All language subtitles for Reboot s03e15 System Crash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,809 --> 00:00:08,570 I look to the net. 2 00:00:10,050 --> 00:00:16,670 I search through systems, people, and cities for these sprites. 3 00:00:17,610 --> 00:00:18,850 My family. 4 00:00:45,450 --> 00:00:50,670 My format, command .com of what was once mainframe. 5 00:03:22,570 --> 00:03:24,590 The city, it's shutting down. 6 00:03:25,970 --> 00:03:26,970 Megabyte's legacy. 7 00:03:28,110 --> 00:03:30,630 People are dying here. We have to do something. 8 00:03:31,530 --> 00:03:33,370 What we need is a plan. 9 00:03:34,370 --> 00:03:40,110 Ooh, a plan. That is a very good idea. I couldn't have put it better myself. 10 00:03:56,460 --> 00:03:59,840 You have to hand it to Dot. She sure knows her plans. 11 00:04:00,320 --> 00:04:01,420 That's my sister. 12 00:04:03,460 --> 00:04:04,700 Enzo, how are we doing? 13 00:04:04,920 --> 00:04:08,800 So far, so good. The evacuation of the city is proceeding smoothly. 14 00:04:09,100 --> 00:04:13,020 Good. I want the people of Mainframe to know that they can find shelter inside 15 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 the principal office. 16 00:04:14,280 --> 00:04:17,200 Mouse and Surfer are spreading the word and rounding up all the stragglers. 17 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 This Surfer. 18 00:04:19,459 --> 00:04:20,540 Can we trust him? 19 00:04:21,019 --> 00:04:22,560 Enzo and I can vouch for him. 20 00:04:23,050 --> 00:04:25,750 But I think Mouse plans to check him out herself. 21 00:04:40,290 --> 00:04:43,470 Is it true you do all your surfing alone? 22 00:04:44,190 --> 00:04:45,190 Have to. 23 00:04:45,370 --> 00:04:48,030 I've never found anyone who'll take the risk so long as I do. 24 00:04:57,900 --> 00:05:00,440 I can't imagine where you'd find a girl like that. 25 00:05:12,920 --> 00:05:17,160 Oh, oh, oh, oh, oh. We found it. Yeah, we found it. Right in the trash. It was 26 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 in the trash. I tripped over it. And it smelled. 27 00:05:22,540 --> 00:05:23,820 Ah, thank you, boys. 28 00:05:24,100 --> 00:05:26,920 I was feeling half the fright I used to be. 29 00:05:35,289 --> 00:05:39,770 We must power down the sectors of the city before they tear themselves apart. 30 00:05:40,110 --> 00:05:44,450 Without energy, the shutdown will... Well, shut down. 31 00:05:44,750 --> 00:05:49,410 Only the principal office will remain online. But how? The core control 32 00:05:49,410 --> 00:05:51,050 was practically destroyed in the war. 33 00:05:51,370 --> 00:05:55,930 Then we will have to do it manually from inside the core. 34 00:05:56,230 --> 00:05:57,230 But... 35 00:05:57,840 --> 00:06:00,340 No one can survive prolonged exposure to the core. 36 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 I can. 37 00:06:02,660 --> 00:06:03,619 I think. 38 00:06:03,620 --> 00:06:05,840 No, you can't. 39 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 All right. 40 00:06:14,020 --> 00:06:15,100 Let's get started. 41 00:06:34,570 --> 00:06:36,310 Thank you. Thank you very much. 42 00:06:37,470 --> 00:06:38,950 Come on, Al. 43 00:06:39,270 --> 00:06:43,190 You don't want to be the last one in. 44 00:06:44,270 --> 00:06:45,270 What? 45 00:06:51,170 --> 00:06:52,930 It looks like we've got everyone. 46 00:06:53,390 --> 00:06:57,570 Not quite, Enzo. According to my sweep, we've got a holdout at the junkyard. 47 00:06:58,330 --> 00:06:59,610 I should have known. 48 00:07:09,070 --> 00:07:11,830 Shutting down. You have to come to the principal office. 49 00:07:12,310 --> 00:07:14,710 I told your friends and I'll tell ye. 50 00:07:14,930 --> 00:07:16,130 I'm not going. 51 00:07:16,530 --> 00:07:17,530 But why? 52 00:07:17,790 --> 00:07:23,150 Ye may have given up on Mainframe, but I haven't. Now go. Leave me alone. 53 00:07:24,350 --> 00:07:25,350 Oh! 54 00:07:26,150 --> 00:07:28,910 Mr. Pearson, we care about Mainframe, too. 55 00:07:29,390 --> 00:07:34,190 Just that it's not safe right now. And besides, who are ye to be ordering me 56 00:07:34,190 --> 00:07:37,770 about? It's me, Enzo. What? Are you deaf? 57 00:07:38,400 --> 00:07:40,960 Oh, the wee lad was lost to the games. 58 00:07:41,340 --> 00:07:45,140 No, I survived the games by living in game sprite mode. 59 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 I fought long and hard to get back to mainframe. 60 00:07:48,660 --> 00:07:52,500 I'm glad to see you made it, but I say won't go. 61 00:07:53,220 --> 00:07:54,660 I think you will. 62 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 Andrea? 63 00:07:56,480 --> 00:07:57,480 What? 64 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 Okay, 65 00:08:02,780 --> 00:08:04,520 I've got him. See you in a nano. 66 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 That's that. 67 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 What's next? 68 00:08:13,460 --> 00:08:16,080 I think we're about to find out, sugar. 69 00:08:37,580 --> 00:08:38,620 Ready when you are. 70 00:08:42,280 --> 00:08:46,940 So, you'll keep an eye on those power fluctuations for me? Don't worry. I've 71 00:08:46,940 --> 00:08:51,580 you covered. Commander Matrix, I've got reports of tears opening throughout the 72 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 city. What? 73 00:08:52,760 --> 00:08:53,920 What was that about tears? 74 00:08:54,120 --> 00:08:54,999 Never mind. 75 00:08:55,000 --> 00:08:58,820 I've got that covered, too. Now get going and hurry back. 76 00:08:59,820 --> 00:09:00,779 Don't worry. 77 00:09:00,780 --> 00:09:03,060 It's not like we're never going to see each other again, right? 78 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Right. 79 00:09:09,200 --> 00:09:11,660 Okay. Now what's this about, Terrence? 80 00:09:17,840 --> 00:09:18,900 Oh dear. 81 00:09:35,220 --> 00:09:37,080 Users in mainframe? 82 00:09:37,670 --> 00:09:38,670 Undeleted RAM. 83 00:09:38,790 --> 00:09:41,190 They're being released by the instabilities in the system. 84 00:09:41,990 --> 00:09:45,730 Okay, so we know how they got here. Now, everybody pick a part. 85 00:09:46,330 --> 00:09:47,330 Let's dance. 86 00:09:51,330 --> 00:09:52,930 Not this time. 87 00:11:13,410 --> 00:11:20,390 I've got a bad 88 00:11:20,390 --> 00:11:21,770 feeling about this. 89 00:11:57,640 --> 00:11:59,200 Game over, user. 90 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 Clear sailing. 91 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 There, milady. 92 00:12:38,720 --> 00:12:40,040 Care for an escort? 93 00:12:48,800 --> 00:12:53,020 That was close. We must leave here and quickly. 94 00:12:53,240 --> 00:12:54,660 We must not be caught. 95 00:13:01,380 --> 00:13:03,640 Going somewhere, boy? 96 00:13:13,489 --> 00:13:15,950 Dot, I'm in the core. I'm about to power down the sectors. 97 00:13:17,090 --> 00:13:18,090 Dot? 98 00:13:18,210 --> 00:13:19,210 Dot, are you there? 99 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 Dot! 100 00:14:19,180 --> 00:14:21,460 Great. Looks like I'm on my own. 101 00:14:21,760 --> 00:14:23,560 Not exactly, Bob. 102 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 Megabyte! 103 00:14:53,420 --> 00:14:54,340 Thanks Andrea 104 00:14:54,340 --> 00:15:03,320 Now 105 00:15:03,320 --> 00:15:09,080 that is a nice bike so you've been having fun without me never 106 00:15:22,570 --> 00:15:25,070 Come on. We'll all be safer inside. 107 00:15:29,530 --> 00:15:32,670 Oh, really, Bob? I thought you'd be happy to see me. 108 00:15:33,150 --> 00:15:34,170 But how? 109 00:15:36,090 --> 00:15:37,130 Wait a nano. 110 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 That's right. A simulation. 111 00:15:42,190 --> 00:15:47,330 When I knew Mainframe was doomed, I left a little something behind to keep any 112 00:15:47,330 --> 00:15:49,870 saviors of the city company. 113 00:15:50,730 --> 00:15:52,190 But I'm glad it's you, Bob. 114 00:15:52,470 --> 00:15:56,990 I can mock you one last time. Mock all you like. I'm still here. 115 00:15:57,250 --> 00:15:58,970 And I have a job to do. 116 00:16:17,230 --> 00:16:18,230 Yeah, he got me too. 117 00:16:18,310 --> 00:16:21,830 Yeah, well, he got me more. Yeah, but look at this. I'm falling down. Oh, I'm 118 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 sinking fast. 119 00:16:23,010 --> 00:16:24,010 Hold me. 120 00:16:31,710 --> 00:16:32,710 Feedback time. 121 00:16:50,990 --> 00:16:51,990 Are you okay? 122 00:16:52,630 --> 00:16:53,890 Yeah, I'm fine. 123 00:16:56,670 --> 00:16:57,670 Medic! 124 00:16:59,170 --> 00:17:00,170 Where's Bob? 125 00:17:00,870 --> 00:17:01,870 Bob? 126 00:17:02,030 --> 00:17:03,030 Oh, no. 127 00:17:03,150 --> 00:17:04,150 Bob! 128 00:17:06,829 --> 00:17:07,829 Bob, are you there? 129 00:17:08,170 --> 00:17:09,170 Bob! 130 00:17:12,990 --> 00:17:14,109 There's no answer. 131 00:17:19,530 --> 00:17:20,650 There goes Sector 31. 132 00:17:21,270 --> 00:17:25,230 Pity. I did so enjoy Al's energy shakes. 133 00:17:28,369 --> 00:17:29,390 Don't believe me? 134 00:17:29,730 --> 00:17:30,770 Oh, I'm hurt. 135 00:17:32,150 --> 00:17:36,970 We just lost Sector 31! But several subsectors around the city have powered 136 00:17:36,970 --> 00:17:39,170 down. Bob must be all right, my children. 137 00:17:39,750 --> 00:17:41,890 The tears seem to have stopped, too. 138 00:17:46,920 --> 00:17:51,100 Yes, you just saved one sector, but while you did, two others were 139 00:17:51,820 --> 00:17:54,200 I guess there's no way to save them all. 140 00:18:03,740 --> 00:18:04,740 Well, 141 00:18:09,820 --> 00:18:11,340 Flash, oh, buddy. Yeah? 142 00:18:11,600 --> 00:18:15,420 If this is the end, truly the end, I just want to say this. 143 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 Hey! 144 00:18:32,640 --> 00:18:37,280 Is there room in this crowded show for a cameo by everyone's favorite talking 145 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 television? 146 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 No! 147 00:18:43,700 --> 00:18:45,480 You'll never do it, Bob. 148 00:18:45,770 --> 00:18:46,770 It's hopeless. 149 00:18:46,850 --> 00:18:50,930 I don't believe in the no -win scenario. 150 00:18:51,510 --> 00:18:54,630 Bob, come in. Come in, Bob. 151 00:18:55,490 --> 00:18:58,310 I'm going down there. I'm coming with you. 152 00:19:08,150 --> 00:19:11,090 There's no way you could win, Bob. 153 00:19:14,010 --> 00:19:16,050 No. You can't. 154 00:19:18,610 --> 00:19:22,910 I won't let you try and stop me. 155 00:20:43,379 --> 00:20:46,400 We seem to be processing, just barely. 156 00:20:46,740 --> 00:20:48,740 I will get a reading on our status. 157 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 Thank you, Fong. 158 00:20:50,680 --> 00:20:53,840 But we're... Bob! 159 00:20:55,960 --> 00:20:58,480 System out of danger? 160 00:20:59,140 --> 00:21:01,620 Bob, are you all right? 161 00:21:02,440 --> 00:21:04,160 I'm okay, really. 162 00:21:04,440 --> 00:21:07,560 I just need to rest a little. 163 00:21:07,860 --> 00:21:09,880 Here, let me help you. 164 00:21:10,100 --> 00:21:11,400 No, really. 165 00:21:12,240 --> 00:21:13,900 Let me... No way! 166 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 Let me! 167 00:21:21,160 --> 00:21:24,660 The girl's tasty, but where's all the food? 168 00:21:27,660 --> 00:21:30,240 The what in the net was that? 169 00:21:30,800 --> 00:21:32,980 I guess we missed the user. 170 00:21:33,500 --> 00:21:35,200 Don't worry, I'll get him. 171 00:21:36,440 --> 00:21:38,680 Fong, how are we doing? 172 00:21:39,920 --> 00:21:42,140 The news is not good, my son. 173 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 What do you mean? 174 00:21:44,340 --> 00:21:50,780 We have survived Megabyte's bane, but Mainframe is still doomed. 11419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.