All language subtitles for Reboot s02e01 Infected

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:04,790 No one knows for sure, but I intend to find out. 2 00:00:05,350 --> 00:00:06,350 Reboot! 3 00:00:23,310 --> 00:00:24,310 Attention, 4 00:00:27,510 --> 00:00:28,750 incoming fire. 5 00:00:47,160 --> 00:00:48,160 Upgrade city! 6 00:00:48,240 --> 00:00:50,920 Come on, Frisket! You read what this means, don't you? 7 00:00:51,940 --> 00:00:55,500 Maybe I'll get that turbo speed energy upgrade I've been waiting for. 8 00:00:56,940 --> 00:01:00,650 Then I'll show Bob the real... High density when the next game tube drops. 9 00:01:10,290 --> 00:01:11,710 Bob, where are you? 10 00:01:12,870 --> 00:01:15,750 Just a nano away. Had to mend a minor tear in kit sector. 11 00:01:22,310 --> 00:01:23,310 Magnificent. 12 00:01:28,270 --> 00:01:30,490 Well, you better hurry. The upgrade is already here. 13 00:01:31,470 --> 00:01:32,790 And so am I. 14 00:01:33,730 --> 00:01:36,170 Perfect timing, as usual. 15 00:01:38,210 --> 00:01:42,690 The file has arrived somewhat earlier than I had expected. 16 00:02:01,580 --> 00:02:02,359 That's it? 17 00:02:02,360 --> 00:02:03,380 That's the upgrade? 18 00:02:04,020 --> 00:02:05,980 This isn't a supercomputer, Bob. 19 00:02:07,680 --> 00:02:11,640 The user sends what he can to make our world just a little better. 20 00:02:12,080 --> 00:02:13,080 Usually. 21 00:02:13,960 --> 00:02:18,660 It's like opening a gift and finding a new data compression unit. Or a quantum 22 00:02:18,660 --> 00:02:23,120 business network maximizer. Or better devices with which to fight the viral 23 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 evil. 24 00:02:24,800 --> 00:02:26,440 Just what you were thinking, I'm sure. 25 00:02:27,660 --> 00:02:31,200 We must hurry. We have very little time to install it. 26 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 Pinnacle descent! 27 00:02:54,560 --> 00:02:55,660 Into the core. 28 00:02:56,460 --> 00:02:58,060 The very heart of Mayfrey. 29 00:02:59,780 --> 00:03:04,280 Yes, and we must always ensure the greatest degree of safety. 30 00:03:05,180 --> 00:03:06,540 Not to worry, Fong. 31 00:03:07,540 --> 00:03:10,140 Units 292, go to disperse format. 32 00:03:10,660 --> 00:03:11,660 Copy. 33 00:03:14,460 --> 00:03:15,460 Enzo? 34 00:03:27,690 --> 00:03:29,910 And maybe this time I will get some legs. 35 00:03:31,190 --> 00:03:33,130 See you after power down. 36 00:03:36,590 --> 00:03:38,030 All sectors clear. 37 00:03:38,350 --> 00:03:39,550 Thank you, child. 38 00:03:39,770 --> 00:03:43,050 Your work, as usual, is most efficient. 39 00:03:47,690 --> 00:03:51,130 I'd like to see Megabyte even think about causing trouble right now. 40 00:03:52,170 --> 00:03:53,730 Then let us begin. 41 00:03:54,510 --> 00:03:56,090 Pinnacle Windows! 42 00:03:57,870 --> 00:04:00,490 Attention, citizens of Mainframe. 43 00:04:00,750 --> 00:04:04,130 Prepare for power down and upgrade. 44 00:04:04,590 --> 00:04:09,390 I repeat, prepare for power down and upgrade. 45 00:04:10,950 --> 00:04:13,190 Care to have the honor? 46 00:04:13,470 --> 00:04:14,470 Cool. 47 00:04:45,580 --> 00:04:46,820 Power down is complete. 48 00:04:47,100 --> 00:04:48,780 Now for the upgrade. 49 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 Here, 50 00:04:57,700 --> 00:04:58,700 let me do that. 51 00:05:00,200 --> 00:05:01,900 Thank you, Bob. 52 00:05:02,120 --> 00:05:05,000 Those legs seem to get heavier with every... 53 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Megabyte! 54 00:05:18,640 --> 00:05:21,760 Hello, Dot. What an unexpected surprise. 55 00:05:25,020 --> 00:05:26,180 Put him down! 56 00:05:28,600 --> 00:05:34,140 Please, Ms. Matrix, I'm rather busy. I'm afraid right now I have to enter the 57 00:05:34,140 --> 00:05:36,140 core. Afraid not! 58 00:05:45,230 --> 00:05:48,270 And I should have known you'd do something like create a fake upgrade. 59 00:05:49,070 --> 00:05:52,770 Quite the oversight for a guardian, wouldn't you say? 60 00:06:20,910 --> 00:06:23,150 I can copy your read -only memory. 61 00:06:25,030 --> 00:06:29,490 Give me the entry code. 62 00:06:32,090 --> 00:06:38,790 The core and 63 00:06:38,790 --> 00:06:40,990 mainframe are mine. 64 00:06:41,670 --> 00:06:44,970 Pinnacle Elite Core Control. 65 00:06:58,990 --> 00:06:59,990 Really bad. 66 00:07:11,090 --> 00:07:12,310 Megabyte in the core? 67 00:07:12,590 --> 00:07:14,030 I don't think so. 68 00:07:15,390 --> 00:07:17,590 Core control chamber. 69 00:07:17,930 --> 00:07:21,710 It's even more magnificent than I had imagined. 70 00:07:28,650 --> 00:07:30,750 Got to do something to warn them outside. 71 00:07:35,670 --> 00:07:36,670 Bomb circuit. 72 00:07:36,910 --> 00:07:38,290 Not a pixel changed. 73 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 What a tear. 74 00:07:41,290 --> 00:07:43,850 Anzo, have you heard from Dot? 75 00:07:44,470 --> 00:07:45,630 Not since power down. 76 00:07:46,230 --> 00:07:48,630 Hey, what's the tin skin still doing up on the... 77 00:08:01,040 --> 00:08:05,860 Brandon, I'll be right over. No, I'm issuing a curfew to mainframe until 78 00:08:05,860 --> 00:08:06,860 worked out the problem. 79 00:08:07,100 --> 00:08:10,180 But... Just try to keep everyone calm. 80 00:08:17,620 --> 00:08:23,180 Ah, I haven't felt this good since my first infection. 81 00:08:24,840 --> 00:08:29,600 Now I shall erase mainframe and rebuild it in my image. 82 00:08:30,730 --> 00:08:32,730 Pinnacle Elite window. 83 00:08:39,030 --> 00:08:43,309 Ah, mainframe. All mine. 84 00:08:43,770 --> 00:08:46,250 All in my mind. 85 00:08:50,950 --> 00:08:57,670 Back for more, are we, 86 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Bob? 87 00:09:07,370 --> 00:09:11,030 If it's cat and mouse, Bob, maybe we need some cheese. 88 00:09:13,910 --> 00:09:16,390 Glitch! Energy shield! 89 00:09:20,330 --> 00:09:21,570 Glitch! Anything! 90 00:09:25,630 --> 00:09:27,770 Like falling off an analog. 91 00:09:51,180 --> 00:09:52,139 Leave me. 92 00:09:52,140 --> 00:09:53,620 I can't. 93 00:09:53,960 --> 00:09:59,600 You must to save yourself and 94 00:09:59,600 --> 00:10:03,800 Mainframe. I order you. 95 00:10:05,460 --> 00:10:09,220 Zip, zip, zoom. 96 00:10:34,220 --> 00:10:36,300 Poor Fong. We never should have left him there. 97 00:10:36,500 --> 00:10:37,640 But I'm glitched out. 98 00:10:38,060 --> 00:10:39,560 Then we'd better find a recharge. 99 00:10:39,860 --> 00:10:40,860 Fast! 100 00:10:49,660 --> 00:10:51,640 I'll deal with those sprites later. 101 00:10:51,900 --> 00:10:54,140 Right now, I have a city to destroy. 102 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 Command comm. 103 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Initiate program. 104 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 Erase. 105 00:11:05,110 --> 00:11:08,070 CPU! I don't like the smell of this. 106 00:11:08,350 --> 00:11:10,490 Warning. Environment shut down. 107 00:11:20,130 --> 00:11:21,130 Excellent. 108 00:11:28,870 --> 00:11:31,590 You're in my court now, Sprites. 109 00:11:32,090 --> 00:11:34,230 Let's have some fun with this, shall we? 110 00:11:34,840 --> 00:11:37,040 Initiate security section seven. 111 00:11:37,520 --> 00:11:38,600 Game mode. 112 00:11:57,840 --> 00:12:01,880 They look like game packs from Bong's favorite game. 113 00:12:02,140 --> 00:12:06,920 Yeah. but they're energy -seeking and loaded with electromagnetic detonator. 114 00:12:10,700 --> 00:12:12,040 Quick, this way. 115 00:12:32,840 --> 00:12:34,380 Has your organizer got a jumper cable? 116 00:12:34,660 --> 00:12:37,880 Yes, but if I lose power, all my stored data is history. 117 00:12:46,600 --> 00:12:47,960 Glitch! Double header! 118 00:12:51,200 --> 00:12:52,580 This is terrible. 119 00:12:52,960 --> 00:12:54,540 We will all be erased. 120 00:12:55,000 --> 00:13:01,140 Look, you are disappearing before my... I needed that. 121 00:13:02,700 --> 00:13:04,520 Just keep those energy shakes flowing. 122 00:13:04,800 --> 00:13:07,560 We've got to keep pumping their levels up. 123 00:13:11,820 --> 00:13:16,560 Megabite. What a delightful mess you're making. 124 00:13:17,860 --> 00:13:20,980 Thank you, Hex. I thought you'd enjoy it. 125 00:13:21,480 --> 00:13:25,500 Now you wouldn't be intending to erase me, would you? 126 00:13:26,020 --> 00:13:30,440 Oh, come now. Would that be any way to treat family? 127 00:14:16,620 --> 00:14:18,220 it quite clear, love? 128 00:14:18,620 --> 00:14:21,940 Yes, Hex, certainly. 50 -50 control. 129 00:14:22,340 --> 00:14:23,500 I promise. 130 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 All right. 131 00:14:25,960 --> 00:14:27,640 I'll be watching you. 132 00:14:29,860 --> 00:14:31,580 Watch closely, Hex. 133 00:14:31,980 --> 00:14:37,500 Mainframe will be erased, then remade in my image. 134 00:14:39,800 --> 00:14:41,300 The armory room. 135 00:14:41,720 --> 00:14:44,560 If I could only find a light switch around here somewhere. 136 00:14:44,940 --> 00:14:45,940 What's there? 137 00:14:55,180 --> 00:14:56,940 Scan for recharge zones. 138 00:14:57,840 --> 00:14:58,940 Processing request. 139 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 Is that you? 140 00:15:24,440 --> 00:15:27,760 You have what you need. 141 00:15:28,000 --> 00:15:31,200 Now use his greed. 142 00:15:31,720 --> 00:15:37,500 What? Use his greed. His greed. 143 00:15:40,040 --> 00:15:41,240 Phone! 144 00:15:51,050 --> 00:15:52,770 This is my domain now. 145 00:15:53,470 --> 00:16:00,130 Though I must say, you Sprites certainly fight bravely, right to the bittersweet 146 00:16:00,130 --> 00:16:01,130 end. 147 00:16:08,230 --> 00:16:10,970 Come on! Display yourself, you miniature! 148 00:16:11,570 --> 00:16:13,550 Let's see your ugly typeface! 149 00:16:15,370 --> 00:16:17,650 Enzo, you're looking a little pale. 150 00:16:18,330 --> 00:16:21,010 Dear me, have you run out of energy shakes? 151 00:16:21,890 --> 00:16:26,850 Listen, Tin Boss, either you quick -time reverse this program, or I'll... Or 152 00:16:26,850 --> 00:16:27,850 you'll what? 153 00:16:28,510 --> 00:16:32,470 I'm afraid even your friends can't save you now. 154 00:16:37,490 --> 00:16:38,490 Excuse me? 155 00:16:38,870 --> 00:16:40,030 It's dark. 156 00:16:42,630 --> 00:16:44,610 The new and improved. 157 00:16:50,730 --> 00:16:51,730 Hang in there, little brother. 158 00:17:01,070 --> 00:17:03,570 An exoskeleton suit. 159 00:17:03,990 --> 00:17:06,450 How amusing. 160 00:18:04,170 --> 00:18:05,170 And fully charged. 161 00:18:05,550 --> 00:18:07,230 Done. Love your new outfit. 162 00:18:09,050 --> 00:18:11,770 I've got him. Just reverse that program. 163 00:18:12,690 --> 00:18:13,810 Uh, okay. 164 00:18:15,730 --> 00:18:19,790 Who has whom, Ms. Matrix? 165 00:18:22,430 --> 00:18:26,190 Command comms stabilize and prepare for reversal of erasure program. 166 00:18:28,170 --> 00:18:30,270 She's under my control now, Bob. 167 00:18:30,490 --> 00:18:33,110 I'll call her off if you give me what I want. 168 00:18:33,530 --> 00:18:35,210 A portal to the supercomputer. 169 00:18:36,870 --> 00:18:39,050 Sorry, Bob. I can't control myself. 170 00:18:39,910 --> 00:18:41,670 Funny. I've always known that. 171 00:18:42,610 --> 00:18:46,910 I want that portal, Bob. I have other methods. 172 00:18:56,450 --> 00:18:57,550 I'll give it to you. 173 00:19:16,520 --> 00:19:21,480 I must see it now to get a glimpse of my glorious future. 174 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Hold him. 175 00:19:31,660 --> 00:19:33,040 Blitz! You 176 00:19:33,040 --> 00:19:42,060 can't 177 00:19:42,060 --> 00:19:43,400 be serious, Bob. 178 00:19:44,000 --> 00:19:45,800 Lock me in a... 179 00:19:46,090 --> 00:19:47,090 Portal room? 180 00:19:48,210 --> 00:19:52,330 Not exactly. This is where the principal office breaks down viruses. 181 00:19:59,710 --> 00:20:04,930 You've been caught by your own breed, Megabyte. 182 00:20:06,830 --> 00:20:08,110 As you wish. 183 00:20:08,370 --> 00:20:12,870 If I go, I take the mainframe and all of you with me. 184 00:20:53,640 --> 00:20:55,660 Attention, incoming fire. 185 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 Hmm, 186 00:20:58,400 --> 00:21:03,640 maybe this time I will get a new modem. 12120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.