All language subtitles for Reboot s01e11 Talent Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
To mend and defend.
2
00:00:01,660 --> 00:00:03,820
To defend my newfound friend.
3
00:00:04,059 --> 00:00:05,820
Their hopes and dreams.
4
00:00:06,100 --> 00:00:08,620
To defend them from their enemy.
5
00:00:35,720 --> 00:00:40,180
They say the user lives outside the net
and inputs games for pleasure.
6
00:00:40,760 --> 00:00:45,340
No one knows for sure, but I intend to
find out.
7
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
Reboot!
8
00:00:58,520 --> 00:01:00,080
You're smoked up!
9
00:01:00,600 --> 00:01:03,020
In your dreams, birthday boy!
10
00:01:07,570 --> 00:01:10,370
Wahoo! Look!
11
00:01:42,380 --> 00:01:43,660
Oh! Oh, man!
12
00:01:43,980 --> 00:01:45,500
That was a killer!
13
00:01:46,220 --> 00:01:47,920
Uh, who won?
14
00:01:48,820 --> 00:01:49,820
Good question.
15
00:01:51,420 --> 00:01:52,420
Rematch!
16
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
You coming, Bob?
17
00:01:54,340 --> 00:01:55,340
In a bit.
18
00:01:55,380 --> 00:01:57,960
I gotta check my messages. You go ahead.
I'll be right up.
19
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
Okay.
20
00:02:00,040 --> 00:02:01,120
Uh, Bob?
21
00:02:01,710 --> 00:02:03,890
Thanks again for spending all this time
with me.
22
00:02:04,130 --> 00:02:07,270
Doing all this stuff with you is the
coolest present I could ever access.
23
00:02:08,229 --> 00:02:09,229
Don't mention it.
24
00:02:09,449 --> 00:02:12,370
Enzo, it's your first birthday. You
deserve to be spoiled.
25
00:02:12,730 --> 00:02:14,250
Now go on. I'll be right up.
26
00:02:15,810 --> 00:02:17,770
Thanks. I'm gonna win this time.
27
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
You wish.
28
00:02:22,950 --> 00:02:24,590
Glitch, get me Dot.
29
00:02:36,810 --> 00:02:39,070
I introduce the axe, and then I shut up?
30
00:02:40,730 --> 00:02:44,330
I don't care about the lighting. These
are just auditions.
31
00:02:45,090 --> 00:02:46,950
I like the red one, not the blue.
32
00:02:48,250 --> 00:02:49,370
Now what?
33
00:02:50,770 --> 00:02:52,410
Oh, hi. How's it going?
34
00:02:53,110 --> 00:02:54,410
So far, so good.
35
00:02:54,750 --> 00:02:56,410
Enzo doesn't have a clue.
36
00:02:56,810 --> 00:02:57,810
How about you?
37
00:02:58,550 --> 00:02:59,650
Way behind schedule.
38
00:03:00,090 --> 00:03:01,210
Behind schedule?
39
00:03:01,550 --> 00:03:03,010
This isn't like you, Dot.
40
00:03:03,850 --> 00:03:05,710
Bob, the axe are terrible.
41
00:03:06,360 --> 00:03:08,960
And the ones I do like, MC rejects.
42
00:03:12,120 --> 00:03:14,920
It's a dirty job, but someone's gotta do
it.
43
00:03:16,540 --> 00:03:19,320
You gotta keep Enzo busy at least until
24 -50.
44
00:03:19,880 --> 00:03:21,220
24 -50? Whoa!
45
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
If you say so.
46
00:03:23,860 --> 00:03:25,740
Thanks, Bob. You're a life -seeker.
47
00:03:26,860 --> 00:03:28,620
Can we begin already?
48
00:03:30,040 --> 00:03:31,260
Mike, move it!
49
00:03:31,820 --> 00:03:35,420
And now, here's a group that you'll just
flip for...
50
00:03:36,200 --> 00:03:38,660
The acrobat guy!
51
00:03:47,200 --> 00:03:48,600
Perfect.
52
00:04:05,390 --> 00:04:07,130
Enzo will love these guys.
53
00:04:09,790 --> 00:04:13,050
Now. Why am I not surprised?
54
00:04:13,810 --> 00:04:14,810
Next.
55
00:04:15,770 --> 00:04:16,769
Hello.
56
00:04:26,930 --> 00:04:30,750
Thank you.
57
00:04:47,210 --> 00:04:49,570
Is it just me, Ann, or are these acts
getting worse?
58
00:05:22,890 --> 00:05:29,670
1 -0 -1 -1 -1 -0 -1 1 -1 -0 -0 -1 -1 0
-1
59
00:05:29,670 --> 00:05:36,530
-1 -1 1 -0 -0 -1 -1 -1 -0 1 -0 -1 -1 -0
-0
60
00:05:36,530 --> 00:05:38,970
-0 -0 1 -1 -0
61
00:06:01,870 --> 00:06:02,950
the one. Yeah?
62
00:06:03,470 --> 00:06:05,050
Really, Ms. Matrix?
63
00:06:05,290 --> 00:06:07,070
There's gonna be children in the
audience.
64
00:06:07,350 --> 00:06:09,510
I'm afraid I can't approve of this one.
65
00:06:10,750 --> 00:06:11,750
Next.
66
00:06:12,130 --> 00:06:13,130
Oh.
67
00:06:15,410 --> 00:06:21,890
Serving slow food by day, dishing hot
tunes by night, please welcome Al's
68
00:06:21,890 --> 00:06:22,890
waiter.
69
00:06:23,950 --> 00:06:26,390
Al, get out here.
70
00:06:26,790 --> 00:06:27,790
We're on
71
00:06:37,740 --> 00:06:39,660
reason why we can't put this guy in the
show.
72
00:07:46,090 --> 00:07:52,050
Lieutenant, I want six squads to scout
the, um, activity on level one.
73
00:07:52,510 --> 00:07:53,510
Sir.
74
00:07:54,450 --> 00:07:57,270
Throw a party without inviting me?
75
00:07:57,850 --> 00:08:00,310
Really not. How rude.
76
00:08:56,330 --> 00:09:00,190
Seven shock eight. That's five in a row.
Nice job, birthday boy.
77
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
I try.
78
00:09:05,510 --> 00:09:10,390
Megabyte? I say, Bob, nice block.
79
00:09:11,070 --> 00:09:12,550
Do you mind?
80
00:09:13,190 --> 00:09:19,930
My dear Bob, what do you suppose your
good friend Dot is up to
81
00:09:19,930 --> 00:09:20,930
lately?
82
00:09:21,510 --> 00:09:23,210
Dot? Dot?
83
00:09:28,890 --> 00:09:30,910
Okay, what's your problem, Megabyte?
84
00:09:32,050 --> 00:09:37,950
No problem, Bob. Just curious as to why
I wasn't invited to Mainframe's little
85
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
swap.
86
00:09:39,530 --> 00:09:41,330
Then ask one of your viral spies.
87
00:09:42,030 --> 00:09:43,770
Can't you see we're trying to play a
game here?
88
00:10:03,660 --> 00:10:04,900
Want to go to the data slide?
89
00:10:05,160 --> 00:10:06,560
I think it's still open.
90
00:10:07,720 --> 00:10:09,740
Actually, Bob, I'm getting kind of
hungry.
91
00:10:10,280 --> 00:10:13,720
I mean, thanks for everything, but can
we go to the diner and access a bite?
92
00:10:14,560 --> 00:10:21,440
And now, coming to us all the way from
the principal office,
93
00:10:21,680 --> 00:10:23,140
it's that one, Leon.
94
00:10:43,889 --> 00:10:47,430
I have no idea what the next line is.
95
00:10:48,710 --> 00:10:50,830
Thank you, Fong.
96
00:12:30,220 --> 00:12:31,220
That's what it is.
97
00:12:32,680 --> 00:12:36,460
Bad hair, great pipes. Need I say more?
98
00:12:36,720 --> 00:12:39,440
Give it up for Captain Quirk.
99
00:12:43,660 --> 00:12:46,060
Packed my bags last night, pre -flight.
100
00:12:47,360 --> 00:12:50,100
Zero hour, 9 a .m.
101
00:12:51,080 --> 00:12:55,740
And I'm gonna be high as a kite by then.
102
00:12:57,020 --> 00:12:59,120
I miss the Earth so much, I...
103
00:12:59,470 --> 00:13:00,470
I miss my wife.
104
00:13:01,010 --> 00:13:06,050
It's lonely out in space on such a
timeless flight.
105
00:13:07,170 --> 00:13:11,850
And I think it's going to be a long,
long time.
106
00:13:47,990 --> 00:13:51,190
breakdancing. I love breakdancing.
107
00:13:51,510 --> 00:13:52,730
Look at Mike.
108
00:13:54,150 --> 00:13:56,410
Love you, Cha -Cha. Mean it.
109
00:14:03,250 --> 00:14:10,210
Well? Sir! The jam is moldy in the
kitchen and the rolling rabbit
110
00:14:10,210 --> 00:14:11,730
gathers no moss.
111
00:14:12,230 --> 00:14:14,270
What are you talking...
112
00:14:17,580 --> 00:14:23,180
Mainframe's population is conducting
some celebratory event online at 2450.
113
00:14:24,480 --> 00:14:26,960
How very convenient for me.
114
00:14:27,500 --> 00:14:30,940
Prepare for operation plan code 214.
115
00:14:31,780 --> 00:14:35,420
No! Not plan 214!
116
00:14:37,820 --> 00:14:40,420
I kind of like it.
117
00:14:42,460 --> 00:14:47,010
All those... People gather together at
one time.
118
00:14:48,310 --> 00:14:53,850
They will never know what hit them.
119
00:15:14,090 --> 00:15:15,450
I've had a great time, okay?
120
00:15:16,190 --> 00:15:17,350
But I'm offline.
121
00:15:17,610 --> 00:15:19,790
Shut down. End of file.
122
00:15:20,650 --> 00:15:22,210
Can we go already?
123
00:15:23,410 --> 00:15:27,570
One more time for the birthday boy. Come
on! It'll be fun!
124
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
Bob?
125
00:15:37,270 --> 00:15:39,090
Everyone's here, but we're not ready
yet.
126
00:15:40,050 --> 00:15:41,710
Sorry, Dot, but he's getting suspicious.
127
00:15:42,070 --> 00:15:43,090
He's getting anxious.
128
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Peace out.
129
00:16:27,020 --> 00:16:28,060
A gallon would be sufficient.
130
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
For our very eyes.
131
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
Congratulations,
132
00:17:08,200 --> 00:17:10,520
Enzo, and happy first birthday.
133
00:17:11,200 --> 00:17:13,020
Now, in your honor.
134
00:20:22,059 --> 00:20:23,820
Glitch BFG.
135
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
wanted to do that.
136
00:21:30,970 --> 00:21:33,750
Happy birthday, Enzo.
137
00:21:41,050 --> 00:21:43,970
Ladies and gentlemen, Megabyte has left
the building!
138
00:22:20,170 --> 00:22:21,170
No problem.
8760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.