All language subtitles for Reboot s03e06 Where No Sprite Has Gone Before
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,630
I live in the game.
2
00:00:09,070 --> 00:00:14,770
I search through systems, people, and
cities to this place.
3
00:00:16,090 --> 00:00:18,450
Mainframe. My home.
4
00:00:46,670 --> 00:00:47,670
My format?
5
00:00:48,230 --> 00:00:49,770
I have no format.
6
00:00:50,750 --> 00:00:52,410
I am a renegade.
7
00:00:52,910 --> 00:00:54,270
Lost on the net.
8
00:00:55,070 --> 00:00:56,070
Leave me!
9
00:01:19,660 --> 00:01:21,440
Andrea's log. Game date unknown.
10
00:01:22,240 --> 00:01:25,020
We've entered a new system with the hope
of finding Mainframe.
11
00:01:27,000 --> 00:01:28,560
Once again, we're met with failure.
12
00:01:29,220 --> 00:01:32,480
With each passing system, Matrix grows
more despondent.
13
00:01:33,260 --> 00:01:40,140
And I fear if we don't find Mainframe
soon, he'll give up all hope of ever
14
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
finding home.
15
00:01:44,860 --> 00:01:45,860
Andrea out.
16
00:01:52,430 --> 00:01:53,430
Take this!
17
00:01:54,290 --> 00:01:55,290
Pixel!
18
00:01:55,850 --> 00:01:57,630
Power lock! Get in front!
19
00:01:57,830 --> 00:01:58,749
Head them off!
20
00:01:58,750 --> 00:02:00,130
We've got them covered!
21
00:02:05,230 --> 00:02:07,730
Wait! Let's see who's sniper on.
22
00:02:18,990 --> 00:02:20,530
Rob! Look out!
23
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
Bob?
24
00:02:27,120 --> 00:02:29,620
Giga Girl, email, net maneuver, now!
25
00:02:45,920 --> 00:02:47,340
Who's got them covered?
26
00:02:53,100 --> 00:02:54,280
Try and escape?
27
00:02:54,600 --> 00:02:56,200
I don't think so.
28
00:03:01,100 --> 00:03:02,640
What are you doing, mister?
29
00:03:03,120 --> 00:03:05,220
I could ask you the same question.
30
00:03:10,780 --> 00:03:12,800
You're not one of them, are you?
31
00:03:13,280 --> 00:03:14,640
No, we're not.
32
00:03:15,340 --> 00:03:17,760
Well then, allow me to introduce myself.
33
00:03:18,360 --> 00:03:22,240
I am Captain Robert Cursor, leader of
the Hero Selective.
34
00:03:22,580 --> 00:03:23,580
I'm Matrix.
35
00:03:24,020 --> 00:03:26,560
Andrea and I used the last game to enter
your system.
36
00:03:27,160 --> 00:03:28,340
Then you're to blame.
37
00:03:28,660 --> 00:03:32,140
No one is to play the games. The user
must win.
38
00:03:32,360 --> 00:03:34,480
Only then will the spectrals listen.
39
00:03:34,840 --> 00:03:36,140
Why would she want to lose?
40
00:03:36,460 --> 00:03:38,180
Don't you know the damage it'll cause?
41
00:03:38,920 --> 00:03:41,560
Don't speak to me of things you know
nothing about.
42
00:03:44,700 --> 00:03:45,940
Power lock, please.
43
00:03:46,220 --> 00:03:50,240
They are visitors new to our system.
Treat them with respect.
44
00:03:51,580 --> 00:03:56,780
Captain. I calculate that in 3 .6
nanoseconds, the spectrals will return
45
00:03:56,780 --> 00:03:59,260
force. A logical assumption, Pixel.
46
00:03:59,580 --> 00:04:00,660
As always.
47
00:04:01,400 --> 00:04:04,340
Follow me to the hard drive and I'll
explain everything.
48
00:04:07,040 --> 00:04:09,960
Your system, does it have a guardian?
49
00:04:10,780 --> 00:04:13,740
Guardian? I'm not familiar with the
term.
50
00:04:14,040 --> 00:04:15,680
Come, it's not safe here.
51
00:04:48,970 --> 00:04:50,470
It's quite a place you got here.
52
00:04:50,890 --> 00:04:53,030
You know, Matrix, your friend is right.
53
00:04:53,330 --> 00:04:56,710
The Hero Selective is purposely damaging
our system.
54
00:04:57,150 --> 00:04:58,670
That doesn't seem very heroic.
55
00:04:59,090 --> 00:05:00,090
No, it's not.
56
00:05:00,310 --> 00:05:03,650
Yet it's the only way we can get the
Spectrals to listen to our demands.
57
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
Why bother?
58
00:05:11,930 --> 00:05:14,210
Looks to me like you've got the distinct
advantage.
59
00:05:14,850 --> 00:05:16,790
I'm sorry, but you're wrong.
60
00:05:17,320 --> 00:05:19,000
They're the ones controlling us.
61
00:05:19,780 --> 00:05:24,340
Traitors! You betrayed your race, and
now you betray your function.
62
00:05:25,000 --> 00:05:26,240
You are the traitors!
63
00:05:26,460 --> 00:05:27,660
You betrayed us!
64
00:05:27,880 --> 00:05:31,620
So be quiet, or I'll... Do nothing.
65
00:05:38,060 --> 00:05:40,200
Andrea, you must understand.
66
00:05:40,660 --> 00:05:44,260
Once we were like them. We were once
Spectrals.
67
00:05:44,880 --> 00:05:46,980
If this is true, why did you change?
68
00:05:47,760 --> 00:05:49,240
Spectrals are unable to reboot.
69
00:05:49,460 --> 00:05:51,660
When the games first came, there was no
defense.
70
00:05:51,980 --> 00:05:54,720
Then a way was found to convert
spectrals into sprites.
71
00:05:55,960 --> 00:05:57,120
We volunteered.
72
00:05:57,840 --> 00:06:02,440
Our mission was to seek out new game
cubes and new applications.
73
00:06:02,980 --> 00:06:06,420
We boldly went where no spectral had
gone before.
74
00:06:07,540 --> 00:06:11,200
That was five cycles ago. Now we want to
go back.
75
00:06:11,920 --> 00:06:15,750
Liar! You were seduced by the flesh and
rejected your spectral state.
76
00:06:16,130 --> 00:06:21,030
The games have turned you into
barbarians. You no longer belong in the
77
00:06:21,030 --> 00:06:24,890
selective. But we've grown tired of the
games and want to return.
78
00:06:25,370 --> 00:06:31,230
No. Your format is to defend the system
from games. Anything else is a waste of
79
00:06:31,230 --> 00:06:32,990
resources and a threat to our existence.
80
00:06:34,210 --> 00:06:38,010
Captain, the spectral raises several
valid and logical points.
81
00:06:38,870 --> 00:06:41,810
Logic? How can you talk about logic?
82
00:06:42,270 --> 00:06:44,110
We're talking about our lives here.
83
00:06:44,530 --> 00:06:45,610
Giga Girl's right.
84
00:06:45,910 --> 00:06:49,190
There's no reasoning with them. We have
to make them listen.
85
00:06:49,850 --> 00:06:53,430
Unfortunately, old friend, I must side
with the others.
86
00:06:56,050 --> 00:07:02,990
Captain, might I suggest a wee drink for
us all? I find a cool shake soothes hot
87
00:07:02,990 --> 00:07:05,010
tempers. Good idea, booty.
88
00:07:17,090 --> 00:07:18,750
Maybe I should call you Slim.
89
00:07:20,890 --> 00:07:21,890
No!
90
00:07:22,450 --> 00:07:24,550
The spectrals! They're gone!
91
00:07:27,550 --> 00:07:28,550
But how?
92
00:07:28,710 --> 00:07:30,790
There's no way they could have gotten
out.
93
00:07:31,290 --> 00:07:32,590
I let them out.
94
00:07:32,850 --> 00:07:33,850
You what?
95
00:07:35,090 --> 00:07:36,410
Stop right there.
96
00:07:36,810 --> 00:07:37,830
She let them go!
97
00:07:38,130 --> 00:07:40,970
To get to her, you gotta go through me.
98
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
Why, Andrea?
99
00:07:43,410 --> 00:07:44,730
Why did you do it?
100
00:07:45,230 --> 00:07:49,830
You've jeopardized everything we've
worked for. No one deserves to be hunted
101
00:07:49,830 --> 00:07:52,690
caged. Well, maybe we should cage you
instead.
102
00:07:53,090 --> 00:07:55,110
Don't bother. I'm leaving.
103
00:07:57,350 --> 00:07:58,930
You're not going anywhere.
104
00:07:59,350 --> 00:08:01,050
Try and stop me.
105
00:08:04,390 --> 00:08:05,790
Where did he go?
106
00:08:06,410 --> 00:08:09,210
She must have run out to meet her
spectral friends.
107
00:08:09,750 --> 00:08:11,610
We need more hostages.
108
00:08:13,200 --> 00:08:19,960
Say we go on another hunt Agreed
109
00:08:19,960 --> 00:08:31,200
What
110
00:08:31,200 --> 00:08:36,860
about him
111
00:08:36,860 --> 00:08:43,270
well matrix are you with us or against
us I'm with you,
112
00:08:43,370 --> 00:08:44,910
but I'm against the hunt.
113
00:08:45,670 --> 00:08:46,609
That's fine.
114
00:08:46,610 --> 00:08:47,650
You can wait here.
115
00:08:48,030 --> 00:08:49,110
We'll be back shortly.
116
00:08:55,310 --> 00:08:58,710
Believe it or not, I don't like the hunt
any more than you do.
117
00:09:00,890 --> 00:09:01,890
Let's go!
118
00:09:04,390 --> 00:09:05,390
Okay,
119
00:09:08,470 --> 00:09:09,810
you can come out now.
120
00:09:12,110 --> 00:09:13,690
I thought they'd never leave.
121
00:09:13,950 --> 00:09:15,670
And you call me impulsive.
122
00:09:16,070 --> 00:09:17,070
Why'd you do it?
123
00:09:17,290 --> 00:09:18,910
I wasn't ready to take sides.
124
00:09:19,210 --> 00:09:22,890
But Bob said... Cursor. You meant to
say, Cursor said.
125
00:09:25,730 --> 00:09:30,690
And so, look, I admit there's a
resemblance, but Cursor's not Bob.
126
00:09:33,150 --> 00:09:37,430
Bob was lost in the web. Who knows how
it could have changed him? Bob wouldn't
127
00:09:37,430 --> 00:09:39,290
stop the Spectrals from protecting the
system.
128
00:09:39,610 --> 00:09:41,250
I thought you weren't taking sides.
129
00:09:41,900 --> 00:09:43,680
I wasn't. Until now.
130
00:09:44,140 --> 00:09:49,380
Then why don't you go to them? Maybe I
will. I find this place stifling. Bye.
131
00:09:49,700 --> 00:09:50,700
Bye.
132
00:10:12,240 --> 00:10:13,580
I thought I might find you here.
133
00:10:13,840 --> 00:10:15,540
Why have you come here, Sprite?
134
00:10:15,920 --> 00:10:17,260
I want to help you.
135
00:10:17,560 --> 00:10:19,800
Go back to your own kind, Fleshling.
136
00:10:20,240 --> 00:10:22,060
They're not my kind. They're yours.
137
00:10:29,960 --> 00:10:32,380
Sit down there. A new tear has opened.
138
00:10:32,940 --> 00:10:35,560
See. See the damage your friends have
caused.
139
00:10:36,040 --> 00:10:37,180
I've helped you once.
140
00:10:37,380 --> 00:10:38,380
Let me help again.
141
00:10:39,620 --> 00:10:41,080
Fine. Come with me.
142
00:10:41,690 --> 00:10:42,690
But hurry.
143
00:11:04,950 --> 00:11:07,610
I'd say that the hunt didn't go exactly
as planned.
144
00:11:08,350 --> 00:11:09,730
Probably just as well.
145
00:11:10,240 --> 00:11:11,460
We've got bigger problems.
146
00:11:12,060 --> 00:11:13,820
There appears to be another tear.
147
00:11:14,040 --> 00:11:16,400
One that could possibly crash the entire
system.
148
00:11:16,900 --> 00:11:19,560
Oh, that should solve all your problems.
149
00:11:19,860 --> 00:11:21,700
I'm glad you think this is funny.
150
00:11:21,920 --> 00:11:25,780
But if this place goes down, you go with
it. And that includes your little
151
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
witch.
152
00:11:27,880 --> 00:11:30,300
Your problems end now.
153
00:11:31,420 --> 00:11:33,120
Stop it! Stop it!
154
00:11:34,400 --> 00:11:37,360
We mustn't fight amongst ourselves.
155
00:11:40,010 --> 00:11:41,830
Why don't you just mend the tear?
156
00:11:42,390 --> 00:11:43,550
Not in this form.
157
00:11:44,450 --> 00:11:45,610
Then in which one?
158
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
Guardian?
159
00:11:48,110 --> 00:11:49,110
No.
160
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
Spectral.
161
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
What have you done?
162
00:11:52,670 --> 00:11:53,850
Why have you brought her here?
163
00:11:54,070 --> 00:11:55,070
You've doomed us all.
164
00:11:55,610 --> 00:11:56,790
She's here to help.
165
00:11:57,270 --> 00:11:59,570
She saved our lives back at the hero's
den.
166
00:12:00,270 --> 00:12:05,290
You flesh -loving fools, can't you see?
It was a trick to gain your confidence
167
00:12:05,290 --> 00:12:07,030
and entry to the principal office.
168
00:12:07,520 --> 00:12:11,000
It was no trick. Now pipe down. I've got
to get the system error isolated.
169
00:12:15,080 --> 00:12:17,660
There. I routed a path around the bad
sector.
170
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
Can you effect repairs?
171
00:12:19,780 --> 00:12:23,020
On this tear and all other tears, it is
our function.
172
00:12:28,080 --> 00:12:29,900
Tears! They're opening all over the
system!
173
00:12:30,620 --> 00:12:32,260
See? See? It's her fault!
174
00:12:32,500 --> 00:12:33,920
She's going to destroy us all!
175
00:12:35,489 --> 00:12:37,690
These system errors, when did you say
they began?
176
00:12:38,170 --> 00:12:41,010
I didn't, but they began right after our
first game.
177
00:12:41,310 --> 00:12:42,350
Just as I suspected.
178
00:12:42,890 --> 00:12:44,290
Do you know where this place is?
179
00:12:45,170 --> 00:12:47,090
Yes. Do you want me to take you there?
180
00:12:47,410 --> 00:12:48,410
Make it so.
181
00:12:56,910 --> 00:13:00,030
Matrix, why do you keep calling me
Guardian?
182
00:13:01,190 --> 00:13:03,590
You remind me of someone I knew and
trusted.
183
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Someone I lost.
184
00:13:06,060 --> 00:13:10,520
Well, I may not be the friend you lost,
but I can be one to trust.
185
00:13:11,560 --> 00:13:12,600
I believe you.
186
00:13:13,780 --> 00:13:15,860
Too bad Andrea doesn't feel that way.
187
00:13:16,580 --> 00:13:17,660
She'll get over it.
188
00:13:18,120 --> 00:13:19,200
This system error.
189
00:13:19,500 --> 00:13:21,440
Could your losing games have caused it?
190
00:13:22,420 --> 00:13:26,680
No. As angry as we are at the Spectrals,
we would never permanently harm the
191
00:13:26,680 --> 00:13:28,740
system. I didn't think so.
192
00:13:29,420 --> 00:13:31,020
Glitch. Full system scan.
193
00:13:36,870 --> 00:13:38,570
Cursor, get your troops together.
194
00:13:39,290 --> 00:13:40,610
We're going on a hunt.
195
00:13:41,310 --> 00:13:44,750
So, you'll join us in our hunt for
Spectrals?
196
00:13:45,030 --> 00:13:47,010
No, not Spectrals.
197
00:13:48,010 --> 00:13:49,010
Something worse.
198
00:13:54,910 --> 00:13:58,790
Andrea, you are not from our system. Why
do you wish to help us?
199
00:13:59,310 --> 00:14:00,950
Preserving life and preserving systems.
200
00:14:01,270 --> 00:14:02,870
It's what Matrix and I do best.
201
00:14:03,270 --> 00:14:05,030
It's our prime directive.
202
00:14:05,690 --> 00:14:07,630
But you and Matrix are no longer
together.
203
00:14:07,950 --> 00:14:09,330
What will you do next?
204
00:14:09,810 --> 00:14:15,130
Oh, we've been through a lot. We're love
and respect. That's what binds us. And
205
00:14:15,130 --> 00:14:17,430
with it, nothing will ever keep us
apart.
206
00:14:18,110 --> 00:14:23,370
You shame me. The anger I feel towards
my former brothers, it's not right.
207
00:14:24,030 --> 00:14:25,870
Hatred and prejudice never is.
208
00:14:27,570 --> 00:14:28,590
Look, the tear!
209
00:14:28,810 --> 00:14:29,810
There it is!
210
00:14:59,240 --> 00:15:02,300
Our system is safe, no thanks to you.
211
00:15:02,620 --> 00:15:06,200
You are far from safe. There are
hundreds of tears opening throughout the
212
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
system. But they all started here.
213
00:15:08,820 --> 00:15:12,000
Why? What is so special about this tear?
214
00:15:12,340 --> 00:15:17,380
It's not a natural tear. Someone created
it. What kind of fools do you take us
215
00:15:17,380 --> 00:15:21,400
for? Of course someone created it. It
was your friends, the heroes.
216
00:15:21,700 --> 00:15:23,360
You're trying to destroy us all.
217
00:15:30,250 --> 00:15:33,390
These tears are not spectral or hero in
nature.
218
00:15:33,730 --> 00:15:35,490
No, they're not.
219
00:15:37,290 --> 00:15:38,350
They're viral.
220
00:15:38,770 --> 00:15:41,290
Looks to me like you got a virus in your
midst.
221
00:15:41,930 --> 00:15:45,390
That's funny. I was about to say the
same thing to you.
222
00:16:00,360 --> 00:16:03,580
I see it. The virus must have entered
the system through a download.
223
00:16:04,040 --> 00:16:07,280
Sounds right. The tears began right
after the first game.
224
00:16:08,240 --> 00:16:12,740
Matrix, I can vouch for all my sprites.
There are no viruses among the hero
225
00:16:12,740 --> 00:16:18,020
selective. That's wonderful. One lies
and the other swears by it. Why should
226
00:16:18,020 --> 00:16:21,340
trust you? You hunt us down and let
games destroy the city.
227
00:16:21,560 --> 00:16:24,460
That's just the behavior we would expect
from virals.
228
00:16:24,860 --> 00:16:25,860
Not precisely.
229
00:16:26,160 --> 00:16:27,920
Virals would never take prisoners.
230
00:16:28,520 --> 00:16:32,980
We have virus checks in place. If a
virus is here, why wasn't it detected?
231
00:16:33,640 --> 00:16:35,340
It must have a cloaking device.
232
00:16:35,860 --> 00:16:38,880
But at this close range, Glitch could
probably... Assassin!
233
00:16:39,200 --> 00:16:40,500
He means to delete us all!
234
00:16:41,120 --> 00:16:42,860
Wait! That's only Glitch!
235
00:16:48,540 --> 00:16:51,240
Am I Mr. Fantastic or what?
236
00:16:52,800 --> 00:16:54,000
Stop! You're surrounded!
237
00:16:54,500 --> 00:16:56,760
Sorry, but you've got to do better than
that.
238
00:17:03,600 --> 00:17:06,420
Your claws are useless against our
energy shield!
239
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
Enough!
240
00:17:14,520 --> 00:17:16,079
You're still mad at me?
241
00:17:16,400 --> 00:17:17,560
What do you think?
242
00:17:21,140 --> 00:17:21,780
We
243
00:17:21,780 --> 00:17:28,740
must
244
00:17:28,740 --> 00:17:31,000
stop this! Why should I trust you?
245
00:17:31,560 --> 00:17:34,580
Because viruses are clever and you can't
save the system alone.
246
00:17:35,060 --> 00:17:37,160
But if we work together, we can.
247
00:17:38,560 --> 00:17:41,920
Despite all that's happened, I believe
you.
248
00:17:42,820 --> 00:17:44,680
Spectral, stand down.
249
00:17:45,460 --> 00:17:47,140
Heroes, at ease.
250
00:17:57,580 --> 00:18:01,060
We have decided to put aside our
prejudices and work together.
251
00:18:01,880 --> 00:18:02,940
Good choice.
252
00:18:03,460 --> 00:18:05,920
You fool! You doomed us all!
253
00:18:06,680 --> 00:18:08,700
Brother, what happened to you?
254
00:18:09,120 --> 00:18:11,980
Yeah, why don't you tell him what
happened?
255
00:18:12,340 --> 00:18:13,340
Virus.
256
00:18:21,480 --> 00:18:24,740
Cold crystal. Just what the doctor
ordered.
257
00:18:26,510 --> 00:18:27,850
What should we do with him?
258
00:18:29,490 --> 00:18:31,950
It doesn't matter what happens to me.
259
00:18:32,150 --> 00:18:33,870
My brother is still free.
260
00:18:34,090 --> 00:18:36,990
Soon our infection will be complete. You
are all doomed.
261
00:18:37,410 --> 00:18:38,410
Doomed, I say.
262
00:18:40,890 --> 00:18:43,830
His ranting was distracting from the
task at hand.
263
00:18:44,450 --> 00:18:45,810
I see your point.
264
00:18:46,350 --> 00:18:49,690
Is there any way we can get these tears
under control?
265
00:18:50,070 --> 00:18:54,430
Yes. I sent a team to the principal
office to oversee all repairs.
266
00:19:00,740 --> 00:19:04,740
Enzo, these tears are being created by a
program originating from the principal
267
00:19:04,740 --> 00:19:07,040
office. That's some team you picked.
268
00:19:07,480 --> 00:19:10,660
We must get to the principal office
before it's too late.
269
00:19:27,660 --> 00:19:30,080
Maitre, it's about time you got here.
270
00:19:30,430 --> 00:19:31,730
Come off, you meanie mutt!
271
00:19:33,170 --> 00:19:34,330
Frisket, heal.
272
00:19:37,470 --> 00:19:39,330
Powerlock, what happened here?
273
00:19:39,570 --> 00:19:44,110
I followed these light bulbs to the
principal office, and it's a good thing
274
00:19:44,110 --> 00:19:46,570
did. I caught them opening a new tear.
275
00:19:47,330 --> 00:19:49,470
Then they were viruses as well.
276
00:19:50,170 --> 00:19:51,170
Maybe not.
277
00:19:52,070 --> 00:19:53,230
Frisket, sniff.
278
00:20:00,650 --> 00:20:02,890
Frisk had always had a thing about
viruses.
279
00:20:03,690 --> 00:20:05,330
You're too late, Sprite.
280
00:20:05,850 --> 00:20:09,870
With the press of this button, the
entire system crashes.
281
00:20:32,170 --> 00:20:33,870
It ends... NOW!
282
00:20:53,950 --> 00:20:56,350
System... out of danger?
283
00:20:56,610 --> 00:20:58,810
Yes. Good.
284
00:20:59,030 --> 00:21:01,030
Where I go, I...
285
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
Go alone.
286
00:21:05,800 --> 00:21:08,500
He's deleted, Slim.
287
00:21:11,940 --> 00:21:13,320
He wasn't Bob.
288
00:21:15,160 --> 00:21:17,860
No. But he was a friend.
289
00:21:19,220 --> 00:21:21,140
Warning. Incoming game.
290
00:21:21,540 --> 00:21:23,560
Warning. Incoming game.
291
00:21:25,900 --> 00:21:28,420
Go. Do not worry about us.
292
00:21:28,920 --> 00:21:31,120
Take the game and find your way home.
293
00:21:31,580 --> 00:21:33,600
But there's so much we can do to help.
294
00:21:34,120 --> 00:21:36,420
We have made great strides thanks to
you.
295
00:21:36,640 --> 00:21:39,740
And in Cursor's name, we'll continue to
do so.
296
00:21:40,060 --> 00:21:43,380
You must work together to mend and
defend.
297
00:21:44,120 --> 00:21:46,880
Without it, all this would be for
nothing.
298
00:21:47,460 --> 00:21:53,440
There will be peace, if not now, then I
promise, by the next generation.
20846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.