All language subtitles for Reboot s03e13 Megaframe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,520
I look to the net.
2
00:00:10,020 --> 00:00:16,600
I search through systems, people, and
cities for these sprites.
3
00:00:17,580 --> 00:00:18,800
My family.
4
00:00:45,480 --> 00:00:50,620
My format, command .com of what was once
mainframe.
5
00:01:43,610 --> 00:01:49,910
No But but dot Don't worry. She's a
matrix you survived.
6
00:01:50,190 --> 00:01:52,630
I know she'll have found a way to do the
same
7
00:02:02,929 --> 00:02:05,910
Every sector has been destroyed.
8
00:02:07,290 --> 00:02:08,970
Megabyte will pay for this.
9
00:02:09,550 --> 00:02:10,810
If he's still here.
10
00:02:11,930 --> 00:02:13,650
It looks pretty quiet.
11
00:02:14,010 --> 00:02:15,250
Let's get a closer look.
12
00:02:16,690 --> 00:02:21,110
I'm needed below decks. The mayor's
nowhere near battle ready. And it looks
13
00:02:21,110 --> 00:02:22,110
we may need her.
14
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
Let's do it.
15
00:02:33,230 --> 00:02:34,490
Stay frosty, boys.
16
00:02:51,810 --> 00:02:53,470
I don't understand.
17
00:02:53,770 --> 00:02:56,570
We had the viruses contained with a
firewall.
18
00:02:58,710 --> 00:03:00,390
Looks like it was...
19
00:03:00,640 --> 00:03:07,380
blown apart from the inside hex must
have gotten free i'll bet she was pretty
20
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
mad
21
00:03:32,680 --> 00:03:39,440
When I wear your shackle, brother, now
it is my turn to rattle your bones!
22
00:04:16,990 --> 00:04:19,130
Hex took out the firewall, all right.
23
00:04:21,970 --> 00:04:22,970
Overloaded.
24
00:04:23,430 --> 00:04:25,570
It looks like Megabyte fought back.
25
00:04:26,110 --> 00:04:27,270
Viral scorch mark.
26
00:04:28,030 --> 00:04:29,030
Hey, look at this.
27
00:04:32,250 --> 00:04:34,010
Hex brought reinforcements.
28
00:04:40,630 --> 00:04:42,570
Nulls. And lots of them.
29
00:04:58,130 --> 00:05:01,310
I think she's seen us. This is bad. Very
bad.
30
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
Big trouble.
31
00:05:39,210 --> 00:05:41,610
But the question is, who won?
32
00:05:42,010 --> 00:05:44,970
I think the answer might be over there.
33
00:05:53,550 --> 00:05:58,670
He looked a little different, sir, but
I'm sure it was Bob.
34
00:05:59,450 --> 00:06:02,230
So the Guardian survived the web.
35
00:06:02,790 --> 00:06:05,530
His return can mean only one thing.
36
00:06:06,610 --> 00:06:08,250
Megaframe is back.
37
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
on the net.
38
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
Herr Doctor.
39
00:06:12,000 --> 00:06:13,540
Jawohl, Lord Megapite.
40
00:06:14,000 --> 00:06:18,120
Herr Doctor, I have ruled over this dead
city for too long.
41
00:06:18,720 --> 00:06:20,660
It is time to leave.
42
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
Travel the troop!
43
00:08:37,370 --> 00:08:39,590
Gum. Will they never learn?
44
00:08:45,910 --> 00:08:47,330
Let's not try that again.
45
00:08:47,950 --> 00:08:50,270
I can't believe it.
46
00:08:50,990 --> 00:08:52,630
Megabyte's in the principal office.
47
00:08:53,530 --> 00:08:56,030
He would have needed a new place to set
up shop.
48
00:09:11,280 --> 00:09:14,440
Doctor, I need a new place to set up.
Sure.
49
00:09:15,800 --> 00:09:17,320
Yes, that will do nicely.
50
00:09:21,840 --> 00:09:22,900
Fire when ready.
51
00:09:32,980 --> 00:09:37,500
Oh, very good. Ja, ja, ja. Okay, mein
großen Beiter.
52
00:09:57,710 --> 00:09:59,030
Can this get any worse?
53
00:09:59,810 --> 00:10:01,250
Reach for the sky!
54
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
Yeah, nobody move!
55
00:10:02,930 --> 00:10:05,950
They can't move. I mean, if you're gonna
reach for the sky... Reach for the sky
56
00:10:05,950 --> 00:10:07,150
and then nobody move! And then don't
move!
57
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
Yeah.
58
00:10:14,150 --> 00:10:17,630
Herr Doctor, what progress have you made
on my travel arrangements?
59
00:10:18,910 --> 00:10:19,910
Ah! Well...
60
00:10:21,640 --> 00:10:25,400
The principal office has all we need to
create suitable tears, my gross and
61
00:10:25,400 --> 00:10:28,980
bitter. But they are useless without the
cause which turns them into portals.
62
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
It's very good.
63
00:10:30,980 --> 00:10:31,980
Indeed.
64
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
Then let us talk to the head.
65
00:10:42,460 --> 00:10:44,720
Oh. Oh. Oh.
66
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
Oh,
67
00:10:46,600 --> 00:10:50,780
you are such a... I don't...
68
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Easy, Matrix.
69
00:11:14,440 --> 00:11:15,660
They were never that bad.
70
00:11:16,300 --> 00:11:17,740
Um, Flash, oh, buddy.
71
00:11:17,980 --> 00:11:21,560
Does that look a little bit like Bob?
Like Bob?
72
00:11:22,020 --> 00:11:23,120
Why, yes, it does.
73
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
Bob!
74
00:11:27,300 --> 00:11:28,760
Oh, Bob. Bob.
75
00:11:29,000 --> 00:11:30,420
Oh, we have missed you so much, Bob.
76
00:11:30,620 --> 00:11:31,880
You have no idea.
77
00:11:32,120 --> 00:11:35,520
Oh, oh, I like the new hair. It is very
exciting. Oh, this is a great look for
78
00:11:35,520 --> 00:11:37,400
you. Whoa, whoa, whoa. Easy, boys.
79
00:11:37,660 --> 00:11:41,500
Bob, who is the big green fellow? That's
Enzo.
80
00:11:41,950 --> 00:11:42,709
Oh, Enzo.
81
00:11:42,710 --> 00:11:44,710
This is a good thing he's on our side.
You bet.
82
00:11:46,290 --> 00:11:51,030
Enzo! Oh, my goodness. Oh, boy, wait
till she sees you. Oh, yeah. She's going
83
00:11:51,030 --> 00:11:52,990
have a connection. Come on, let's go see
Dot.
84
00:11:53,570 --> 00:11:54,570
Dot?
85
00:11:56,430 --> 00:12:00,350
Yes, we have been taking very good care
of Dot. Oh, yeah, very good. Very good
86
00:12:00,350 --> 00:12:02,570
indeed. Just like a baby in our arms.
Just like.
87
00:12:03,430 --> 00:12:07,010
Goodness, I wonder what happened to his
eye. Gee, I don't know, but I wouldn't
88
00:12:07,010 --> 00:12:08,010
want to see the other guy.
89
00:12:08,570 --> 00:12:09,770
You wouldn't want to be seen?
90
00:12:10,010 --> 00:12:11,010
No.
91
00:12:16,330 --> 00:12:18,790
I need those intelligence reports ASAP.
92
00:12:19,310 --> 00:12:21,330
Get her, ma 'am.
93
00:12:33,590 --> 00:12:34,830
Oh, oh, oh.
94
00:12:35,550 --> 00:12:36,570
Dot, look.
95
00:12:39,130 --> 00:12:41,050
We have brought you a surprise.
96
00:12:41,330 --> 00:12:43,390
Yes, a very big surprise. Huge.
97
00:13:18,350 --> 00:13:19,670
Bob had lost everything.
98
00:13:21,290 --> 00:13:23,070
I had a promise to keep.
99
00:13:23,870 --> 00:13:25,450
I brought Bob home.
100
00:13:26,790 --> 00:13:27,790
Bob's here?
101
00:13:36,950 --> 00:13:39,770
It's nice to see you too, Mouse.
102
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
Dot!
103
00:13:45,710 --> 00:13:46,710
Bob.
104
00:13:49,089 --> 00:13:50,890
Good to have you home.
105
00:14:04,350 --> 00:14:06,010
Andrea, is she with you?
106
00:14:06,270 --> 00:14:07,770
What about Frisket? Is he okay?
107
00:14:08,230 --> 00:14:09,370
They're both fine.
108
00:14:09,870 --> 00:14:11,970
They're on the saucy mirror helping the
pirates.
109
00:14:12,270 --> 00:14:15,830
The pirates? That's great. You brought
the cavalry, sugar.
110
00:14:16,050 --> 00:14:17,410
Now your plan can work.
111
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
Where's Fong?
112
00:14:39,920 --> 00:14:41,760
This is not good.
113
00:14:44,220 --> 00:14:48,100
The inner defenses are failing. We can't
hold him off any longer.
114
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
We have to.
115
00:14:51,680 --> 00:14:54,320
Vile troops have entered the principal
office.
116
00:14:54,960 --> 00:14:56,040
We must evacuate.
117
00:14:56,500 --> 00:14:59,540
Now. We can't abandon the principal
office.
118
00:15:00,380 --> 00:15:05,560
Megabyte has won this battle, my child.
But you must survive to ensure that he
119
00:15:05,560 --> 00:15:06,640
does not win the war.
120
00:15:27,560 --> 00:15:30,920
Give the evacuation code signal. Nine,
seven, one, three.
121
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
Fong?
122
00:15:46,320 --> 00:15:47,500
Go, my child.
123
00:15:47,760 --> 00:15:49,900
I will buy you the time you need.
124
00:15:50,940 --> 00:15:52,080
Hack! Flash!
125
00:15:53,340 --> 00:15:55,300
Yes, sir, your bongship!
126
00:15:56,780 --> 00:15:59,660
You will be looking after Dot from now
on.
127
00:16:01,820 --> 00:16:08,560
But, Fong... No arguments now. I rebuilt
you for a reason. And this is it.
128
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
Run along.
129
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
You must leave.
130
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
But...
131
00:17:02,990 --> 00:17:04,990
And we don't know what happened to him.
132
00:17:06,230 --> 00:17:09,030
I think I have a pretty good idea.
133
00:17:21,550 --> 00:17:24,530
Ah, Fong. And how are we feeling today?
134
00:17:25,710 --> 00:17:27,690
Spare me your platitudes, virus.
135
00:17:29,550 --> 00:17:30,550
Very well.
136
00:17:31,050 --> 00:17:33,250
You have some information I require.
137
00:17:33,890 --> 00:17:36,430
I will tell you nothing, Megabyte.
138
00:17:37,310 --> 00:17:40,690
Excellent. Prepare the extraction
device.
139
00:17:44,890 --> 00:17:50,450
I thought I'd ask nicely, but my
scientists do so enjoy their work.
140
00:17:52,290 --> 00:17:53,290
Throat!
141
00:18:28,410 --> 00:18:30,650
Come now, Fong.
142
00:18:31,010 --> 00:18:32,850
Spare yourself the pain.
143
00:18:42,120 --> 00:18:43,660
Fight all you want, you old fool.
144
00:18:44,340 --> 00:18:46,320
You're merely delaying the inevitable.
145
00:19:17,200 --> 00:19:19,320
Okay, sugar, what do you think you're
doing?
146
00:19:20,240 --> 00:19:21,680
Oh, mouth.
147
00:19:22,100 --> 00:19:26,760
I was just... Can the fearless leader
routine. I want to know what's going on
148
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
between you and Bob.
149
00:19:28,160 --> 00:19:31,440
If you're still mad about that little
kiss I gave him.
150
00:19:33,440 --> 00:19:36,280
No. No, it's not that.
151
00:19:36,760 --> 00:19:38,940
Then what in the net is it?
152
00:19:40,460 --> 00:19:42,380
I can't face him.
153
00:19:42,800 --> 00:19:44,320
Not after what I did.
154
00:19:45,260 --> 00:19:46,520
I gave up hope.
155
00:19:47,080 --> 00:19:49,320
I didn't think he'd ever come back.
156
00:19:49,840 --> 00:19:53,420
I... I stopped believing in him.
157
00:19:54,100 --> 00:20:00,020
Dot, honey, we've all lost hope and
we've all changed, except for one thing.
158
00:20:00,280 --> 00:20:05,700
Your love for that bride out there and
his love for you.
159
00:20:06,860 --> 00:20:08,080
Go to him.
160
00:20:14,220 --> 00:20:15,220
You're right, Mouse.
161
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
Thank you.
162
00:20:29,680 --> 00:20:30,240
Place
163
00:20:30,240 --> 00:20:37,240
one
164
00:20:37,240 --> 00:20:42,140
is complete, Lord Megabyte. We have a
tear that will serve our purpose.
165
00:21:01,350 --> 00:21:04,730
Gavin, I've got a bad feeling about
this.
166
00:21:11,110 --> 00:21:15,530
Megabyte. We're back on the net. He's
making a bid for freedom.
167
00:21:16,430 --> 00:21:17,430
Fong's alive.
168
00:21:19,290 --> 00:21:21,890
That's the only way Megabyte could
access the codes.
169
00:21:22,290 --> 00:21:23,970
Okay, we don't have much time.
170
00:21:39,510 --> 00:21:46,250
Hexadecimal. I've been so bored, but it
will be so much more
171
00:21:46,250 --> 00:21:49,230
interesting now that you're here.
11397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.