 285 00:22:25,870 --> 00:22:28,410 Bob, that's our father. 286 00:22:28,890 --> 00:22:32,090 That thing is Wellman Matrix. 287 00:22:54,600 --> 00:22:57,540 at the crossroad, a new celebrity. 288 00:22:58,180 --> 00:23:03,400 Celebrity, he's all we need. I was banned at the crossroad. 289 00:23:03,840 --> 00:23:05,840 Zoom room came for me. 290 00:23:08,120 --> 00:23:10,800 I said, Damon, have mercy. 291 00:23:11,320 --> 00:23:13,420 Don't you infect me, please. 292 00:23:13,880 --> 00:23:14,940 Infect me, please. 293 00:23:15,140 --> 00:23:18,460 Please infect me. I tried to run, tried to run. 294 00:23:18,920 --> 00:23:22,920 Tell my friend Bob I've seen Damon rising. 295 00:23:23,470 --> 00:23:26,250 She isn't coming. Oh, I'm trying to run. 296 00:23:26,710 --> 00:23:29,070 But the infection, it got me. 297 00:23:29,330 --> 00:23:30,370 The infection got me. 298 00:23:30,570 --> 00:23:36,710 It got me. When they even touched my coat, I heard the word and it set me 299 00:23:36,990 --> 00:23:43,690 Set me free. Set me free. Oh, I have to tell you that I have heard the word. 300 00:23:44,070 --> 00:23:45,450 I was corrupted. 301 00:23:45,670 --> 00:23:49,770 But the word found me and I was restored. 302 00:23:50,880 --> 00:23:51,819 Thank you. 303 00:23:51,820 --> 00:23:57,260 Oh, the word is so high you can't get over it. So low that you can't get under 304 00:23:57,260 --> 00:24:02,800 it. And so wide you can't get around it. Oh, and it's in bold caps, too. There's 305 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 no escaping it. 306 00:24:26,600 --> 00:24:29,820 My lady, bad news, I'm afraid. 307 00:24:35,660 --> 00:24:42,460 The first firewall is 308 00:24:42,460 --> 00:24:44,580 online. It is working, Bob. 309 00:24:44,960 --> 00:24:48,080 Close a major port and all the pathways beyond are protected. 310 00:24:48,400 --> 00:24:49,660 One down, three to go. 311 00:24:49,880 --> 00:24:54,600 But why is Damon only controlling the pathways? Why isn't she inspecting 312 00:24:54,600 --> 00:24:56,600 systems? It doesn't make sense. 313 00:24:57,260 --> 00:24:58,980 Infect the entire net? 314 00:24:59,460 --> 00:25:01,480 Oh, could she have such power? 315 00:25:02,380 --> 00:25:04,580 Look, you're forgetting how Megabyte worked. 316 00:25:04,840 --> 00:25:06,500 All he ever wanted was power. 317 00:25:07,540 --> 00:25:10,360 And Damon's already infected the supercomputer. 318 00:25:11,580 --> 00:25:15,940 The largest power base on the net. And with control of the pathways, she can 319 00:25:15,940 --> 00:25:16,819 move anywhere. 320 00:25:16,820 --> 00:25:19,240 The system gives her trouble, Damon moves in. 321 00:25:19,460 --> 00:25:20,460 No trouble. 322 00:25:20,880 --> 00:25:22,240 It is brilliant. 323 00:25:22,830 --> 00:25:28,030 She effectively controls the entire net without spreading herself too thin. 324 00:25:31,010 --> 00:25:33,010 Dot, are you okay? 325 00:25:33,390 --> 00:25:34,830 Oh, sorry. 326 00:25:35,370 --> 00:25:36,750 What were you saying? 327 00:25:37,410 --> 00:25:39,690 Well, there's one thing bugging me. 328 00:25:40,090 --> 00:25:42,630 We've just closed the door on Guardians. 329 00:25:43,030 --> 00:25:44,630 Now, how did we do that? 330 00:25:44,890 --> 00:25:46,730 Guardians don't need doors. 331 00:25:47,250 --> 00:25:51,410 I know. They're not using portals. It worries me, too. 332 00:25:51,930 --> 00:25:53,310 Look, do we really care? 333 00:25:53,510 --> 00:25:56,210 It's a weakness, and we've got to exploit it. 334 00:25:57,630 --> 00:26:00,410 Commander, sir, ma 'am, it's the cocoon. It's freaking out. 335 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 I'm on my way. 336 00:26:02,010 --> 00:26:03,010 Where's Enzo? 337 00:26:03,250 --> 00:26:05,030 He's in the read -only room. 338 00:26:05,250 --> 00:26:07,390 Keep him there. I don't want him seeing this. 339 00:26:07,730 --> 00:26:08,730 Come on, Bob. 340 00:26:43,980 --> 00:26:44,980 It's taught. 341 00:26:47,080 --> 00:26:53,860 And by creating a link between two systems, we can open a door or a gateway 342 00:26:53,860 --> 00:26:55,300 allows us to pass through. 343 00:26:55,560 --> 00:26:58,740 But first, we have to find another system. 344 00:26:58,960 --> 00:27:04,100 Now, I know I have my critics that some sprites say there are no other systems, 345 00:27:04,140 --> 00:27:08,080 but just stop a cycle and process that statement. 346 00:27:08,480 --> 00:27:11,120 Can you really believe we are alone? 347 00:27:11,930 --> 00:27:15,670 That mainframe is the only system in cyberspace? 348 00:27:16,090 --> 00:27:22,430 I think not. My machine will detect new systems and link to them. 349 00:27:22,530 --> 00:27:29,350 It will prove that cyberspace is not an empty void, but a wondrous 350 00:27:29,350 --> 00:27:33,550 place filled with inhabited systems and peoples and friends. 351 00:27:33,970 --> 00:27:35,870 We are not alone. 352 00:27:37,310 --> 00:27:38,570 How was that? 353 00:27:39,130 --> 00:27:40,190 Not bad. 354 00:27:40,810 --> 00:27:43,790 drop the main light two points and raise the fill a half. 355 00:27:44,430 --> 00:27:48,170 I think you need to spend more time on how we detect other systems. 356 00:27:48,590 --> 00:27:52,190 By casting a network of signals or pings into the void. 357 00:27:53,970 --> 00:27:57,070 These signals are programmed to lock onto energy burns. 358 00:27:57,490 --> 00:28:01,470 Once we have a lock, we can open a gateway to the source of said energy. 359 00:28:01,850 --> 00:28:05,110 Dad, I know that, but no one else in the audience does. 360 00:28:05,850 --> 00:28:07,430 Oh, right. I see. 361 00:28:07,970 --> 00:28:09,150 Want to try some questions? 362 00:28:10,800 --> 00:28:12,480 Okay, I'm ready for anything. 363 00:28:13,180 --> 00:28:19,900 Professor Matrix, if you've proven the existence of other systems, why do we 364 00:28:19,900 --> 00:28:21,380 physically have to visit them? 365 00:28:22,940 --> 00:28:25,120 Good question. Good question. 366 00:28:25,540 --> 00:28:28,920 Excellent question there. Well, 367 00:28:30,180 --> 00:28:32,580 because... For proof. 368 00:28:32,780 --> 00:28:37,320 That's why the Gateway Command has two functions, search and link. 369 00:28:37,560 --> 00:28:39,080 That's right. Good answer. 370 00:28:40,590 --> 00:28:43,070 Dot, you will be here for me, won't you? 371 00:28:43,490 --> 00:28:45,210 By my side, just in case? 372 00:28:46,090 --> 00:28:47,290 Of course, Dad. 373 00:28:49,550 --> 00:28:51,110 I wasn't with you, Dad. 374 00:28:51,590 --> 00:28:56,270 But you were right. There are other systems and peoples, but they're not all 375 00:28:56,270 --> 00:28:57,270 friendly. 376 00:28:57,910 --> 00:29:00,830 Oh, Dad, I need you. 377 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 Everything turned out okay. 378 00:30:01,870 --> 00:30:03,670 I turned into Matrix, remember? 379 00:30:04,610 --> 00:30:05,610 Hey! 380 00:30:06,190 --> 00:30:08,370 Hey. That is right. 381 00:30:08,630 --> 00:30:09,489 Oh, yeah. 382 00:30:09,490 --> 00:30:11,690 And he saved my favorite government of Megabyte. 383 00:30:13,910 --> 00:30:15,550 Don't mention that name. 384 00:30:16,010 --> 00:30:17,010 Whoa, Megabyte. 385 00:30:17,730 --> 00:30:20,890 What did I say? 386 00:30:30,570 --> 00:30:33,250 young Enzo. Hard at work, I see. 387 00:30:33,530 --> 00:30:39,010 Young Enzo, young Enzo. Everybody says young Enzo this or little Enzo that. 388 00:30:39,450 --> 00:30:40,630 What's gonna stop? 389 00:30:41,070 --> 00:30:43,330 My child watches the problem. 390 00:30:43,610 --> 00:30:47,910 I've just watched all the things I've done. I'm a guardian now, and I'm big. 391 00:30:48,170 --> 00:30:52,330 With a cool gun and a babe for a girlfriend. No one's gonna call me 392 00:30:52,330 --> 00:30:53,330 ever again. 393 00:30:54,070 --> 00:30:55,070 Oh, dear. 394 00:30:55,510 --> 00:30:57,610 No. From now on... 395 00:31:12,820 --> 00:31:16,720 Hi. Just relax. We won't hurt you. 396 00:31:16,960 --> 00:31:18,300 Speak for yourself. 397 00:31:19,000 --> 00:31:22,220 You can't hurt me. The word is with me. 398 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Always. 399 00:31:24,160 --> 00:31:25,340 Suit yourself. 400 00:31:26,160 --> 00:31:28,060 Matrix, that's not helping. 401 00:31:29,080 --> 00:31:30,080 I'm Andrea. 402 00:31:30,320 --> 00:31:32,540 Tell me about the word. 403 00:31:33,140 --> 00:31:34,300 The word? 404 00:31:34,880 --> 00:31:36,940 My lady, Damon? 405 00:31:37,420 --> 00:31:38,880 Yes, Damon. 406 00:31:39,160 --> 00:31:40,200 What's she like? 407 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 Damon. 408 00:32:05,390 --> 00:32:10,350 Time is against them. They do not realize it is already too late. 409 00:32:11,330 --> 00:32:15,950 But my lady, they close systems that have not yet been seeded. 410 00:32:16,410 --> 00:32:17,410 Show me. 411 00:32:20,930 --> 00:32:25,270 It is now impossible to gain access to these systems without a portal. 412 00:32:26,030 --> 00:32:28,550 Only my messenger can help us now. 413 00:32:28,850 --> 00:32:32,130 The mainframe must fall. 414 00:32:33,350 --> 00:32:37,150 We need information. Bring me our two net surfing friends. 415 00:32:38,190 --> 00:32:43,610 It is time for me, Drake, and Andrea to hear the word. 416 00:32:55,660 --> 00:32:57,300 You sure they're alright, sir? 417 00:32:58,020 --> 00:33:00,960 Yeah, just need to access some energy. 418 00:33:01,800 --> 00:33:03,460 I'll be fine, thanks. 419 00:33:25,200 --> 00:33:26,460 Just like the last two. 420 00:33:26,820 --> 00:33:28,940 Open system, trash porn. 421 00:33:29,280 --> 00:33:30,640 The Guardian's calling card. 422 00:33:31,060 --> 00:33:32,540 I'll plant the senders first. 423 00:33:32,760 --> 00:33:33,900 We're running out of time. 424 00:33:34,560 --> 00:33:36,060 Where's the portal going to open? 425 00:33:36,420 --> 00:33:38,020 Down there, Loading Bay 2. 426 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 What is it? 427 00:33:45,900 --> 00:33:46,920 What have you heard? 428 00:33:47,220 --> 00:33:50,060 A power buildup, coming from the control tower. 429 00:33:51,160 --> 00:33:53,260 Sparky, it's still functioning! It's a trap! 430 00:33:53,690 --> 00:33:54,690 Let's get out of here. 431 00:34:09,989 --> 00:34:12,690 We've already started working on a cure for gnolls. 432 00:34:13,050 --> 00:34:14,290 We just need time. 433 00:34:14,909 --> 00:34:16,750 We'll get you back, Dad. I promise. 434 00:34:17,250 --> 00:34:18,389 Just stay calm. 435 00:34:19,310 --> 00:34:21,270 Warning. Incoming game. 436 00:34:22,030 --> 00:34:23,030 Warning. 437 00:34:23,220 --> 00:34:24,220 Incoming game. 438 00:34:24,520 --> 00:34:26,199 Not here. Not now. 439 00:34:26,659 --> 00:34:29,780 Clear this sector. I want everyone out of the game's path. 440 00:34:43,100 --> 00:34:44,100 Warning. 441 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 Incoming game. 442 00:34:47,480 --> 00:34:49,159 Diesel, check, please. Sugar? 443 00:34:49,420 --> 00:34:53,040 What? Am I your dog to come when you call? 444 00:34:55,580 --> 00:34:58,020 Check. Coming right up. Put it on my tail. 445 00:35:00,200 --> 00:35:02,980 I will add that to the bill as well. 446 00:35:04,280 --> 00:35:06,300 Warning. Incoming game. 447 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Bob! 448 00:35:08,580 --> 00:35:09,720 Oh, no. 449 00:35:10,460 --> 00:35:11,460 Hi, Dot. 450 00:35:11,900 --> 00:35:13,480 I don't feel so good. 451 00:35:13,720 --> 00:35:15,260 We've got to get you out of here. 452 00:35:15,600 --> 00:35:17,360 Bong, Bob's sick. 453 00:35:26,360 --> 00:35:28,740 Let's do it. Yeah, right. 454 00:35:29,000 --> 00:35:30,740 You're in no shape to boot. 455 00:35:31,200 --> 00:35:33,280 Look, can you download the game stats? 456 00:35:33,720 --> 00:35:34,720 I'll try. 457 00:35:35,860 --> 00:35:39,940 The user is rating this cartoon as one level below. 458 00:35:40,520 --> 00:35:44,160 He wins by reading from the scroll of life. 459 00:35:44,880 --> 00:35:46,060 It's just up ahead. 460 00:35:47,180 --> 00:35:48,820 Okay, sounds easy enough. 461 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 Reboot! 462 00:35:55,340 --> 00:35:56,340 What's up? 463 00:35:56,940 --> 00:36:00,420 Well, I was hoping for a pair of 45s. 464 00:36:01,900 --> 00:36:02,900 Reboot! 465 00:36:04,520 --> 00:36:05,520 Bob! 466 00:36:14,940 --> 00:36:15,940 I'm out of ammo. 467 00:36:16,200 --> 00:36:17,460 How long have we got? 468 00:36:17,720 --> 00:36:20,240 Five cycles, then the portal opens to mainframe. 469 00:36:20,580 --> 00:36:22,020 We hit the portal as it opens. 470 00:36:22,490 --> 00:36:25,390 Bob should have enough time to close it before we're following. 471 00:36:25,650 --> 00:36:27,730 Well, Sparky, timing's everything. 472 00:37:04,230 --> 00:37:05,810 Oh, we've got a problem. 473 00:37:06,530 --> 00:37:07,530 Just one? 474 00:37:09,330 --> 00:37:11,410 Oh, I know about that one. 475 00:37:12,330 --> 00:37:13,530 So what happened? 476 00:37:14,050 --> 00:37:16,110 Bob and Dot are caught in the game. 477 00:37:16,510 --> 00:37:18,390 Don't sweat it. They'll be fine. 478 00:37:18,930 --> 00:37:20,990 But Bob is unwell. 479 00:37:21,370 --> 00:37:23,490 Then Dot'll take the user out. 480 00:37:23,810 --> 00:37:25,590 And the countdown near zero. 481 00:37:25,930 --> 00:37:31,330 We need Bob to open a portal, or Matrix and Andrea will be trapped in the net. 482 00:37:31,980 --> 00:37:33,560 Now you got me there. 483 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 What took you? 484 00:38:31,960 --> 00:38:33,640 Traffic's murder out there. 485 00:38:34,580 --> 00:38:40,680 No, the traffic isn't murder. The Guardians aren't trying to delete us. 486 00:38:40,680 --> 00:38:42,340 the tanks have fired a shot. 487 00:38:42,780 --> 00:38:45,380 They're not on a search and destroy mission. 488 00:38:45,860 --> 00:38:47,320 It's search and retrieve. 489 00:38:48,260 --> 00:38:50,520 Well, they can try. 490 00:38:50,940 --> 00:38:56,140 Put gun away. Those are unarmed Guardians, not users or viruses. 491 00:38:56,400 --> 00:38:59,240 Remember what Bomb said, there are better ways. 492 00:38:59,790 --> 00:39:02,370 Bob? Where's Bob in the portal now? 493 00:39:02,830 --> 00:39:05,510 Well, I don't believe Bob's abandoned us, do you? 494 00:39:06,510 --> 00:39:07,510 No. 495 00:39:08,250 --> 00:39:11,590 So the portal's just late. It'll still arrive. 496 00:39:12,210 --> 00:39:15,370 Yeah, but out there. And we're in here. 497 00:39:15,950 --> 00:39:21,330 So we have to go out there, take on the Guardians hand -to -hand, and be ready 498 00:39:21,330 --> 00:39:23,590 to jump into the portal when it arrives. 499 00:39:24,210 --> 00:39:26,130 There's only 78 of them. 500 00:39:26,590 --> 00:39:27,590 I've been counting. 501 00:39:28,280 --> 00:39:29,360 78 to 2. 502 00:39:29,600 --> 00:39:31,280 And you don't want me to use gun? 503 00:39:32,360 --> 00:39:33,880 You know something I don't? 504 00:39:34,100 --> 00:39:35,640 Look what I'm sitting on. 505 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 What in the net? 506 00:40:10,220 --> 00:40:11,740 Oh, my goodness. 507 00:40:13,660 --> 00:40:15,120 What happened to my father? 508 00:40:15,380 --> 00:40:16,600 The Null Cocoon. 509 00:40:17,760 --> 00:40:19,800 What Null Cocoon? 510 00:40:22,800 --> 00:40:24,240 The portal. 511 00:40:26,280 --> 00:40:29,840 Hex, I need your help. You need my help? 512 00:40:30,240 --> 00:40:32,220 Just take Bob to the portal generator. 513 00:40:32,540 --> 00:40:34,080 I've got to get to the war room. 514 00:40:39,790 --> 00:40:43,510 Please, Hex, I know we've got our differences, but I need you to do this. 515 00:40:44,170 --> 00:40:49,530 But I've just tried, and we're still here, and I can't fly. 516 00:40:50,610 --> 00:40:56,270 Dot, I've lost my powers. How do I get in there? 517 00:41:10,030 --> 00:41:11,030 Hello, boys. 518 00:41:11,770 --> 00:41:16,250 If anyone wants to surrender, now's the time. 519 00:41:17,050 --> 00:41:18,050 Turbo! 520 00:41:29,370 --> 00:41:32,690 Hex, just stop. This is fine. 521 00:41:33,010 --> 00:41:34,630 Okay, now what? 522 00:41:36,350 --> 00:41:38,610 Not good. 523 00:41:38,890 --> 00:41:41,360 This. is not good. 524 00:41:44,280 --> 00:41:45,700 Give it up, son. 525 00:41:46,000 --> 00:41:47,640 You can't take us all. 526 00:41:47,880 --> 00:41:49,480 I wouldn't bet on that. 527 00:42:03,940 --> 00:42:08,400 Raider, you were supposed to help us. But I am, son. 528 00:42:09,150 --> 00:42:11,110 It's time to stop fighting. 529 00:42:11,490 --> 00:42:13,730 You've been fighting all your life. 530 00:42:13,950 --> 00:42:17,250 Let the word bring the peace you so rightly deserve. 531 00:42:18,330 --> 00:42:19,330 Trust me. 532 00:42:20,850 --> 00:42:22,590 Look onto Turbo's icon. 533 00:42:22,890 --> 00:42:25,370 Send a zoom room before someone is deleted. 534 00:42:30,230 --> 00:42:33,010 Matrix, I could use some help here. 535 00:43:17,450 --> 00:43:18,450 My lady. 536 00:43:18,950 --> 00:43:21,970 You've arrived just in time. 537 00:43:41,210 --> 00:43:43,830 No. Andrea. 538 00:43:44,930 --> 00:43:46,950 Don't. You. 539 00:43:47,290 --> 00:43:48,290 Better see this. 540 00:43:48,350 --> 00:43:50,210 I'm putting it on the main screen. 541 00:43:54,210 --> 00:43:58,250 How is she doing this? She can't. It's impossible. 542 00:43:59,330 --> 00:44:01,190 This cannot be. 543 00:44:01,830 --> 00:44:03,150 It gets worse. 544 00:44:03,590 --> 00:44:07,530 Some of the systems we've just sealed have gone viral. 545 00:44:07,910 --> 00:44:09,710 What? But how? 546 00:44:10,430 --> 00:44:13,270 She must have had the power to do this all along. 547 00:44:13,630 --> 00:44:14,870 Why wait? 548 00:44:15,250 --> 00:44:16,590 Net 92%. 549 00:44:17,610 --> 00:44:19,310 Infected. 92 %! 550 00:44:20,650 --> 00:44:23,190 It's over. She didn't get it all. 551 00:44:23,810 --> 00:44:27,490 There are still small pockets of closed systems that are clean. 552 00:44:27,910 --> 00:44:29,750 Dot, what are we going to do? 553 00:44:31,190 --> 00:44:32,190 Dot? 554 00:44:32,870 --> 00:44:33,870 Dot? 555 00:44:45,200 --> 00:44:47,040 More virus for the deletion chamber. 556 00:44:47,840 --> 00:44:49,160 He can hear you. 557 00:44:49,880 --> 00:44:53,760 So? Hey, kill a bite. Ready for oblivion? 558 00:44:53,980 --> 00:44:55,840 Do you have to be so callous? 559 00:44:56,060 --> 00:44:59,700 It's a virus, cadet. A dirty, no -use virus. 560 00:45:00,120 --> 00:45:03,800 Look, you don't know his story, what made him this way, how he... A user made 561 00:45:03,800 --> 00:45:08,660 him this way. A user programmed him to destroy, to infect, to corrupt. 562 00:45:09,020 --> 00:45:12,520 Why a user does such a thing is beyond our capacity to understand. 563 00:45:12,900 --> 00:45:14,950 So... There's no point trying. 564 00:45:15,510 --> 00:45:19,190 I don't believe a user would knowingly release a virus on the net. 565 00:45:19,450 --> 00:45:21,670 Why, I forgot who I was talking to. 566 00:45:21,930 --> 00:45:25,310 I suppose you've written a readme on the psyche of users. 567 00:45:25,730 --> 00:45:29,130 Well, actually, I... You're never going to pass the final kid. 568 00:45:29,530 --> 00:45:32,930 What? Guardians are here to mend and defend, okay? 569 00:45:33,210 --> 00:45:37,390 Not sit around trying to work out the way a user thinks and why viruses are 570 00:45:37,390 --> 00:45:38,790 introduced into systems. 571 00:45:40,110 --> 00:45:43,230 I'm just glad the Prime Guardian hasn't seen any of your work. 572 00:45:43,550 --> 00:45:47,370 I had a meeting with Turbo just last second. Well, he thought my ideas to 573 00:45:47,370 --> 00:45:49,750 reprogram viruses for the good were radical. 574 00:45:50,510 --> 00:45:54,630 Radical? He used the word radical, and you think? 575 00:45:54,990 --> 00:45:55,990 What the? 576 00:45:59,050 --> 00:46:00,750 Glitch, pathways are essential. 577 00:46:01,010 --> 00:46:02,930 We have a 403 in progress. 578 00:46:03,630 --> 00:46:04,950 403? Viral upgrade? 579 00:46:18,760 --> 00:46:23,760 has the ability to fly, trans -finite power reserve, infection rating of... 580 00:47:16,430 --> 00:47:17,189 Get right, JP. 581 00:47:17,190 --> 00:47:18,390 This guy's a monster. 582 00:47:18,610 --> 00:47:23,170 I'm losing my lunch here. Oh, stop it. Stop it. He's had enough, darn it. 583 00:47:24,590 --> 00:47:25,590 Andrea! 584 00:47:31,690 --> 00:47:33,810 Why do you look so sad, Andrea? 585 00:47:34,470 --> 00:47:37,110 Oh, my lady. I didn't hear you. 586 00:47:37,410 --> 00:47:38,950 You were thinking of another. 587 00:47:39,710 --> 00:47:41,230 Yes, Matrix. 588 00:47:42,190 --> 00:47:43,370 We've never been apart. 589 00:47:43,810 --> 00:47:45,070 I feel... 590 00:47:45,450 --> 00:47:46,450 Lost? 591 00:47:47,130 --> 00:47:48,370 Let me help. 592 00:47:50,530 --> 00:47:52,630 You wish you could go to him? 593 00:47:53,410 --> 00:47:55,510 I'm sure he feels the same way. 594 00:47:56,130 --> 00:47:57,570 But I'm not worried. 595 00:47:58,230 --> 00:48:00,270 Love conquers all boundaries. 596 00:48:01,030 --> 00:48:02,290 Are you sure? 597 00:48:03,010 --> 00:48:04,450 I'm counting on it. 598 00:48:08,330 --> 00:48:12,610 There. That should hold you. For a while, yes. 599 00:48:16,300 --> 00:48:19,040 I hate the way he keeps smiling at us. 600 00:48:19,580 --> 00:48:21,040 I have heard the word. 601 00:48:21,480 --> 00:48:22,800 I am at peace. 602 00:48:24,000 --> 00:48:26,380 Ray has heard the word too, Mouse. 603 00:48:27,360 --> 00:48:28,480 What did you say? 604 00:48:29,080 --> 00:48:34,360 The surfer. He waits for you with my lady. All you have to do is drop the 605 00:48:34,360 --> 00:48:37,760 firewall and he will fly into your arms. Can it, Turbo. 606 00:48:39,920 --> 00:48:40,940 Damon's got Ray. 607 00:48:41,260 --> 00:48:43,860 You only got his word for that. And Andrea. 608 00:48:44,220 --> 00:48:45,320 Mouse, I know. 609 00:48:45,740 --> 00:48:47,360 Well, we have got to do something. 610 00:48:47,740 --> 00:48:50,260 Mouse, please, we need to talk to Turbo now. 611 00:48:50,520 --> 00:48:52,860 Talking ain't gonna get us our friends back. 612 00:48:53,840 --> 00:48:57,280 Mouse! Let her go, Bob. I'll deal with her later. 613 00:48:57,800 --> 00:48:59,560 Bob, it's true. 614 00:49:00,040 --> 00:49:02,040 You are one with your key tool. 615 00:49:02,280 --> 00:49:04,280 You are my lady's messenger. 616 00:49:04,940 --> 00:49:09,620 Messenger? You were right, Bob. There are benign viruses. 617 00:49:10,220 --> 00:49:13,600 Viruses that are good. This proves all of your theories. 618 00:49:14,830 --> 00:49:17,790 He is secure, isn't he? You took his key tool? 619 00:49:18,210 --> 00:49:20,810 Copeland. His key tool is called Copeland. 620 00:49:21,290 --> 00:49:25,610 Ma 'am, Mouse gave him a thorough search, and I mean thorough. 621 00:49:27,310 --> 00:49:29,250 He didn't have a Copeland. 622 00:49:29,710 --> 00:49:30,710 That's impossible. 623 00:49:30,850 --> 00:49:34,990 When a key tool joins with a Guardian, they, we, exchange code. 624 00:49:35,570 --> 00:49:38,570 Copeland must be with him, or Turbo is incomplete. 625 00:49:39,450 --> 00:49:42,310 Bob, you are the only complete Guardian. 626 00:49:42,590 --> 00:49:44,050 You are the messenger. 627 00:49:44,700 --> 00:49:47,900 When my lady has you, everyone will hear the word. 628 00:49:48,280 --> 00:49:50,200 Well, I've heard quite enough. 629 00:49:50,400 --> 00:49:51,400 Do it! 630 00:49:56,300 --> 00:49:57,300 No! 631 00:50:00,220 --> 00:50:02,140 My lady! 632 00:50:02,980 --> 00:50:04,220 The word! 633 00:50:08,280 --> 00:50:09,280 You okay? 634 00:50:14,060 --> 00:50:15,720 Yeah. Is he cured? 635 00:50:17,220 --> 00:50:19,500 Not entirely. 636 00:50:20,060 --> 00:50:22,620 But I can fight her control now. 637 00:50:23,200 --> 00:50:25,600 Turbo, what is Damon's function? 638 00:50:26,880 --> 00:50:31,160 To bring unity to the entire net. 639 00:50:31,820 --> 00:50:34,700 Unity? First time I've heard it called that. 640 00:50:35,080 --> 00:50:37,140 Why is Bob Damon's messenger? 641 00:50:38,020 --> 00:50:42,980 As Damon's infection grew out, Keto's left us. 642 00:50:43,710 --> 00:50:47,890 Bob is now the only Guardian who can create portals. 643 00:50:48,250 --> 00:50:52,890 So she can't use the Guardians to get into the closed or offline systems, Bob. 644 00:50:53,030 --> 00:50:54,830 She needs you to complete her function. 645 00:50:55,250 --> 00:50:56,590 And she'll get you. 646 00:50:57,210 --> 00:50:58,670 Nothing can stop her. 647 00:50:59,190 --> 00:51:01,170 Oh, I wouldn't bet on that. 648 00:51:05,710 --> 00:51:07,090 Go to level seven. 649 00:51:08,130 --> 00:51:09,130 Try eight. 650 00:51:11,230 --> 00:51:14,460 Taken! You should have hacked into that system seconds ago. 651 00:51:14,840 --> 00:51:18,940 We're already at level eight. We've never needed to pass three before this. 652 00:51:19,180 --> 00:51:20,320 There's no way through. 653 00:51:20,540 --> 00:51:21,800 That is not good enough. 654 00:51:22,180 --> 00:51:26,260 Our lady has a schedule to keep. I cannot accept failure. 655 00:51:41,040 --> 00:51:42,040 She's a what? 656 00:51:42,440 --> 00:51:43,440 A sprite. 657 00:51:43,640 --> 00:51:44,740 Not a virus? 658 00:51:45,280 --> 00:51:46,700 No. How? 659 00:51:46,980 --> 00:51:51,520 When the user did a viral scan of Mainframe, Hex was unaffected. 660 00:51:51,740 --> 00:51:52,980 It tickled. 661 00:51:53,560 --> 00:51:57,080 We naturally thought, it is Hex. Go figure. 662 00:51:57,380 --> 00:51:58,840 So what's changed? 663 00:51:59,340 --> 00:52:05,380 Her power. It is really quite simple. Her icon held the viral scan, but her 664 00:52:05,380 --> 00:52:07,760 power levels were too strong for it to work. 665 00:52:08,020 --> 00:52:10,360 And when she repelled the Guardians... 666 00:52:10,750 --> 00:52:15,570 She drained herself enough for the scam to trigger. She used the nulls to try to 667 00:52:15,570 --> 00:52:16,570 protect herself. 668 00:52:16,650 --> 00:52:21,530 But the null fled when the game landed. And bingo, new heck. 669 00:52:23,690 --> 00:52:26,550 I thought you said you'd lost your powers. 670 00:52:27,030 --> 00:52:28,030 I have. 671 00:52:28,350 --> 00:52:30,350 Then how are you doing that? 672 00:52:30,810 --> 00:52:32,830 Oh, come on. 673 00:52:34,690 --> 00:52:35,690 Hi. 674 00:52:36,310 --> 00:52:37,310 Hi, Bob. 675 00:52:38,870 --> 00:52:40,560 Dot. We've got an idea. 676 00:52:40,900 --> 00:52:43,240 Not now, Mouth. We have to talk. 677 00:52:43,480 --> 00:52:44,480 Later. 678 00:52:45,580 --> 00:52:48,080 I must protest most strongly. 679 00:52:48,280 --> 00:52:54,300 I am many things, but I am not a nanny. I told you to change out of those 680 00:52:54,300 --> 00:52:55,360 clothes. No. 681 00:52:55,780 --> 00:52:58,320 I'm sorry, ma 'am. Not now, Becky. 682 00:52:59,540 --> 00:53:02,720 Fong, talk to Enzo. That's Little Matrix. 683 00:53:04,180 --> 00:53:06,740 Hex, you're with me. Bob, where's your car? 684 00:53:07,160 --> 00:53:08,160 Just outside. 685 00:53:08,380 --> 00:53:11,240 I'm borrowing it. But where are you going? 686 00:53:11,640 --> 00:53:13,040 To find my father. 687 00:53:16,360 --> 00:53:21,820 Well, clip out of your uniform and hop up onto the scanner. I'll be with you in 688 00:53:21,820 --> 00:53:22,820 a nano. 689 00:53:23,300 --> 00:53:24,300 I'm sorry? 690 00:53:24,720 --> 00:53:27,740 Bob, we need to run a full compile on you. 691 00:53:27,940 --> 00:53:29,320 No, no, I'm fine. 692 00:53:29,920 --> 00:53:31,940 Look, haven't you got to talk to Enzo? 693 00:53:32,320 --> 00:53:33,780 I'll come back when you're not busy. 694 00:53:34,460 --> 00:53:35,680 On the scanner. 695 00:53:36,360 --> 00:53:37,740 This doctor's orders. 696 00:53:41,860 --> 00:53:48,540 Oh, you should have seen us fight that first game together. He was so brave. 697 00:53:48,980 --> 00:53:53,960 He said he was a guardian, showing off to impress the girl. 698 00:53:54,360 --> 00:53:58,660 I knew he wasn't a guardian, of course. I could hear everything they said. 699 00:53:59,040 --> 00:54:01,560 But I didn't care. 700 00:54:02,480 --> 00:54:03,800 I was in love. 701 00:54:04,780 --> 00:54:06,500 It was love at first sight. 702 00:54:06,840 --> 00:54:08,220 You are so lucky. 703 00:54:08,740 --> 00:54:11,440 I am not programmed for this type of love. 704 00:54:11,680 --> 00:54:14,180 And I could never go against my code. 705 00:54:17,520 --> 00:54:18,520 My lady. 706 00:54:19,420 --> 00:54:21,820 Deacon, do you love me? 707 00:54:22,580 --> 00:54:24,400 Why, of course, my lady. 708 00:54:24,720 --> 00:54:27,600 We all love you. You are the word. 709 00:54:28,440 --> 00:54:30,240 It's not the same thing. 710 00:54:31,640 --> 00:54:33,360 I have bad news, my lady. 711 00:54:34,160 --> 00:54:38,180 We cannot crack the encryption codes on the firewalls that block our path to 712 00:54:38,180 --> 00:54:41,600 mainframe. That'll be Mal. She's very good. 713 00:54:42,160 --> 00:54:44,440 Mainframe has a hacker working for them? 714 00:54:45,480 --> 00:54:46,580 And a virus. 715 00:54:47,100 --> 00:54:48,920 This system is remarkable. 716 00:54:49,380 --> 00:54:52,080 But my messenger must hear the word. 717 00:54:52,760 --> 00:54:54,060 Time is running out. 718 00:54:54,660 --> 00:54:57,400 I have failed you, my lady. 719 00:55:01,220 --> 00:55:02,880 Con 101. 720 00:55:06,090 --> 00:55:08,530 101. 100. 721 00:55:09,310 --> 00:55:10,530 11. 722 00:55:11,290 --> 00:55:12,510 10. 723 00:55:13,430 --> 00:55:14,650 01. 724 00:55:16,290 --> 00:55:17,290 Oh. 725 00:55:19,130 --> 00:55:20,350 Tell 726 00:55:20,350 --> 00:55:31,950 me 727 00:55:31,950 --> 00:55:36,220 more. Tell me what it... It feels like to be in love. 728 00:55:39,120 --> 00:55:41,160 Well, this is nice. 729 00:55:42,080 --> 00:55:46,100 So you and Bob are just friends. 730 00:55:46,940 --> 00:55:49,480 Okay, just checking. 731 00:55:49,860 --> 00:55:54,620 I've always had a little thing for Bob, and I didn't want to get in the way if 732 00:55:54,620 --> 00:55:55,940 you... We're just friends. 733 00:55:56,960 --> 00:55:57,960 Good. 734 00:56:01,840 --> 00:56:03,480 Hey, that was nibbles. 735 00:56:06,400 --> 00:56:08,520 Dad, it's me, Dot. 736 00:56:09,040 --> 00:56:10,200 Can you hear me? 737 00:56:12,100 --> 00:56:13,680 Oh, Hex! 738 00:56:13,920 --> 00:56:15,260 It's not working. 739 00:56:15,520 --> 00:56:16,520 Oh, give it up. 740 00:56:16,560 --> 00:56:21,200 We're talking about my father. Would you give up? I was born in the explosion 741 00:56:21,200 --> 00:56:25,740 that created Lost Angles. An explosion doesn't usually display the best 742 00:56:25,740 --> 00:56:26,740 parenting skills. 743 00:56:27,000 --> 00:56:28,280 Hex, just try again. 744 00:56:29,140 --> 00:56:30,680 What did you just say? 745 00:56:35,240 --> 00:56:36,240 System detected. 746 00:56:36,840 --> 00:56:38,540 Executing gateway command. 747 00:57:20,080 --> 00:57:22,500 Dad didn't destroy the Twin City. 748 00:57:22,820 --> 00:57:29,740 All this time, I thought... In a strange way, your father saved my life. 749 00:57:29,880 --> 00:57:32,220 Or rather, gave me life. 750 00:57:33,240 --> 00:57:36,220 I'll try again, sister. 751 00:57:40,780 --> 00:57:43,160 Whoa, whoa, whoa, look how serious! 752 00:57:43,660 --> 00:57:44,800 Oh, nibbles! 753 00:57:50,990 --> 00:57:51,990 Ta -da! 754 00:57:53,810 --> 00:57:56,050 Dad, you're back. 755 00:57:57,010 --> 00:57:59,130 Yes, sort of. 756 00:57:59,530 --> 00:58:01,510 I've missed you so much. 757 00:58:02,530 --> 00:58:05,970 No, you cannot touch me. The nulls. 758 00:58:06,750 --> 00:58:07,810 Oh, Dad. 759 00:58:23,280 --> 00:58:24,280 And so? 760 00:58:24,320 --> 00:58:25,880 Matrix. Right. 761 00:58:26,240 --> 00:58:30,620 Right. Matrix. Well, this has been a nice little chat. 762 00:58:31,540 --> 00:58:32,600 Are we done? 763 00:58:33,600 --> 00:58:34,600 Done? 764 00:58:34,840 --> 00:58:36,820 Yes. But... See ya. 765 00:58:39,580 --> 00:58:40,960 Fong, you wanted to see me? 766 00:58:41,620 --> 00:58:42,620 Ah, Bob. 767 00:58:42,720 --> 00:58:44,220 Please, take a seat. 768 00:58:45,800 --> 00:58:47,000 What do you make of this? 769 00:58:48,580 --> 00:58:51,160 Oh, that's easy. It's, uh, it's dot... 770 00:58:51,390 --> 00:58:55,630 with that haircut she used to have when we first met, and she's smiling. 771 00:58:57,810 --> 00:59:00,370 Oh! Oh, I see it now. 772 00:59:01,490 --> 00:59:07,690 My son, I've been going over your scans, and I'm afraid there is something 773 00:59:07,690 --> 00:59:08,690 terribly wrong. 774 00:59:09,690 --> 00:59:11,250 Merging with Glitch didn't work. 775 00:59:12,450 --> 00:59:13,550 So you know. 776 00:59:13,910 --> 00:59:15,690 Yeah, Glitch was damaged. 777 00:59:15,990 --> 00:59:18,410 We both knew the risks, but it was the only way. 778 00:59:19,120 --> 00:59:23,640 And do you also know that continued use of your glitch powers will result in 779 00:59:23,640 --> 00:59:24,640 total fragmentation? 780 00:59:24,980 --> 00:59:27,920 But I'm a guardian. I can't go against my code. 781 00:59:28,680 --> 00:59:33,060 Dot will never allow you to. And that's why we're not going to tell Dot. 782 00:59:33,980 --> 00:59:34,980 What in the net? 783 00:59:36,620 --> 00:59:37,620 What is it? 784 00:59:38,100 --> 00:59:40,260 Bob, we are online. 785 00:59:53,450 --> 00:59:54,450 outside the firewall. 786 00:59:54,970 --> 00:59:57,270 And she has all the encryption codes. 787 00:59:57,750 --> 00:59:59,790 Mouse will never give them up to Damon. 788 01:00:00,170 --> 01:00:02,350 Mouse will give up the codes if she's infected. 789 01:00:02,650 --> 01:00:03,750 She'll do it willingly. 790 01:00:04,070 --> 01:00:05,650 That's how the infection works. 791 01:00:06,170 --> 01:00:10,170 This is my fault. I should have guessed Matrix would try something like this. 792 01:00:10,410 --> 01:00:12,290 I could port after them, bring them back. 793 01:00:12,590 --> 01:00:13,710 That's not an option. 794 01:00:14,190 --> 01:00:17,250 Look, if anyone can pull this off, it's those two. 795 01:00:17,530 --> 01:00:19,670 And if they can't find Andrea and Ray? 796 01:00:20,220 --> 01:00:24,480 Matrix will go for the kill. He'll try and take out Damon. He has a problem 797 01:00:24,480 --> 01:00:26,900 viruses. That's putting it mildly. 798 01:00:27,280 --> 01:00:31,320 Bob, can you form a portal that could evacuate the entire city? No. 799 01:00:31,700 --> 01:00:34,700 No, that is beyond Bob's current power limits. 800 01:00:34,960 --> 01:00:35,960 I thought so. 801 01:00:36,660 --> 01:00:39,340 Dad, I needed to construct your gateway machine again. 802 01:00:39,600 --> 01:00:42,300 But it destroyed an entire city. 803 01:00:42,900 --> 01:00:44,460 I don't believe it did. 804 01:00:44,840 --> 01:00:46,100 Fong, help him. 805 01:00:46,950 --> 01:00:50,830 Bob, if we're going to defeat Damon, we need a cure for her infection. 806 01:00:51,270 --> 01:00:53,370 Find out why your code didn't work. 807 01:00:54,150 --> 01:00:58,890 Turbo, you're going to tell me all about Damon. Anything, everything you can 808 01:00:58,890 --> 01:01:03,930 remember. There are two things I know for sure. We're running out of time, and 809 01:01:03,930 --> 01:01:05,790 you can never trust a virus. 810 01:01:16,650 --> 01:01:17,650 Command line. 811 01:01:20,030 --> 01:01:21,030 Targeting. 812 01:01:22,490 --> 01:01:23,490 Hayek. 813 01:01:25,770 --> 01:01:26,770 Hi, lover. 814 01:01:27,890 --> 01:01:28,890 Andrea! 815 01:01:30,850 --> 01:01:32,290 I missed you. 816 01:01:32,750 --> 01:01:34,290 I'll never leave you again. 817 01:01:34,650 --> 01:01:37,130 Never. There's someone you've got to meet. 818 01:01:37,930 --> 01:01:39,150 I've got to get out of here. 819 01:01:40,330 --> 01:01:41,330 My lady. 820 01:02:04,450 --> 01:02:06,490 Your weapon is useless with me. 821 01:02:26,510 --> 01:02:27,850 Welcome home, lover. 822 01:02:28,270 --> 01:02:31,890 So, love conquers all boundaries. 823 01:02:33,110 --> 01:02:38,350 Hello? My lady, I'm so sorry. Can you forgive me? 824 01:02:38,890 --> 01:02:40,350 Matrix! Mouse! 825 01:02:40,750 --> 01:02:42,450 Hey, good to see you! 826 01:02:42,690 --> 01:02:45,370 Oh, glory! We are reunited! 827 01:02:46,410 --> 01:02:48,130 It feels so good. 828 01:02:48,670 --> 01:02:50,810 Mouse? The hacker? 829 01:02:51,270 --> 01:02:52,510 Yes, my lady. 830 01:02:52,830 --> 01:02:54,810 Your encryptions are beautiful. 831 01:02:56,140 --> 01:02:57,440 Work the vat. 832 01:02:59,100 --> 01:03:01,140 Net, on screen, now! 833 01:03:06,920 --> 01:03:09,840 You have to find a way to destroy her. 834 01:03:10,280 --> 01:03:13,120 You better than any sprite know how I feel about that. 835 01:03:13,560 --> 01:03:18,760 Bob, this isn't the time for your theories. This isn't a small sealed 836 01:03:18,760 --> 01:03:19,760 we're talking about. 837 01:03:19,860 --> 01:03:22,460 It's the entire net. Face it. 838 01:03:22,760 --> 01:03:27,020 Mainframe was an experiment that didn't work. Didn't work? Have you seen 839 01:03:27,020 --> 01:03:28,320 Hexadecimal? She's cured. 840 01:03:28,640 --> 01:03:29,640 And Megabyte? 841 01:03:29,800 --> 01:03:30,960 I kept him contained. 842 01:03:31,280 --> 01:03:35,160 In time, I could have reprogrammed him. I still believe he could have been 843 01:03:35,160 --> 01:03:36,160 turned. 844 01:03:37,120 --> 01:03:38,860 Your faith is astonishing. 845 01:03:39,160 --> 01:03:43,860 After what his genesis did to Mainframe's Twin City? After what he did 846 01:03:43,860 --> 01:03:44,860 partner? 847 01:03:46,660 --> 01:03:48,280 Just hang on, Dixon. 848 01:03:48,600 --> 01:03:50,980 Help! I need help in here! 849 01:03:52,170 --> 01:03:53,550 Do. Late. 850 01:03:54,090 --> 01:03:55,090 Connect. 851 01:03:56,030 --> 01:03:59,370 Dixon, please, don't. 852 01:04:03,270 --> 01:04:05,510 No! Glitch, stop! 853 01:04:29,230 --> 01:04:30,209 System scanner. 854 01:04:30,210 --> 01:04:32,150 Track and lock on kilobytes. 855 01:04:47,610 --> 01:04:49,130 Where's Dad, sis? 856 01:04:49,450 --> 01:04:50,710 Where is he? 857 01:04:51,270 --> 01:04:53,490 I... I don't know. 858 01:04:54,630 --> 01:04:55,630 Dad! 859 01:05:13,049 --> 01:05:15,010 What are you? 860 01:05:16,890 --> 01:05:20,250 I'm a cadet. I mean, I'm a guardian. 861 01:05:20,570 --> 01:05:23,410 I come from the net. The net? 862 01:05:23,790 --> 01:05:27,250 Yes, from another system. A supercomputer. 863 01:05:29,630 --> 01:05:31,970 I'm so terribly sorry. 864 01:05:33,290 --> 01:05:35,050 You caused this? 865 01:05:35,370 --> 01:05:36,370 No! 866 01:05:36,770 --> 01:05:40,250 You... This is your fault. 867 01:05:41,390 --> 01:05:43,270 No, I came to help. 868 01:05:43,610 --> 01:05:45,750 Please, I just want to help. 869 01:05:46,330 --> 01:05:47,330 Bob? 870 01:05:47,930 --> 01:05:48,970 Are you okay? 871 01:05:52,350 --> 01:05:53,350 Bob? 872 01:05:55,830 --> 01:05:56,950 Are you okay? 873 01:05:57,810 --> 01:06:01,350 Yeah, just remembering the first time I came to Mainframe. 874 01:06:01,790 --> 01:06:04,890 I can't believe how much things have changed since then. 875 01:06:05,230 --> 01:06:10,090 Yeah. Net has grown exponentially. It's becoming impossible to police. 876 01:06:10,630 --> 01:06:12,910 In a strange way, Damon is right. 877 01:06:13,210 --> 01:06:14,210 What? 878 01:06:14,570 --> 01:06:17,010 She's trying to bring order to chaos. 879 01:06:17,510 --> 01:06:19,270 Isn't that our prime function? 880 01:06:19,690 --> 01:06:25,430 She wants unity. One voice, one way. The net is supposed to be varied, diverse. 881 01:06:27,090 --> 01:06:29,210 Maybe it's too diverse. 882 01:06:29,630 --> 01:06:32,530 That's the virus talking. You've got to keep fighting it. 883 01:06:34,150 --> 01:06:35,190 I'm trying. 884 01:06:36,140 --> 01:06:38,280 Why didn't your code cure me, Bob? 885 01:06:38,900 --> 01:06:39,900 Why? 886 01:06:56,400 --> 01:06:59,700 It's no good. Her encryption is too complicated. 887 01:07:00,160 --> 01:07:01,640 We've got to keep trying. 888 01:07:04,470 --> 01:07:08,970 When Mouse gets here, we're completely defenseless. She knows the access code. 889 01:07:09,030 --> 01:07:12,150 We have to change it. But it's impossible. 890 01:07:12,910 --> 01:07:15,730 No. There has to be something we can do. 891 01:07:26,470 --> 01:07:29,310 See if you can catch my fastball. 892 01:07:30,110 --> 01:07:31,930 You'll have to do better than that. 893 01:07:32,870 --> 01:07:34,330 Have you met... 894 01:07:40,910 --> 01:07:42,970 How is Enzo taking your transformation? 895 01:07:44,610 --> 01:07:46,410 Well... Hi, Fong. 896 01:07:46,650 --> 01:07:49,230 Dad's a no -monster now. It's so cool. 897 01:07:49,510 --> 01:07:52,310 He can change shape and things. Hey, there's Frisket. 898 01:07:53,210 --> 01:07:54,570 Quite well, actually. 899 01:07:58,290 --> 01:07:59,290 Now what? 900 01:08:02,210 --> 01:08:03,550 A second firewall. 901 01:08:03,810 --> 01:08:05,390 That should slow Mark down. 902 01:08:05,690 --> 01:08:06,690 Clever girl. 903 01:08:07,170 --> 01:08:08,170 Who, Doc? 904 01:08:08,370 --> 01:08:11,080 You should be very proud of her. I am. 905 01:08:11,340 --> 01:08:13,780 And Enzo. He's a fine boy. 906 01:08:14,000 --> 01:08:15,820 He's grown so much. 907 01:08:16,620 --> 01:08:21,899 Ah, well, there's something else you should know about Enzo, or... 908 01:08:21,899 --> 01:08:24,740 Or should I say Matrix? 909 01:08:32,120 --> 01:08:33,120 Hello, 910 01:08:35,359 --> 01:08:37,740 cheeky. Ah, Hex. 911 01:08:37,960 --> 01:08:39,439 I didn't hear you there. 912 01:08:40,080 --> 01:08:42,840 It's a virus thing. We're very light on our feet. 913 01:08:43,720 --> 01:08:44,720 What's up? 914 01:08:44,740 --> 01:08:45,760 Can I help? 915 01:08:46,180 --> 01:08:48,180 I'll do anything for you. 916 01:08:48,960 --> 01:08:52,260 You can't help now, Hex. You've lost your powers. 917 01:08:52,560 --> 01:08:54,420 I could power up again. 918 01:08:54,779 --> 01:08:58,520 And go viral? No, no, no. I prefer you as you are, a sprite. 919 01:08:59,359 --> 01:09:00,979 Oh, you noticed. 920 01:09:01,300 --> 01:09:03,840 So you're a sprite and I'm a sprite. 921 01:09:04,160 --> 01:09:06,060 You know what that means. 922 01:09:07,220 --> 01:09:08,220 No. 923 01:09:15,020 --> 01:09:21,920 Hex, I... We can't... What? Oh, you always were a silver -tongued 924 01:09:21,920 --> 01:09:26,120 one. Silver -haired one as we ever come to think of it. 925 01:09:26,479 --> 01:09:33,279 But Dot, she'll... She'll do nothing. I asked her. She just wants to be friends 926 01:09:33,279 --> 01:09:34,279 with you. 927 01:09:34,359 --> 01:09:36,140 Dot said we're just friends. 928 01:09:48,460 --> 01:09:49,460 She's here. 929 01:09:49,779 --> 01:09:53,359 Jump in, darling. They'll need you at the principal office. I'll drive. 930 01:10:04,020 --> 01:10:07,020 We're out of time. We'll never evacuate the city now. 931 01:10:08,320 --> 01:10:09,880 Nice idea, the second firewall. 932 01:10:10,300 --> 01:10:14,580 Think, but it won't hold Mouse for long. And who said we were evacuating the 933 01:10:14,580 --> 01:10:16,680 city? But I thought... 934 01:10:17,240 --> 01:10:19,200 Where's a GameCube when you really need one? 935 01:10:21,240 --> 01:10:22,620 Anzo, get away from her. 936 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 But, sis. 937 01:10:24,360 --> 01:10:25,360 Yeah, sis. 938 01:10:26,020 --> 01:10:28,400 And you can stop it with the sis thing. 939 01:10:28,680 --> 01:10:31,880 But I simply adore children. 940 01:10:32,600 --> 01:10:34,820 But I could never eat a whole one. 941 01:10:37,640 --> 01:10:38,880 It was a joke. 942 01:10:39,220 --> 01:10:40,280 I'm joking. 943 01:10:41,780 --> 01:10:43,920 Warning. Incoming game. 944 01:10:44,660 --> 01:10:45,660 Warning. 945 01:10:47,299 --> 01:10:49,040 Incoming. Oh, great. 946 01:10:49,900 --> 01:10:52,780 Great! I don't want you to fight me on this one. 947 01:10:53,140 --> 01:10:54,380 What are you talking about? 948 01:10:54,940 --> 01:10:57,440 Matrix, I need you to do something. 949 01:10:57,820 --> 01:11:00,400 It's very important, and only you can do this. 950 01:11:00,800 --> 01:11:06,040 I want you to go into the game and stay there. I want you to change your icon to 951 01:11:06,040 --> 01:11:11,320 game sprite mode and stay in the game until you grow up. Until you're as big 952 01:11:11,320 --> 01:11:14,300 Matrix. What? You cannot be serious. 953 01:11:14,620 --> 01:11:15,620 Don't worry, Bob. 954 01:11:15,840 --> 01:11:17,080 I'll come back and save you all. 955 01:11:17,440 --> 01:11:18,640 Like I did before. 956 01:11:19,480 --> 01:11:20,480 Enzo. Matrix! 957 01:11:21,400 --> 01:11:25,380 Enzo, please listen to me. You are not Matrix. You don't have to do this. 958 01:11:25,580 --> 01:11:27,840 There's another way. There has to be another way. 959 01:11:28,080 --> 01:11:29,080 Hack. Flash. 960 01:11:29,240 --> 01:11:30,660 Plan 4 .04. 961 01:11:31,220 --> 01:11:32,700 Frisket, go with them, boy. 962 01:11:34,340 --> 01:11:36,140 Dot, you can't do this. 963 01:11:36,360 --> 01:11:37,700 Please think what you're doing. 964 01:11:37,960 --> 01:11:38,960 I have. 965 01:11:40,280 --> 01:11:41,280 Come back. 966 01:11:41,640 --> 01:11:42,640 Save us. 967 01:11:43,100 --> 01:11:44,200 You can do it. 968 01:11:46,409 --> 01:11:48,550 Okay, go. Go quickly. 969 01:11:49,790 --> 01:11:52,610 Dad, I'll be back soon. 970 01:11:53,790 --> 01:11:54,930 I love you. 971 01:11:59,610 --> 01:12:01,810 What? I get the dog? 972 01:12:13,130 --> 01:12:16,450 I do not believe in the no -win scenario. I'm covering my options. 973 01:12:16,790 --> 01:12:18,630 Oh, Enzo's an option now, is he? 974 01:12:19,430 --> 01:12:20,470 And so are you. 975 01:12:21,430 --> 01:12:24,550 I want you to form a portal to a safe system and get out of here. 976 01:12:25,290 --> 01:12:27,610 What? Please, tell me what's going on. 977 01:12:27,810 --> 01:12:30,250 Have I gone mad or is it just you? 978 01:12:31,150 --> 01:12:35,570 Damon needs you to fulfill her function, so... So I go and hide in the net. 979 01:12:36,670 --> 01:12:37,670 Exactly. 980 01:12:37,810 --> 01:12:39,670 And what happens here in Mainframe? 981 01:12:41,470 --> 01:12:42,470 You finished, Dad? 982 01:12:42,960 --> 01:12:45,200 Every address on the net is targeted. 983 01:12:46,120 --> 01:12:47,380 It's a trap. 984 01:12:47,620 --> 01:12:50,720 You're going to trigger the gateway when she crosses it. 985 01:12:51,220 --> 01:12:53,320 Single source, multiple target. 986 01:12:53,520 --> 01:12:56,920 We'll blow her code to the far corners of the net. 987 01:12:57,300 --> 01:12:59,560 But everyone will still be infected. 988 01:12:59,880 --> 01:13:02,640 Without Damon's control, the net may recover. 989 01:13:03,460 --> 01:13:05,000 This is thin, Dot. 990 01:13:05,380 --> 01:13:07,560 This is all I've got. 991 01:13:13,740 --> 01:13:18,400 Fleet commanders, this is it. Blow the Guardian Armada out of the sky as it 992 01:13:18,400 --> 01:13:19,400 enters our airspace. 993 01:13:36,420 --> 01:13:40,200 Bob, stand at the doors. If you won't leave, you can at least be bait. 994 01:13:41,140 --> 01:13:42,200 Live bait. 995 01:13:47,280 --> 01:13:50,960 Dad, stand by. When she enters the gateway, hit send. 996 01:13:51,520 --> 01:13:52,660 Fong, you're with me. 997 01:13:52,880 --> 01:13:54,120 Let's greet our guest. 998 01:13:54,520 --> 01:13:55,960 Everyone, stay calm. 999 01:13:57,400 --> 01:13:58,400 Oh, dear. 1000 01:14:08,140 --> 01:14:09,140 Hello? 1001 01:14:09,480 --> 01:14:10,780 You must be Dot. 1002 01:14:11,960 --> 01:14:14,120 Matrixa told me all about you. 1003 01:14:14,520 --> 01:14:16,640 Then you know what I think of viruses. 1004 01:14:18,200 --> 01:14:20,140 Fong, the wise one. 1005 01:14:20,700 --> 01:14:23,320 It is an honor to finally meet you. 1006 01:14:23,860 --> 01:14:28,320 And there is my messenger with... Exadecimal. 1007 01:14:28,600 --> 01:14:30,500 You have turned into an abomination. 1008 01:14:31,240 --> 01:14:33,120 You are a disgrace to your kind. 1009 01:14:33,360 --> 01:14:35,160 She's not your kind anymore. 1010 01:14:36,300 --> 01:14:38,140 There is no need for anger. 1011 01:14:39,080 --> 01:14:40,820 Soon we will be one. 1012 01:14:41,800 --> 01:14:43,160 Joined in the world. 1013 01:15:05,160 --> 01:15:06,980 Use or have mercy on the mad. 1014 01:15:13,460 --> 01:15:18,240 My lady, Mainframe is at your service. 1015 01:15:24,640 --> 01:15:29,360 It is time you were reunited with your friends and family. 1016 01:15:32,200 --> 01:15:34,740 Oh, there's no place like home. 1017 01:15:35,380 --> 01:15:39,980 Mainframe has heard the word. 1018 01:15:42,760 --> 01:15:45,100 Forgive me, my lady. 1019 01:15:45,620 --> 01:15:46,620 No. 1020 01:15:50,140 --> 01:15:51,140 Game over. 1021 01:16:10,640 --> 01:16:11,640 I know. 1022 01:16:12,320 --> 01:16:15,460 But we were supposed to lose and stay in the game. 1023 01:16:15,820 --> 01:16:16,820 I know. 1024 01:16:17,840 --> 01:16:21,100 I just can't do it. I can't leave my family. 1025 01:16:21,880 --> 01:16:25,080 Hey, what's this green everywhere? 1026 01:16:25,640 --> 01:16:27,080 And where's the firewall? 1027 01:16:27,740 --> 01:16:28,860 Damon must be here. 1028 01:16:29,400 --> 01:16:31,900 Oh, that's just marvelous. 1029 01:16:33,100 --> 01:16:36,180 What's happening up there? Hack, long -range scanner. 1030 01:16:41,520 --> 01:16:42,520 This is bad. 1031 01:16:42,760 --> 01:16:44,540 This is very bad. 1032 01:16:47,000 --> 01:16:48,780 What are we gonna do, Matrix? 1033 01:16:49,540 --> 01:16:50,920 Stop calling me that! 1034 01:16:51,840 --> 01:16:52,840 Bob's right. 1035 01:16:53,380 --> 01:16:54,660 I'm not Matrix. 1036 01:16:55,080 --> 01:16:57,620 I'm not a renegade, and I'm not lost in the game. 1037 01:17:00,500 --> 01:17:02,200 I am Enzo Matrix. 1038 01:17:02,840 --> 01:17:03,840 My function? 1039 01:17:04,060 --> 01:17:05,220 To mend and defend. 1040 01:17:05,520 --> 01:17:08,560 And you three are going to help me. 1041 01:17:21,930 --> 01:17:28,530 Leave the guardian alone and step away from the portal. I said... 1042 01:17:28,530 --> 01:17:29,530 Hey! 1043 01:17:34,510 --> 01:17:36,090 That's me all over. 1044 01:17:39,810 --> 01:17:41,350 Matrix! Andrea! 1045 01:17:42,250 --> 01:17:44,590 Enzo. It's good to see you. 1046 01:17:44,810 --> 01:17:46,150 We wondered where you were. 1047 01:17:46,670 --> 01:17:48,410 Betty! Close enough. 1048 01:17:50,250 --> 01:17:53,090 Enzo, you must come with us and meet Our Lady. 1049 01:17:54,470 --> 01:17:56,010 Andrea, help! 1050 01:17:56,310 --> 01:17:57,310 Please! 1051 01:17:57,710 --> 01:17:58,910 Enzo, don't worry. 1052 01:17:59,230 --> 01:18:00,910 Our Lady is... A virus! 1053 01:18:01,170 --> 01:18:02,870 She's a virus and she's killing Bob! 1054 01:18:03,650 --> 01:18:07,530 Stop smiling! Stop being nice to me and help! We've got to fight her! 1055 01:18:08,090 --> 01:18:10,450 Enzo, I've been fighting all my life. 1056 01:18:10,750 --> 01:18:12,630 The word has brought me peace. 1057 01:18:13,450 --> 01:18:14,450 Frisket! 1058 01:18:58,669 --> 01:19:00,570 Megabyte? Bob made you a guardian. 1059 01:19:01,030 --> 01:19:04,330 Gave you a field outfit to fight, Megabyte. To fight viruses. 1060 01:19:05,250 --> 01:19:06,250 Guardian? 1061 01:19:06,910 --> 01:19:07,910 Down, Frisky. 1062 01:19:27,020 --> 01:19:28,020 And you will be together. 1063 01:19:33,860 --> 01:19:36,640 Max? Are you all right? 1064 01:19:37,420 --> 01:19:40,760 My lady rejected me. 1065 01:19:41,280 --> 01:19:43,720 Called me an abomination. 1066 01:19:44,300 --> 01:19:46,720 She hates me. 1067 01:19:47,740 --> 01:19:49,820 Guess Damon can't be all bad. 1068 01:19:50,260 --> 01:19:53,420 Matrix. He's definitely back to normal. 1069 01:19:58,220 --> 01:19:59,560 What? Cure her? 1070 01:19:59,800 --> 01:20:03,920 Why? She's a virus. She may give us an edge against daemon. 1071 01:20:05,260 --> 01:20:06,360 Okay, okay. 1072 01:20:07,840 --> 01:20:09,280 What are you doing? 1073 01:20:09,620 --> 01:20:11,620 No! No, please don't hurt me. 1074 01:20:18,320 --> 01:20:24,740 Are you okay? 1075 01:20:26,670 --> 01:20:27,670 I think so. 1076 01:20:29,630 --> 01:20:31,390 I'll never get used to this. 1077 01:20:32,190 --> 01:20:33,190 Hi, Dad. 1078 01:20:33,690 --> 01:20:34,690 Dad? 1079 01:20:35,830 --> 01:20:36,830 Where's Bob? 1080 01:20:37,750 --> 01:20:38,750 Demon's got him. 1081 01:20:39,350 --> 01:20:40,350 Show me. 1082 01:21:06,640 --> 01:21:08,020 My function is complete. 1083 01:21:08,960 --> 01:21:11,840 Now, it is just a matter of time. 1084 01:21:13,560 --> 01:21:14,920 It is killing Bob! 1085 01:21:15,600 --> 01:21:17,160 We have to do something! 1086 01:21:17,720 --> 01:21:18,719 Like what? 1087 01:21:18,720 --> 01:21:20,200 I'm out of ideas here. 1088 01:21:20,520 --> 01:21:23,460 We just haven't got the firepower to go up against her. 1089 01:21:24,060 --> 01:21:25,300 Where are you going? 1090 01:21:25,620 --> 01:21:27,480 To get more firepower. 1091 01:21:27,900 --> 01:21:28,900 From where? 1092 01:21:29,400 --> 01:21:30,460 The core. 1093 01:21:46,640 --> 01:21:48,940 You love him very much, don't you? 1094 01:21:49,680 --> 01:21:50,820 We're just friends. 1095 01:21:51,060 --> 01:21:52,060 Good friends. 1096 01:21:52,380 --> 01:21:58,020 We... My lady, yes, I love him very much. 1097 01:21:59,020 --> 01:22:00,240 Do not worry. 1098 01:22:01,100 --> 01:22:04,360 Soon, the world will bring peace to the net. 1099 01:22:05,360 --> 01:22:07,220 Nothing can stop that now. 1100 01:22:46,320 --> 01:22:47,900 What happens if X loses? 1101 01:22:48,460 --> 01:22:51,460 I'm more worried about what will happen if she wins. 1102 01:23:03,840 --> 01:23:07,780 Now you're really starting to annoy me. 1103 01:23:08,440 --> 01:23:09,900 Why are we fighting? 1104 01:23:10,600 --> 01:23:11,940 You are a virus. 1105 01:23:12,280 --> 01:23:13,700 We should be friends. 1106 01:23:36,360 --> 01:23:39,120 The word is cron. 1107 01:23:39,460 --> 01:23:40,460 No. 1108 01:23:41,180 --> 01:23:43,200 Not a cron, Varys. 1109 01:24:11,980 --> 01:24:15,460 1 -1 -1 -1 -0 -0. 1110 01:24:15,920 --> 01:24:19,480 1 -1 -1 -0 -1 -1. 1111 01:24:19,760 --> 01:24:21,580 I've seen this before. 1112 01:24:22,340 --> 01:24:24,240 Bob, can you hear me? 1113 01:24:24,720 --> 01:24:25,720 Dot. 1114 01:24:26,140 --> 01:24:27,800 Cron. Byron. 1115 01:24:28,740 --> 01:24:30,220 End to all things. 1116 01:24:31,400 --> 01:24:33,400 Total. Crash. 1117 01:24:46,009 --> 01:24:47,870 What? What are you doing? 1118 01:24:48,770 --> 01:24:53,370 Don't worry, my love. I will care for you and make you well. 1119 01:24:53,610 --> 01:24:56,530 Then you will love me as I love you. 1120 01:24:57,090 --> 01:24:58,290 Chow Chow Lee! 1121 01:24:58,670 --> 01:24:59,850 You have off him! 1122 01:25:00,710 --> 01:25:04,230 I knew this was a bad idea. 1123 01:25:04,470 --> 01:25:07,230 Heck, you're ill again. 1124 01:25:07,630 --> 01:25:08,630 Ill? 1125 01:25:19,500 --> 01:25:22,700 Thinking of me or you now. 1126 01:25:23,480 --> 01:25:24,500 You're wrong. 1127 01:25:25,320 --> 01:25:26,320 Damon's virus. 1128 01:25:26,900 --> 01:25:31,780 When the countdown reaches zero, we'll all be deleted. 1129 01:25:32,780 --> 01:25:34,820 Everyone. Everything. 1130 01:25:36,120 --> 01:25:38,360 How will our love survive? 1131 01:25:39,900 --> 01:25:41,220 It won't, Hex. 1132 01:25:42,000 --> 01:25:43,080 I'm sorry. 1133 01:25:43,400 --> 01:25:45,280 Well, that's just not good enough. 1134 01:25:48,620 --> 01:25:52,760 There is nothing we can do. We have a cure, but it is impossible to administer 1135 01:25:52,760 --> 01:25:53,760 it in time. 1136 01:25:54,160 --> 01:25:59,260 Well, the only thing that can spread through the net fast enough would be a 1137 01:25:59,260 --> 01:26:00,260 benign virus. 1138 01:26:00,560 --> 01:26:02,620 A virus to cure. Brilliant. 1139 01:26:03,920 --> 01:26:04,920 Oh, dear. 1140 01:26:05,180 --> 01:26:10,720 What? What's the problem? We've got a virus. Me. Give me the cure and I'll fix 1141 01:26:10,720 --> 01:26:14,720 everything. Hex, you won't survive this. 1142 01:26:15,300 --> 01:26:16,700 It's a one -way trip. 1143 01:26:17,520 --> 01:26:19,020 Total fragmentation. 1144 01:26:19,820 --> 01:26:22,080 But you will survive. 1145 01:26:32,660 --> 01:26:34,080 Virus hater! 1146 01:26:34,380 --> 01:26:36,220 Learn from this. 1147 01:26:38,280 --> 01:26:43,520 Hex, stop. I don't want you to go. I adore children. 1148 01:26:44,240 --> 01:26:46,220 But you could never eat a whole one. 1149 01:26:47,760 --> 01:26:49,340 He's only joking. 1150 01:26:49,840 --> 01:26:51,400 Here, young guardian. 1151 01:26:51,700 --> 01:26:52,700 A gift. 1152 01:26:54,320 --> 01:26:56,780 So you don't turn out like him. 1153 01:27:05,320 --> 01:27:08,760 He is controlling me. 1154 01:27:12,380 --> 01:27:15,200 Bob, I have always loved you. 1155 01:27:15,760 --> 01:27:19,080 Don't look after him and be happy. 1156 01:27:19,600 --> 01:27:20,600 No! 1157 01:27:27,500 --> 01:27:28,500 Next. 1158 01:27:31,260 --> 01:27:33,620 1 -0 -0 -0. 1159 01:27:34,160 --> 01:27:36,220 1 -1 -1. 1160 01:27:37,000 --> 01:27:38,920 1 -1 -0. 1161 01:27:40,060 --> 01:27:41,700 1 -0 -1. 1162 01:27:42,620 --> 01:27:44,580 1 -0 -0. 1163 01:27:50,460 --> 01:27:52,060 I say! 1164 01:27:52,660 --> 01:27:53,800 Jolly good! 1165 01:27:56,620 --> 01:27:57,620 Bob? 1166 01:27:58,700 --> 01:27:59,700 Bob? 1167 01:28:01,860 --> 01:28:02,860 Hey. 1168 01:28:04,960 --> 01:28:11,560 Stay with us, okay? You mustn't leave me. Not again. We need you. I 1169 01:28:11,560 --> 01:28:12,560 need you. 1170 01:28:17,870 --> 01:28:18,629 I love you. 1171 01:28:18,630 --> 01:28:20,030 Please don't go. 1172 01:28:20,470 --> 01:28:21,470 Stay. 1173 01:28:22,990 --> 01:28:23,990 Marry me. 1174 01:28:25,490 --> 01:28:29,210 I thought you'd never ask. 1175 01:28:39,810 --> 01:28:40,850 Marry him? 1176 01:28:41,090 --> 01:28:43,250 I don't think so. 1177 01:28:56,200 --> 01:28:58,060 infect the entire net. 1178 01:28:58,600 --> 01:29:05,080 I have spread through systems, people, and cities 1179 01:29:05,080 --> 01:29:08,560 from this place, mainstream. 1180 01:29:35,180 --> 01:29:36,180 My format. 1181 01:29:36,780 --> 01:29:41,760 Virus. The queen of chaos. 77867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.