All language subtitles for Reboot s03e13 Megaframe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,520 I look to the net. 2 00:00:10,020 --> 00:00:16,600 I search through systems, people, and cities for these sprites. 3 00:00:17,580 --> 00:00:18,800 My family. 4 00:00:45,480 --> 00:00:50,620 My format, command .com of what was once mainframe. 5 00:01:43,610 --> 00:01:49,910 No But but dot Don't worry. She's a matrix you survived. 6 00:01:50,190 --> 00:01:52,630 I know she'll have found a way to do the same 7 00:02:02,929 --> 00:02:05,910 Every sector has been destroyed. 8 00:02:07,290 --> 00:02:08,970 Megabyte will pay for this. 9 00:02:09,550 --> 00:02:10,810 If he's still here. 10 00:02:11,930 --> 00:02:13,650 It looks pretty quiet. 11 00:02:14,010 --> 00:02:15,250 Let's get a closer look. 12 00:02:16,690 --> 00:02:21,110 I'm needed below decks. The mayor's nowhere near battle ready. And it looks 13 00:02:21,110 --> 00:02:22,110 we may need her. 14 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 Let's do it. 15 00:02:33,230 --> 00:02:34,490 Stay frosty, boys. 16 00:02:51,810 --> 00:02:53,470 I don't understand. 17 00:02:53,770 --> 00:02:56,570 We had the viruses contained with a firewall. 18 00:02:58,710 --> 00:03:00,390 Looks like it was... 19 00:03:00,640 --> 00:03:07,380 blown apart from the inside hex must have gotten free i'll bet she was pretty 20 00:03:07,380 --> 00:03:08,380 mad 21 00:03:32,680 --> 00:03:39,440 When I wear your shackle, brother, now it is my turn to rattle your bones! 22 00:04:16,990 --> 00:04:19,130 Hex took out the firewall, all right. 23 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 Overloaded. 24 00:04:23,430 --> 00:04:25,570 It looks like Megabyte fought back. 25 00:04:26,110 --> 00:04:27,270 Viral scorch mark. 26 00:04:28,030 --> 00:04:29,030 Hey, look at this. 27 00:04:32,250 --> 00:04:34,010 Hex brought reinforcements. 28 00:04:40,630 --> 00:04:42,570 Nulls. And lots of them. 29 00:04:58,130 --> 00:05:01,310 I think she's seen us. This is bad. Very bad. 30 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 Big trouble. 31 00:05:39,210 --> 00:05:41,610 But the question is, who won? 32 00:05:42,010 --> 00:05:44,970 I think the answer might be over there. 33 00:05:53,550 --> 00:05:58,670 He looked a little different, sir, but I'm sure it was Bob. 34 00:05:59,450 --> 00:06:02,230 So the Guardian survived the web. 35 00:06:02,790 --> 00:06:05,530 His return can mean only one thing. 36 00:06:06,610 --> 00:06:08,250 Megaframe is back. 37 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 on the net. 38 00:06:09,960 --> 00:06:10,960 Herr Doctor. 39 00:06:12,000 --> 00:06:13,540 Jawohl, Lord Megapite. 40 00:06:14,000 --> 00:06:18,120 Herr Doctor, I have ruled over this dead city for too long. 41 00:06:18,720 --> 00:06:20,660 It is time to leave. 42 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 Travel the troop! 43 00:08:37,370 --> 00:08:39,590 Gum. Will they never learn? 44 00:08:45,910 --> 00:08:47,330 Let's not try that again. 45 00:08:47,950 --> 00:08:50,270 I can't believe it. 46 00:08:50,990 --> 00:08:52,630 Megabyte's in the principal office. 47 00:08:53,530 --> 00:08:56,030 He would have needed a new place to set up shop. 48 00:09:11,280 --> 00:09:14,440 Doctor, I need a new place to set up. Sure. 49 00:09:15,800 --> 00:09:17,320 Yes, that will do nicely. 50 00:09:21,840 --> 00:09:22,900 Fire when ready. 51 00:09:32,980 --> 00:09:37,500 Oh, very good. Ja, ja, ja. Okay, mein großen Beiter. 52 00:09:57,710 --> 00:09:59,030 Can this get any worse? 53 00:09:59,810 --> 00:10:01,250 Reach for the sky! 54 00:10:01,710 --> 00:10:02,710 Yeah, nobody move! 55 00:10:02,930 --> 00:10:05,950 They can't move. I mean, if you're gonna reach for the sky... Reach for the sky 56 00:10:05,950 --> 00:10:07,150 and then nobody move! And then don't move! 57 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 Yeah. 58 00:10:14,150 --> 00:10:17,630 Herr Doctor, what progress have you made on my travel arrangements? 59 00:10:18,910 --> 00:10:19,910 Ah! Well... 60 00:10:21,640 --> 00:10:25,400 The principal office has all we need to create suitable tears, my gross and 61 00:10:25,400 --> 00:10:28,980 bitter. But they are useless without the cause which turns them into portals. 62 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 It's very good. 63 00:10:30,980 --> 00:10:31,980 Indeed. 64 00:10:33,760 --> 00:10:35,600 Then let us talk to the head. 65 00:10:42,460 --> 00:10:44,720 Oh. Oh. Oh. 66 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 Oh, 67 00:10:46,600 --> 00:10:50,780 you are such a... I don't... 68 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 Easy, Matrix. 69 00:11:14,440 --> 00:11:15,660 They were never that bad. 70 00:11:16,300 --> 00:11:17,740 Um, Flash, oh, buddy. 71 00:11:17,980 --> 00:11:21,560 Does that look a little bit like Bob? Like Bob? 72 00:11:22,020 --> 00:11:23,120 Why, yes, it does. 73 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 Bob! 74 00:11:27,300 --> 00:11:28,760 Oh, Bob. Bob. 75 00:11:29,000 --> 00:11:30,420 Oh, we have missed you so much, Bob. 76 00:11:30,620 --> 00:11:31,880 You have no idea. 77 00:11:32,120 --> 00:11:35,520 Oh, oh, I like the new hair. It is very exciting. Oh, this is a great look for 78 00:11:35,520 --> 00:11:37,400 you. Whoa, whoa, whoa. Easy, boys. 79 00:11:37,660 --> 00:11:41,500 Bob, who is the big green fellow? That's Enzo. 80 00:11:41,950 --> 00:11:42,709 Oh, Enzo. 81 00:11:42,710 --> 00:11:44,710 This is a good thing he's on our side. You bet. 82 00:11:46,290 --> 00:11:51,030 Enzo! Oh, my goodness. Oh, boy, wait till she sees you. Oh, yeah. She's going 83 00:11:51,030 --> 00:11:52,990 have a connection. Come on, let's go see Dot. 84 00:11:53,570 --> 00:11:54,570 Dot? 85 00:11:56,430 --> 00:12:00,350 Yes, we have been taking very good care of Dot. Oh, yeah, very good. Very good 86 00:12:00,350 --> 00:12:02,570 indeed. Just like a baby in our arms. Just like. 87 00:12:03,430 --> 00:12:07,010 Goodness, I wonder what happened to his eye. Gee, I don't know, but I wouldn't 88 00:12:07,010 --> 00:12:08,010 want to see the other guy. 89 00:12:08,570 --> 00:12:09,770 You wouldn't want to be seen? 90 00:12:10,010 --> 00:12:11,010 No. 91 00:12:16,330 --> 00:12:18,790 I need those intelligence reports ASAP. 92 00:12:19,310 --> 00:12:21,330 Get her, ma 'am. 93 00:12:33,590 --> 00:12:34,830 Oh, oh, oh. 94 00:12:35,550 --> 00:12:36,570 Dot, look. 95 00:12:39,130 --> 00:12:41,050 We have brought you a surprise. 96 00:12:41,330 --> 00:12:43,390 Yes, a very big surprise. Huge. 97 00:13:18,350 --> 00:13:19,670 Bob had lost everything. 98 00:13:21,290 --> 00:13:23,070 I had a promise to keep. 99 00:13:23,870 --> 00:13:25,450 I brought Bob home. 100 00:13:26,790 --> 00:13:27,790 Bob's here? 101 00:13:36,950 --> 00:13:39,770 It's nice to see you too, Mouse. 102 00:13:44,230 --> 00:13:45,230 Dot! 103 00:13:45,710 --> 00:13:46,710 Bob. 104 00:13:49,089 --> 00:13:50,890 Good to have you home. 105 00:14:04,350 --> 00:14:06,010 Andrea, is she with you? 106 00:14:06,270 --> 00:14:07,770 What about Frisket? Is he okay? 107 00:14:08,230 --> 00:14:09,370 They're both fine. 108 00:14:09,870 --> 00:14:11,970 They're on the saucy mirror helping the pirates. 109 00:14:12,270 --> 00:14:15,830 The pirates? That's great. You brought the cavalry, sugar. 110 00:14:16,050 --> 00:14:17,410 Now your plan can work. 111 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Where's Fong? 112 00:14:39,920 --> 00:14:41,760 This is not good. 113 00:14:44,220 --> 00:14:48,100 The inner defenses are failing. We can't hold him off any longer. 114 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 We have to. 115 00:14:51,680 --> 00:14:54,320 Vile troops have entered the principal office. 116 00:14:54,960 --> 00:14:56,040 We must evacuate. 117 00:14:56,500 --> 00:14:59,540 Now. We can't abandon the principal office. 118 00:15:00,380 --> 00:15:05,560 Megabyte has won this battle, my child. But you must survive to ensure that he 119 00:15:05,560 --> 00:15:06,640 does not win the war. 120 00:15:27,560 --> 00:15:30,920 Give the evacuation code signal. Nine, seven, one, three. 121 00:15:44,840 --> 00:15:45,840 Fong? 122 00:15:46,320 --> 00:15:47,500 Go, my child. 123 00:15:47,760 --> 00:15:49,900 I will buy you the time you need. 124 00:15:50,940 --> 00:15:52,080 Hack! Flash! 125 00:15:53,340 --> 00:15:55,300 Yes, sir, your bongship! 126 00:15:56,780 --> 00:15:59,660 You will be looking after Dot from now on. 127 00:16:01,820 --> 00:16:08,560 But, Fong... No arguments now. I rebuilt you for a reason. And this is it. 128 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 Run along. 129 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 You must leave. 130 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 But... 131 00:17:02,990 --> 00:17:04,990 And we don't know what happened to him. 132 00:17:06,230 --> 00:17:09,030 I think I have a pretty good idea. 133 00:17:21,550 --> 00:17:24,530 Ah, Fong. And how are we feeling today? 134 00:17:25,710 --> 00:17:27,690 Spare me your platitudes, virus. 135 00:17:29,550 --> 00:17:30,550 Very well. 136 00:17:31,050 --> 00:17:33,250 You have some information I require. 137 00:17:33,890 --> 00:17:36,430 I will tell you nothing, Megabyte. 138 00:17:37,310 --> 00:17:40,690 Excellent. Prepare the extraction device. 139 00:17:44,890 --> 00:17:50,450 I thought I'd ask nicely, but my scientists do so enjoy their work. 140 00:17:52,290 --> 00:17:53,290 Throat! 141 00:18:28,410 --> 00:18:30,650 Come now, Fong. 142 00:18:31,010 --> 00:18:32,850 Spare yourself the pain. 143 00:18:42,120 --> 00:18:43,660 Fight all you want, you old fool. 144 00:18:44,340 --> 00:18:46,320 You're merely delaying the inevitable. 145 00:19:17,200 --> 00:19:19,320 Okay, sugar, what do you think you're doing? 146 00:19:20,240 --> 00:19:21,680 Oh, mouth. 147 00:19:22,100 --> 00:19:26,760 I was just... Can the fearless leader routine. I want to know what's going on 148 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 between you and Bob. 149 00:19:28,160 --> 00:19:31,440 If you're still mad about that little kiss I gave him. 150 00:19:33,440 --> 00:19:36,280 No. No, it's not that. 151 00:19:36,760 --> 00:19:38,940 Then what in the net is it? 152 00:19:40,460 --> 00:19:42,380 I can't face him. 153 00:19:42,800 --> 00:19:44,320 Not after what I did. 154 00:19:45,260 --> 00:19:46,520 I gave up hope. 155 00:19:47,080 --> 00:19:49,320 I didn't think he'd ever come back. 156 00:19:49,840 --> 00:19:53,420 I... I stopped believing in him. 157 00:19:54,100 --> 00:20:00,020 Dot, honey, we've all lost hope and we've all changed, except for one thing. 158 00:20:00,280 --> 00:20:05,700 Your love for that bride out there and his love for you. 159 00:20:06,860 --> 00:20:08,080 Go to him. 160 00:20:14,220 --> 00:20:15,220 You're right, Mouse. 161 00:20:16,060 --> 00:20:17,060 Thank you. 162 00:20:29,680 --> 00:20:30,240 Place 163 00:20:30,240 --> 00:20:37,240 one 164 00:20:37,240 --> 00:20:42,140 is complete, Lord Megabyte. We have a tear that will serve our purpose. 165 00:21:01,350 --> 00:21:04,730 Gavin, I've got a bad feeling about this. 166 00:21:11,110 --> 00:21:15,530 Megabyte. We're back on the net. He's making a bid for freedom. 167 00:21:16,430 --> 00:21:17,430 Fong's alive. 168 00:21:19,290 --> 00:21:21,890 That's the only way Megabyte could access the codes. 169 00:21:22,290 --> 00:21:23,970 Okay, we don't have much time. 170 00:21:39,510 --> 00:21:46,250 Hexadecimal. I've been so bored, but it will be so much more 171 00:21:46,250 --> 00:21:49,230 interesting now that you're here. 11397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.