All language subtitles for Reboot s01e12 Identity Crisis 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,640 Through systems, people, and cities, to this place, Mainframe. 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,340 My format, Guardian. 3 00:00:08,620 --> 00:00:10,440 To mend and defend. 4 00:00:10,740 --> 00:00:14,980 To defend my newfound friends, their hopes and dreams. 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,780 To defend them from their enemies. 6 00:00:44,880 --> 00:00:49,360 They say the user lives outside the net and inputs games for pleasure. 7 00:00:50,020 --> 00:00:54,460 No one knows for sure, but I intend to find out. 8 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 Reboot! 9 00:01:48,720 --> 00:01:49,720 Uh -oh. 10 00:01:52,300 --> 00:01:53,300 Enzo! 11 00:01:53,960 --> 00:01:54,899 Sorry, Bob. 12 00:01:54,900 --> 00:01:57,120 I wouldn't want to scare any of those fish away. 13 00:01:58,120 --> 00:01:59,220 Very funny. 14 00:01:59,500 --> 00:02:02,480 Look, I'm just wasting time so you can learn something. 15 00:02:02,840 --> 00:02:04,520 This game is too old. 16 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 It's boring. 17 00:02:06,100 --> 00:02:08,419 Come on, Enzo. You've got to take games seriously. 18 00:02:08,780 --> 00:02:09,719 Who knows? 19 00:02:09,720 --> 00:02:13,780 One day, you might end up in... The Fun House. 20 00:02:16,200 --> 00:02:18,240 There's no such thing as The Fun House. 21 00:02:18,700 --> 00:02:19,800 That's just a stupid story. 22 00:02:20,120 --> 00:02:21,120 That's not true. 23 00:02:21,340 --> 00:02:25,520 I knew a sprite in the supercomputer whose best friend's cousin got caught in 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,500 the funhouse and lived to tell about it. 25 00:02:27,980 --> 00:02:29,620 Sure, Bob. I believe you. 26 00:02:29,900 --> 00:02:30,739 Oh, yeah? 27 00:02:30,740 --> 00:02:33,340 Well, it's never too late to brush up on the basics. 28 00:02:34,260 --> 00:02:36,720 Speaking of basic, have you seen the user? 29 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 What's it doing? 30 00:02:41,620 --> 00:02:44,420 I don't think it's learned how to drive yet. 31 00:02:45,480 --> 00:02:48,760 Well... Would you please do everyone a favor and put it out of its misery? 32 00:02:49,200 --> 00:02:50,840 Come on, Enzo. Show me your stuff. 33 00:02:52,020 --> 00:02:54,060 Wait, let's see if the plane gets it. 34 00:03:07,060 --> 00:03:08,060 Uh -oh. 35 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Can you go there? 36 00:03:10,040 --> 00:03:12,140 Crikey, Binky. I think we've bought it. 37 00:03:15,210 --> 00:03:16,210 Golly, good. 38 00:03:21,290 --> 00:03:22,870 Oh, this is ridiculous. 39 00:03:24,770 --> 00:03:25,770 Bye -bye. 40 00:03:30,870 --> 00:03:31,990 Game over. 41 00:03:34,370 --> 00:03:36,010 What did you do that for? 42 00:03:36,750 --> 00:03:38,830 Today's your sister's big day, remember? 43 00:03:39,110 --> 00:03:40,750 I don't want to waste any more time. 44 00:03:41,130 --> 00:03:42,130 Let's go. 45 00:03:51,209 --> 00:03:54,210 Check. PID containment node, check. 46 00:03:54,490 --> 00:03:55,850 CCI display, check. 47 00:03:56,050 --> 00:03:57,810 Holoscan beam grid, here. 48 00:03:58,210 --> 00:03:59,210 Cecil! 49 00:04:01,050 --> 00:04:02,050 Ah! 50 00:04:03,970 --> 00:04:09,470 What you are experiencing is a temporary distortion of reality. 51 00:04:10,910 --> 00:04:11,910 What? 52 00:04:13,710 --> 00:04:14,710 Madame? 53 00:04:15,490 --> 00:04:17,550 Madame, you cold? 54 00:04:20,430 --> 00:04:21,990 I think I've been working too hard. 55 00:04:22,470 --> 00:04:29,090 Hmm. Be that as it may, madame, may I say that all the staff and even some of 56 00:04:29,090 --> 00:04:32,810 the food items are rooting for you all the way. 57 00:04:33,470 --> 00:04:34,470 Ah. 58 00:04:34,950 --> 00:04:35,950 Thanks, guys. 59 00:04:40,410 --> 00:04:41,410 I win! 60 00:04:41,670 --> 00:04:44,290 I beat ya! Yeah, you win! 61 00:04:44,610 --> 00:04:46,890 Don, I beat Bob pretty good, huh? 62 00:04:47,370 --> 00:04:48,730 Enzo, where's your icon? 63 00:04:49,310 --> 00:04:51,220 Uh... I don't know. 64 00:04:51,640 --> 00:04:54,440 Well, you've got to find... Relax, relax. Here it is. 65 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 Thanks. 66 00:05:03,840 --> 00:05:08,780 Might I remind you that your personal ID codes are on there, Enzo. If someone 67 00:05:08,780 --> 00:05:11,860 gets a hold of those, they can make you do whatever they want. 68 00:05:12,100 --> 00:05:14,540 I know, I know. I'm sorry. 69 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 So, Dot? 70 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Are you all set? 71 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 I think so. 72 00:05:21,760 --> 00:05:23,940 Maybe I should go over it one more time. 73 00:05:26,340 --> 00:05:27,760 Dot, you know you're ready. 74 00:05:28,000 --> 00:05:29,740 You've been going over it since last minute. 75 00:05:29,960 --> 00:05:32,760 I think we should go right now. They're expecting us soon. 76 00:05:33,660 --> 00:05:34,660 I guess you're right. 77 00:05:35,180 --> 00:05:36,180 Can I come too? 78 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Sorry, bud. 79 00:05:38,240 --> 00:05:39,560 You'll have to take this one out. 80 00:05:44,970 --> 00:05:48,630 I tell you what, when we're done, we'll come back here, have a couple chips, and 81 00:05:48,630 --> 00:05:49,790 tell you all about it, okay? 82 00:05:50,310 --> 00:05:51,310 Okay, sis. 83 00:06:00,410 --> 00:06:01,410 Let's go. 84 00:06:05,070 --> 00:06:06,990 Goodbye! Au revoir! Good luck! 85 00:06:07,210 --> 00:06:08,210 Bonne chance! 86 00:06:11,910 --> 00:06:12,910 Who is it? 87 00:06:13,190 --> 00:06:14,190 It's us. 88 00:06:24,110 --> 00:06:25,590 Okay, Fong. We're in. 89 00:06:26,610 --> 00:06:27,610 Excellent. 90 00:06:28,670 --> 00:06:32,050 Well, looks like your dream has finally come true, Dot. 91 00:06:32,290 --> 00:06:33,950 I can't believe it myself. 92 00:06:35,630 --> 00:06:38,270 Thanks for coming, Bob. I really appreciate it. 93 00:06:38,470 --> 00:06:39,470 Not a problem. 94 00:06:39,630 --> 00:06:40,630 So, you ready? 95 00:06:41,030 --> 00:06:42,030 No. 96 00:06:42,650 --> 00:06:43,910 But here we go anyway. 97 00:07:16,990 --> 00:07:19,810 Welcome. Thank you. Is everybody ready? 98 00:07:22,910 --> 00:07:27,890 Uh, well, um... I thought we were all set. 99 00:07:28,630 --> 00:07:30,690 Dot, please understand. 100 00:07:31,050 --> 00:07:32,150 We are nervous. 101 00:07:32,350 --> 00:07:37,350 Megabyte owns everything here. Our personal ID codes are all that we have 102 00:07:41,950 --> 00:07:45,770 Listen to me. 103 00:07:46,380 --> 00:07:48,540 You have nothing to be afraid of. 104 00:07:49,080 --> 00:07:53,880 Without your PIDs, I cannot register you online with the principal office. 105 00:07:54,760 --> 00:07:57,460 I cannot free you from megabytes control. 106 00:07:58,220 --> 00:08:02,360 Remember the plans we made to turn this sector into an energy park. 107 00:08:12,820 --> 00:08:15,460 You've got to trust me to finish the job. 108 00:08:16,490 --> 00:08:19,030 I promise I won't let you down! 109 00:09:00,840 --> 00:09:02,980 Farm, we're collecting their numbers now. 110 00:09:03,360 --> 00:09:09,600 Excellent. Why, we haven't converged one of Megabyte's vectors since... since... 111 00:09:09,600 --> 00:09:10,800 never. 112 00:09:12,460 --> 00:09:17,620 I'll prepare the operating system for the additional PIDs right now. 113 00:09:35,600 --> 00:09:36,720 You won't be sorry. 114 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 Congratulations. 115 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 It's gone! 116 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Remember, 117 00:09:54,820 --> 00:09:57,080 our whole lives are in here now. 118 00:09:57,860 --> 00:09:59,240 Don't let us down. 119 00:09:59,720 --> 00:10:03,220 You have my word. I will guard these with my very life. 120 00:10:03,980 --> 00:10:05,380 Of course you will. 121 00:10:07,280 --> 00:10:10,320 Consider yourselves free! 122 00:10:14,600 --> 00:10:19,400 Say exactly where you are! 123 00:10:30,160 --> 00:10:32,200 Surrender! Surrender! 124 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 Surrender! 125 00:10:48,680 --> 00:10:49,680 This is bad. 126 00:10:49,980 --> 00:10:51,220 Very bad! 127 00:10:51,560 --> 00:10:52,720 Doug! Bob! 128 00:10:53,020 --> 00:10:54,020 This way! 129 00:10:55,120 --> 00:10:56,680 Fong, we're busted. 130 00:10:56,920 --> 00:10:57,920 We're going underground. 131 00:11:02,240 --> 00:11:04,800 This leads to the utility tunnels. 132 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 Come on! 133 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 Come on! 134 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 Wait! 135 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 Bye -bye. 136 00:11:29,260 --> 00:11:31,440 Go on, you, you, you. Oh, fuck. 137 00:11:31,680 --> 00:11:33,040 Get Bob. Hey. 138 00:11:34,740 --> 00:11:36,820 Here. We must move fast. 139 00:11:37,940 --> 00:11:40,780 Knight, out of the frying pan and into the sewer. 140 00:11:43,100 --> 00:11:44,100 Cowabunga. 141 00:11:52,420 --> 00:11:54,520 Move along, you scrappy. 142 00:12:11,690 --> 00:12:12,690 What have we here? 143 00:12:13,650 --> 00:12:14,990 Unscheduled work pause? 144 00:12:16,350 --> 00:12:17,910 Temporary program crash? 145 00:12:19,910 --> 00:12:20,910 Contemplated rebellion? 146 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 Really? 147 00:12:24,870 --> 00:12:29,610 Now who would be fool enough to disturb my sector's order and calm? 148 00:12:30,570 --> 00:12:33,410 It's her! That feminine thing! Yeah, her! 149 00:12:33,790 --> 00:12:34,790 Yeah, her! 150 00:12:34,910 --> 00:12:36,630 You know. She did it. 151 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 Dot. 152 00:12:38,920 --> 00:12:42,920 Yes, another one of her hopeless little schemes. I grow weary of these 153 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 disturbances. 154 00:12:49,420 --> 00:12:50,420 Data's report. 155 00:12:50,740 --> 00:12:54,240 Sir, I have three platoons in pursuit as we speak. 156 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Channel 7. 157 00:12:57,020 --> 00:12:58,300 How convenient. 158 00:12:58,780 --> 00:13:04,400 I suggest we break this Matrix's spirit once and for all. 159 00:13:05,440 --> 00:13:08,660 I want one full legion on this block at once. 160 00:13:08,860 --> 00:13:10,380 Seal the sector borders. 161 00:13:10,660 --> 00:13:13,140 She must not be allowed to escape. 162 00:13:16,600 --> 00:13:19,280 Bob! Dot! What is happening? 163 00:13:20,120 --> 00:13:23,320 Fong, let me put this as delicately as possible. 164 00:13:25,060 --> 00:13:26,060 We're doomed. 165 00:13:26,280 --> 00:13:30,560 Bob! Dot, does your organizer have a self -destruct? 166 00:13:30,940 --> 00:13:33,780 Forget it. I'm not even considering that option. 167 00:13:36,690 --> 00:13:37,710 Stubborn format. 168 00:13:37,990 --> 00:13:41,390 It's that determination thing again. I told you we were doomed. 169 00:13:44,010 --> 00:13:45,210 Uh -oh, look! 170 00:13:52,590 --> 00:13:53,590 Hard right! 171 00:13:59,030 --> 00:14:00,390 That was close. 172 00:14:00,850 --> 00:14:02,670 Good thing this guy knows where he... 173 00:14:11,120 --> 00:14:15,220 This hatchway leads to the street. You haven't got much time. Go! 174 00:14:50,730 --> 00:14:51,730 Vector's on alert. 175 00:14:51,830 --> 00:14:53,950 I guess I'd better gear up some transport. 176 00:14:54,170 --> 00:14:55,170 Huh? 177 00:14:55,430 --> 00:14:57,190 Dot? Uh, Dot? 178 00:14:57,970 --> 00:15:02,830 Get in. 179 00:15:04,390 --> 00:15:05,610 Hey, that's my line. 180 00:15:06,910 --> 00:15:07,910 Gee, 181 00:15:11,790 --> 00:15:14,550 Dot. I never knew you could be so impulsive. 182 00:15:14,870 --> 00:15:17,270 I'm on a mission, Bob. Just stay out of my way. 183 00:15:18,590 --> 00:15:19,590 Yikes. 184 00:15:24,880 --> 00:15:29,940 What you are experiencing is a temporary distortion of reality. 185 00:15:30,700 --> 00:15:31,700 No! 186 00:15:35,680 --> 00:15:36,680 No what? 187 00:15:36,960 --> 00:15:39,460 I mean, which way to the border? 188 00:15:39,880 --> 00:15:43,700 Uh... Take a right? 189 00:15:49,440 --> 00:15:51,560 Hey, how about left? 190 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 Nice going. 191 00:16:39,400 --> 00:16:40,560 Don't they ever give up? 192 00:16:41,100 --> 00:16:43,540 Dot, can I? Uh, you know. 193 00:16:43,880 --> 00:16:46,280 Oh, all right. Go fire the big gun. 194 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Yes. 195 00:16:48,220 --> 00:16:50,680 I'm going to take a bearing and stay on it until we hit the border. 196 00:16:50,960 --> 00:16:54,660 All right, you little dips, which is prepare to meet your programmer. 197 00:16:55,900 --> 00:16:57,980 Uh, how do you work this thing anyway? 198 00:17:21,390 --> 00:17:22,910 Bob, look. The border. 199 00:17:29,350 --> 00:17:32,050 Yes! Sweet, we did it! 200 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 Uh -oh. 201 00:17:37,310 --> 00:17:40,370 Attention, inhabitants of Sector 1000. 202 00:17:42,370 --> 00:17:47,110 Your struggle for independence is over. 203 00:17:48,650 --> 00:17:54,810 I'd like to take this opportunity to personally thank my friend, Dot Matrix, 204 00:17:54,810 --> 00:18:00,530 delivering this sector's PIDs to me with such a cunning and insightful plan. 205 00:18:00,910 --> 00:18:05,530 You will be rewarded handsomely for your efforts. 206 00:18:07,370 --> 00:18:11,810 In your dreams, Megadump! I think Megabyte's popped the motherboard. 207 00:18:12,050 --> 00:18:13,070 What's he talking about anyway? 208 00:18:13,550 --> 00:18:14,550 Oh, no. 209 00:18:14,570 --> 00:18:15,590 Oh, no! 210 00:18:16,130 --> 00:18:17,410 What is it? What's wrong? 211 00:18:18,960 --> 00:18:20,000 File removed? 212 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 That's impossible. 213 00:18:22,500 --> 00:18:23,960 No, it's gone. 214 00:18:24,260 --> 00:18:29,420 Everything. The PIDs, their lives, their dreams, all gone. 215 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 Oh, boy. 216 00:18:31,180 --> 00:18:34,060 Fong, the PID file has been removed somehow. 217 00:18:35,320 --> 00:18:37,420 Did you say removed? 218 00:18:37,680 --> 00:18:39,520 As in not erased? 219 00:18:40,500 --> 00:18:41,640 That's right, Fong. 220 00:18:42,060 --> 00:18:45,080 Removed. Their lives are ruined and it's all my fault. 221 00:18:46,180 --> 00:18:47,520 It's all my fault. 222 00:18:48,080 --> 00:18:49,480 If only I knew what went wrong. 223 00:18:51,560 --> 00:18:57,500 As for the rest of you, prepare yourselves for a career change. 224 00:18:59,140 --> 00:19:01,320 You're all mine now. 225 00:19:04,880 --> 00:19:08,840 Mine as soon as we can read this file. 226 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 How long? 227 00:19:13,320 --> 00:19:17,520 Yes, the pile is well encrypted, Your Immenseness. Our decoding command will 228 00:19:17,520 --> 00:19:20,820 take at least 2 ,000 nanoseconds to release the PID. 229 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 Excellent. 230 00:19:29,420 --> 00:19:32,320 Keep your sector under full guard, Sergeant. 231 00:19:32,760 --> 00:19:33,760 Sir! 232 00:19:35,940 --> 00:19:40,900 Well, my friend, I suppose I should thank you for your kind service. 233 00:19:42,320 --> 00:19:47,740 What you did was sneaky, underhanded, and downright distasteful. 234 00:19:48,700 --> 00:19:50,080 I loved it. 235 00:19:51,660 --> 00:19:58,360 Thank you, sir. It was an honor to betray my comrades to you. And please, 236 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 me Cyrus. 237 00:20:00,480 --> 00:20:05,540 And how do you feel about me calling you Lieutenant Cyrus? 238 00:20:07,470 --> 00:20:09,590 It makes me smile, sir. 239 00:20:18,890 --> 00:20:23,830 What's going on? 240 00:20:24,330 --> 00:20:29,950 What you are experiencing is a temporary distortion of reality. 241 00:20:30,590 --> 00:20:33,050 What is happening to me? 242 00:20:35,280 --> 00:20:37,460 She's taking it really hard, Fong. 243 00:20:37,920 --> 00:20:40,040 You must understand, Bob. 244 00:20:40,240 --> 00:20:46,540 When Megabyte converts those PIDs, every binom in the sector will become viral. 245 00:20:46,880 --> 00:20:49,280 He'll have complete control over them. 246 00:20:49,520 --> 00:20:51,720 Yeah, but she's acting like it's her fault. 247 00:20:52,160 --> 00:20:54,540 Come to the principal office right away. 248 00:20:54,820 --> 00:20:57,020 Perhaps we can think of something. 249 00:20:58,060 --> 00:21:00,920 Why bother? It's over. I lost. 250 00:21:01,220 --> 00:21:02,940 Why don't you two just admit it? 251 00:21:03,590 --> 00:21:05,570 Come on, that's not dot -talking. 252 00:21:05,990 --> 00:21:07,410 Just leave me alone. 253 00:21:07,670 --> 00:21:08,890 I quit, okay? 254 00:21:09,210 --> 00:21:11,150 Everyone would be better off without me. 255 00:21:38,540 --> 00:21:39,840 I don't like the look of this. 256 00:21:45,160 --> 00:21:46,300 The Funhouse! 257 00:22:27,820 --> 00:22:28,820 No problem. 16731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.