All language subtitles for Reboot s02e08 Gigabyte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:06,200 I come from the net, through systems, peoples, and cities, to this place. 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Mainframe. 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,620 My format? 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,500 Guardian. To mend and defend. 5 00:00:12,820 --> 00:00:17,060 To defend my newfound friends, their hopes and dreams. 6 00:00:17,300 --> 00:00:19,840 To defend them from their enemies. 7 00:00:46,960 --> 00:00:51,420 They say the user lives outside the net and inputs games for pleasure. 8 00:00:52,140 --> 00:00:56,540 No one knows for sure, but I intend to find out. 9 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 Reboot! 10 00:01:30,280 --> 00:01:31,800 The cleanup's going okay. 11 00:01:32,240 --> 00:01:36,260 Uh, apart from a couple of minor setbacks. 12 00:01:36,520 --> 00:01:39,060 Better keep the sector clear until it's safe. 13 00:01:39,420 --> 00:01:42,600 Good news is, Nozilla isn't a problem anymore. 14 00:01:43,020 --> 00:01:45,860 The Nulls have all gone back to wherever they came from. 15 00:01:46,620 --> 00:01:50,160 Okay, let's keep working. I hope Bob's doing better than we are. 16 00:02:00,520 --> 00:02:03,040 Hex is weak, Fong. The nulls drain most of her energy. 17 00:02:03,460 --> 00:02:05,000 But she is going to recover. 18 00:02:05,260 --> 00:02:08,440 Will you need any help in getting her back to lost angles? 19 00:02:08,800 --> 00:02:10,840 No, I'll do it alone. She trusts me. 20 00:02:11,100 --> 00:02:12,740 Just keep the sector clear. 21 00:02:15,620 --> 00:02:18,400 Any sign of what attacked her? 22 00:02:18,960 --> 00:02:23,580 No, my son. Whatever came out of her mirror has either gone or cannot be 23 00:02:23,580 --> 00:02:24,840 detected by my sensors. 24 00:02:26,500 --> 00:02:29,460 Fong, this creature attacked Hexadecimal first. 25 00:02:30,080 --> 00:02:31,560 Maybe it preys on viruses. 26 00:02:31,940 --> 00:02:34,920 Which could mean... Megabyte. 27 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 That's right. 28 00:02:37,940 --> 00:02:39,980 I believe it may... No! 29 00:02:41,300 --> 00:02:42,300 Megabyte! 30 00:02:48,400 --> 00:02:50,420 No! No! 31 00:02:54,400 --> 00:02:56,660 Glitch! Wide field energy beam! 32 00:03:01,200 --> 00:03:05,620 I was right. It's got megabyte. He's attacking hexadecimal and trying to 33 00:03:05,760 --> 00:03:07,680 I repeat, trying to merge. 34 00:03:09,300 --> 00:03:12,540 I don't know what he's up to, but we'd better get you out of here. Fast. 35 00:03:44,720 --> 00:03:47,000 Not this time, Megabyte. 36 00:03:54,740 --> 00:03:58,880 You better start talking, Hex. You and Megabyte started to merge back there. 37 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 Yes, Bob. 38 00:04:01,120 --> 00:04:04,050 We are from the... Same viral strain. 39 00:04:04,570 --> 00:04:06,210 The same family? 40 00:04:06,750 --> 00:04:10,190 Oh, much worse than that, Guardian. 41 00:04:11,130 --> 00:04:13,690 He is my brother! 42 00:04:17,050 --> 00:04:20,190 But you're always trying to destroy each other. 43 00:04:20,510 --> 00:04:22,270 Oh, that's just sibling rivalry. 44 00:04:24,150 --> 00:04:26,030 What will happen if you join? 45 00:04:26,470 --> 00:04:27,970 The next generation! 46 00:04:33,320 --> 00:04:34,500 Why don't I like the sound of that? 47 00:04:35,400 --> 00:04:37,260 Bob! What is it, Dot? 48 00:04:37,700 --> 00:04:39,640 I tried to hold him, but it was no use. 49 00:04:39,900 --> 00:04:41,420 He's... Here! 50 00:04:46,880 --> 00:04:52,040 Oh, no! 51 00:04:52,440 --> 00:04:56,800 This is it, Dot. It looks like our viruses have just upgraded. I want a 52 00:04:56,800 --> 00:05:00,460 emergency alert. Keep everyone at least one sector away from the new virus. 53 00:05:06,600 --> 00:05:08,460 Doc tells me we have a new virus. 54 00:05:09,400 --> 00:05:11,260 That's right. I'll get you a visual now. 55 00:05:20,800 --> 00:05:23,000 Fong, I'm going to try and talk to him. 56 00:05:23,220 --> 00:05:26,280 Maybe the transformation has created a benign virus. 57 00:05:27,100 --> 00:05:28,440 What? Benign? 58 00:05:28,840 --> 00:05:31,820 Sure. You can tell that just by looking at him. 59 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 You can? 60 00:05:34,660 --> 00:05:35,660 Andrea. 61 00:05:35,840 --> 00:05:37,820 Enzo was trying to be funny. 62 00:05:44,940 --> 00:05:49,560 I am Guardian 452. State your name and function. 63 00:05:52,980 --> 00:05:59,640 I am 64 00:05:59,640 --> 00:06:03,200 become Gigabyte, destroyer of systems. 65 00:06:05,100 --> 00:06:06,480 Not this system, Bob. 66 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 Glitch! Wide -field energy beam! 67 00:06:14,380 --> 00:06:16,000 Uh -oh. 68 00:06:28,740 --> 00:06:33,140 Fong, the virus is called Gigabyte. He's at least as strong as Megabyte. 69 00:06:33,500 --> 00:06:35,620 but he hasn't used any of Hex's powers yet. 70 00:06:36,600 --> 00:06:41,660 The transformation may have left him weak. If he had access to Hexadecimal's 71 00:06:41,660 --> 00:06:45,460 higher level functions, he would already have opened a portal to the net. 72 00:06:45,660 --> 00:06:49,400 We must stop him before he gains enough power to do that. 73 00:06:50,060 --> 00:06:52,420 You're going to have to power down the entire city. 74 00:06:52,780 --> 00:06:54,020 I'm going to call for help. 75 00:06:55,320 --> 00:06:57,060 Help? From who? 76 00:06:58,680 --> 00:07:00,060 Glitch, net wide alert. 77 00:07:00,780 --> 00:07:06,560 This is Guardian 452 of System Mainframe. We've got a Class 5 virus. 78 00:07:06,560 --> 00:07:08,440 absorbing. We need help. 79 00:07:10,260 --> 00:07:11,260 Dot, no! 80 00:07:17,540 --> 00:07:19,600 Oh, great. A Class 5. 81 00:07:37,670 --> 00:07:42,090 happening? Fong's powering down the city. But our zip cords, we won't be 82 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 escape. 83 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 I know. 84 00:08:14,800 --> 00:08:19,660 Dot, I want to tell you. I know, Bob. I know. 85 00:08:24,020 --> 00:08:30,840 There is no point in resisting, Guardian. Hand over your key tool. I 86 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 its energy. 87 00:08:42,539 --> 00:08:45,140 Two sprites will do just as well. 88 00:09:00,040 --> 00:09:01,740 You called, sugar? 89 00:09:04,020 --> 00:09:05,360 Did you miss me? 90 00:09:15,930 --> 00:09:19,790 Mouse, how did you get here so quickly? I only sent out the call a nano ago. 91 00:09:20,330 --> 00:09:23,010 I was already on my way, darling. 92 00:09:23,530 --> 00:09:24,530 Oh, great. 93 00:09:24,690 --> 00:09:27,750 The last time you were here, you nearly deleted my little brother. 94 00:09:30,310 --> 00:09:35,270 If you like, I can put you back down there with our charming friend. 95 00:09:36,730 --> 00:09:39,830 Dot, Mouse just saved our bitmaps, remember? 96 00:09:40,510 --> 00:09:43,890 Well, I don't care what brings you to Mainframe. We're grateful for your help, 97 00:09:43,910 --> 00:09:44,910 aren't we, Dot? 98 00:09:46,510 --> 00:09:47,510 Well, we are. 99 00:09:47,830 --> 00:09:49,510 Can you take us to the principal office? 100 00:09:50,010 --> 00:09:51,670 Anything for you, honey. 101 00:09:56,050 --> 00:09:57,050 Fong, it's us. 102 00:09:57,290 --> 00:09:58,470 Give us entry clearance. 103 00:09:58,990 --> 00:10:04,490 I'm sorry, I cannot do that. I am not prepared to allow Mouse inside the 104 00:10:04,490 --> 00:10:05,490 principal office. 105 00:10:06,310 --> 00:10:09,830 She just saved Dot and me from Gigabyte. I'll vouch for her. 106 00:10:10,250 --> 00:10:12,190 You'll behave, won't you, Mouse? 107 00:10:12,990 --> 00:10:13,990 I'm in. 108 00:10:14,230 --> 00:10:15,230 What? 109 00:10:19,290 --> 00:10:23,230 She's hacked through the P .O. defenses, Fong. I suppose it's her idea of 110 00:10:23,230 --> 00:10:24,230 behaving. 111 00:10:24,650 --> 00:10:27,550 Well, you might as well come in, then. 112 00:10:31,730 --> 00:10:35,630 Now, we know that the Nulls drain most of Hex's power, and the fight with 113 00:10:35,630 --> 00:10:37,710 Megabyte would have depleted whatever she had left. 114 00:10:38,550 --> 00:10:43,550 Yes, but once Gigabyte has accessed enough energy, he will be able to use 115 00:10:43,550 --> 00:10:45,870 Hexadecimal's power to open a portal. 116 00:10:46,490 --> 00:10:49,910 And he's roaming the city now. Yes, but he's out there looking for energy now. 117 00:10:50,030 --> 00:10:51,270 And we've got to stop him. 118 00:10:56,130 --> 00:10:58,810 And you can wipe that smile off your face. 119 00:11:31,850 --> 00:11:35,650 Let's face it, gang, it doesn't take a genius to work out where he's heading 120 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 right now. 121 00:11:36,930 --> 00:11:40,430 But we are safe here. The force field will protect us. 122 00:11:41,170 --> 00:11:46,790 Andrea, the principal office shield is made entirely of energy. If he taps into 123 00:11:46,790 --> 00:11:49,230 it, he will gain untold power. 124 00:11:49,930 --> 00:11:50,829 Oh, great! 125 00:11:50,830 --> 00:11:54,390 How basic can you get? How are we ever going to stop this guy? 126 00:11:54,970 --> 00:11:57,490 Isn't it obvious? Keep him from the energy. 127 00:11:57,750 --> 00:12:00,010 He'll eventually run down, won't he? 128 00:12:00,840 --> 00:12:02,040 I've got a better idea. 129 00:12:02,420 --> 00:12:05,180 Let's give him all the energy he needs. 130 00:12:05,660 --> 00:12:06,660 What? 131 00:12:07,220 --> 00:12:08,540 What's your plan, Bob? 132 00:12:09,080 --> 00:12:13,720 Just back me up on this one, Mouse. We need to give Gigabyte a huge jolt of 133 00:12:13,720 --> 00:12:16,800 energy. We certainly cannot allow him into the core. 134 00:12:17,060 --> 00:12:21,800 That means our only option is... A tear from the energy sea. 135 00:12:22,479 --> 00:12:23,319 That's right. 136 00:12:23,320 --> 00:12:26,720 Now, your ship is the only vehicle that's not been affected by the power 137 00:12:26,860 --> 00:12:30,840 You'll have to fly out and get a tear while I stay here and keep Gigabyte from 138 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 the principal office. 139 00:12:32,320 --> 00:12:35,560 All right, but I'll need a second pair of hands to help me. 140 00:12:36,080 --> 00:12:38,660 Lassoing a tear is a tooth -bright job, you know. 141 00:12:45,660 --> 00:12:47,660 Well, what should I do? 142 00:12:48,970 --> 00:12:52,830 If you're not too busy, honey, you could fix me an energy shake. 143 00:12:58,210 --> 00:13:05,050 My body armor took 144 00:13:05,050 --> 00:13:07,530 some big hits out there, Fong. Anything you've got would help. 145 00:13:08,050 --> 00:13:11,530 I have said it before and I will say it again. 146 00:13:11,910 --> 00:13:13,970 This is not the supercomputer. 147 00:13:17,890 --> 00:13:21,210 What the... I may be able to find something for you. 148 00:13:22,210 --> 00:13:23,210 Thanks, Fong. 149 00:13:23,770 --> 00:13:28,550 You and Glitch will be the largest source of energy out there. Please be 150 00:13:28,550 --> 00:13:30,990 careful. I will, old friend. 151 00:13:31,250 --> 00:13:34,890 I'm going to lure Gigabyte to floating point. You know what to do once he's 152 00:13:34,890 --> 00:13:35,890 there. 153 00:13:43,070 --> 00:13:44,770 Glitch, solid state mode. 154 00:13:46,800 --> 00:13:48,320 I hope Bob knows what he's doing. 155 00:13:48,780 --> 00:13:52,460 Sugar, I've known that Guardian a lot longer than you, and I've seen him get 156 00:13:52,460 --> 00:13:54,120 of a lot tougher scrapes than this. 157 00:13:54,520 --> 00:13:57,420 Now make yourself useful, honey, and help me scan for tears. 158 00:13:57,760 --> 00:13:58,860 I haven't got a lot of time. 159 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Glitch! Shield! 160 00:14:04,740 --> 00:14:07,400 You cannot be serious, Guardian. 161 00:14:07,900 --> 00:14:11,980 Do you expect to defeat me with these primitive weapons? 162 00:14:13,620 --> 00:14:15,260 Enough talk. Let's do it. 163 00:14:25,239 --> 00:14:29,180 Did you really think you could stand against me alone? 164 00:14:29,840 --> 00:14:30,840 No! 165 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 I think I've got one. 166 00:14:53,690 --> 00:14:55,530 It's about time. What are the coordinates? 167 00:14:58,050 --> 00:14:59,590 I'm loading them into ship now. 168 00:14:59,950 --> 00:15:01,350 That's it. We've got a lot. 169 00:15:08,410 --> 00:15:11,070 We're in floating point, and hack and flash have got them occupied. 170 00:15:11,630 --> 00:15:12,630 It's now or never. 171 00:15:37,840 --> 00:15:40,480 Try and keep her steady while I go out and rope this thing. 172 00:16:04,540 --> 00:16:07,320 Moving into final position, Mouth. 173 00:16:07,640 --> 00:16:11,260 Be quick. There's a massive energy fluctuation. This is the weakest part of 174 00:16:11,260 --> 00:16:12,260 containment field. 175 00:16:12,600 --> 00:16:13,820 Tell me about it. 176 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 I thought I was a goner there. 177 00:16:50,380 --> 00:16:55,540 Uh, listen, thank you, Dot. That was some mighty fine flying there. 178 00:16:55,860 --> 00:16:57,300 I guess I owe you one. 179 00:16:57,760 --> 00:16:59,400 No, now we're even. 180 00:17:00,340 --> 00:17:03,040 Now let's get this tear back to mainframe before it's too late. 181 00:17:05,300 --> 00:17:09,079 It's working, Fong. In a few more nanas, he'll be too far from the city to get 182 00:17:09,079 --> 00:17:11,319 back. And there's nowhere for him to get energy from. 183 00:17:18,389 --> 00:17:20,089 Apart from us! 184 00:17:20,950 --> 00:17:24,410 Hack? Oh, Hack, speak to me. 185 00:17:25,530 --> 00:17:27,690 I want to wake up. 186 00:17:28,850 --> 00:17:31,230 Dread my friend of energy. 187 00:17:31,850 --> 00:17:32,850 I... 188 00:17:43,400 --> 00:17:45,460 What? He hurt my friend. 189 00:17:46,380 --> 00:17:49,400 Fong, cancel everything I just said. 190 00:17:49,940 --> 00:17:52,520 Gigabyte's back in town. I'm on my way. 191 00:17:53,240 --> 00:17:54,660 Flash, come here. 192 00:18:01,500 --> 00:18:03,940 Fong, right outside. Get ready. 193 00:18:04,220 --> 00:18:08,580 Hack energy may enable him to... fly. 194 00:18:32,010 --> 00:18:33,010 I have no alternative. 195 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 The shield must come down. 196 00:18:35,610 --> 00:18:37,270 You know what to do. 197 00:19:05,450 --> 00:19:08,870 All of this system's power, mine at last! 198 00:19:14,970 --> 00:19:17,970 This is your last line of defense? 199 00:19:18,890 --> 00:19:21,010 Two small sprites? 200 00:19:22,790 --> 00:19:25,190 Two small sprites, that's right! 201 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 A girl! 202 00:19:26,530 --> 00:19:27,730 A boy! 203 00:19:28,010 --> 00:19:29,190 And his dog! 204 00:19:29,570 --> 00:19:31,050 Get him, Frisket! 205 00:19:37,960 --> 00:19:39,020 I hope this worked. 206 00:19:39,620 --> 00:19:41,640 Well, it was Bob's idea. 207 00:19:42,260 --> 00:19:43,640 That's what I'm afraid of. 208 00:19:54,500 --> 00:19:55,500 Friskit! 209 00:19:56,640 --> 00:19:58,440 It ends here, Gigabyte. 210 00:19:59,860 --> 00:20:01,560 Oh, Friskit. 211 00:20:02,800 --> 00:20:05,480 Friskit's all right. He's just drained and weak. He'll be fine. 212 00:20:05,930 --> 00:20:09,290 None of you will be fine, Guardian. 213 00:20:09,850 --> 00:20:11,810 Oh, I think we will. 214 00:20:12,290 --> 00:20:13,530 Huh? Now! 215 00:20:17,630 --> 00:20:20,970 You are just delaying the inevitable. 216 00:20:21,850 --> 00:20:22,850 Exactly. 217 00:20:41,840 --> 00:20:45,600 Energy! The power! The power! 218 00:20:47,200 --> 00:20:50,340 Action! This power we can both use! 219 00:20:50,620 --> 00:20:51,900 Glitch! Splitter! 220 00:21:15,630 --> 00:21:18,390 But something worries me. The third portal? 221 00:21:18,810 --> 00:21:20,030 You saw it, too? 222 00:21:20,310 --> 00:21:21,310 Saw what? 223 00:21:21,790 --> 00:21:22,790 Hey, Mouse! 224 00:21:23,090 --> 00:21:26,450 That was some pretty random flying you did there. Couldn't have done it without 225 00:21:26,450 --> 00:21:31,190 you. Actually, Bob, it was Dot flying my ship. She saved all our butts. 226 00:21:31,850 --> 00:21:34,090 What were you saying? About seeing something, Bob? 227 00:21:34,810 --> 00:21:38,610 Uh, yeah. When Glitch split Gigabyte, there were three signals. 228 00:21:38,890 --> 00:21:42,840 Megabyte. hexadecimal, and a third one. I'm not sure why. 229 00:21:43,220 --> 00:21:44,220 That's strange. 230 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 Did you track it? 231 00:21:45,840 --> 00:21:49,380 Hey, guys, we did it! Chalk went up for the good guys! 232 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 Maybe so. 233 00:21:51,300 --> 00:21:54,580 But I still think there's something rotten at the heart of Mainframe. 16705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.