All language subtitles for Reboot s01e09 Wizards, Warriors and a Word from Our Sponsor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,680 Systems, peoples, and cities to this place. 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,500 Mainframe. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,880 My format, Guardian. 4 00:00:08,140 --> 00:00:09,980 To mend and defend. 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,500 To defend my newfound friend. 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,500 Their hopes and dreams. 7 00:00:14,820 --> 00:00:17,320 To defend them from their enemies. 8 00:00:44,400 --> 00:00:48,840 They say the user lives outside the net and inputs games for pleasure. 9 00:00:49,540 --> 00:00:53,960 No one knows for sure, but I intend to find out. 10 00:00:54,700 --> 00:00:55,700 Reboot! 11 00:01:06,940 --> 00:01:07,940 Shh! 12 00:01:08,640 --> 00:01:09,518 Go away! 13 00:01:09,520 --> 00:01:11,180 Don't give away my hiding place! 14 00:01:11,480 --> 00:01:13,600 Bob, are you feeling alright? 15 00:01:14,110 --> 00:01:18,890 Quiet. Get down. Get down. What is it? Viral binome? A roaming chair? 16 00:01:19,330 --> 00:01:20,550 Is it megabyte? 17 00:01:21,170 --> 00:01:22,630 Hexadecimal? Worse. 18 00:01:22,850 --> 00:01:23,850 Much worse. 19 00:01:23,970 --> 00:01:25,610 Oh, no. He's coming. 20 00:01:28,170 --> 00:01:34,630 It slices, 21 00:01:35,050 --> 00:01:39,590 dices, cuts, copies, paints, and even formats Julian Fries. 22 00:01:40,470 --> 00:01:42,090 But wait. There's more. 23 00:01:42,310 --> 00:01:49,060 Act now. and we'll port you the handy logomatic absolutely free for only 99 24 00:01:49,060 --> 00:01:50,200 .99. 25 00:01:51,320 --> 00:01:57,100 Ugh! Mike! For the 128th time! Stop! 26 00:01:57,440 --> 00:01:59,000 Can't we just turn him off? 27 00:01:59,260 --> 00:02:02,680 I can't. His remote control ran away. 28 00:02:03,020 --> 00:02:04,280 Can you blame it? 29 00:02:04,580 --> 00:02:06,160 It's bucket or nothing! 30 00:02:07,020 --> 00:02:09,280 Surprise your friend! Amaze your family! 31 00:02:09,560 --> 00:02:10,720 Annoy perfect strangers! 32 00:02:11,580 --> 00:02:12,640 It's absolutely... 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,280 Free for only $99 .99. 34 00:02:18,860 --> 00:02:22,340 That's it. You're getting dismantled. Glitch screwdriver. 35 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 Now, 36 00:02:26,900 --> 00:02:28,360 Bob, just calm down. 37 00:02:29,680 --> 00:02:31,860 Warning. Incoming game. 38 00:02:32,280 --> 00:02:34,640 Warning. Incoming game. 39 00:02:39,800 --> 00:02:42,320 Warning. Incoming game. 40 00:02:43,310 --> 00:02:48,470 Coming up next, three close friends get nullified in a dangerous game tune with 41 00:02:48,470 --> 00:02:51,730 everybody's favorite appliance, Mike the TV! 42 00:02:52,950 --> 00:02:54,550 Hey, look! 43 00:02:58,110 --> 00:03:00,590 Dude, were those the users? 44 00:03:01,690 --> 00:03:08,590 Four of them? I'm afraid so. One user, four characters. I think I know this 45 00:03:08,590 --> 00:03:10,610 game. A Dungeon Deep. 46 00:03:11,050 --> 00:03:13,590 We have to race the user's team to the bottom level. 47 00:03:13,830 --> 00:03:14,830 All right, then. 48 00:03:15,370 --> 00:03:16,370 Reboot! 49 00:03:18,030 --> 00:03:19,030 Reboot! 50 00:03:20,010 --> 00:03:21,010 Reboot! 51 00:03:23,330 --> 00:03:25,190 What? A thief? 52 00:03:25,630 --> 00:03:26,630 I'm not the warrior? 53 00:03:28,450 --> 00:03:29,590 I'm always the warrior. 54 00:03:32,830 --> 00:03:36,770 Well, if you're not the warrior, then who is? 55 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 Mike! 56 00:03:39,850 --> 00:03:41,150 The mighty warrior! 57 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 Tonight at eight. 58 00:03:43,510 --> 00:03:44,690 This is bad. 59 00:03:45,050 --> 00:03:46,170 Very bad. 60 00:03:56,590 --> 00:04:00,670 We're stuck like this. A thief can't use a warrior's weapon. 61 00:04:01,070 --> 00:04:03,450 And an elf can't use a wizard's weapon. 62 00:04:04,230 --> 00:04:07,650 Exactly. We're all stuck playing our roles. 63 00:04:08,410 --> 00:04:11,610 What are you waiting for? Enter now for your chance to win. 64 00:04:12,950 --> 00:04:17,010 Sorry, Mike, but why don't you just file yourself right here and let us worry 65 00:04:17,010 --> 00:04:18,370 about winning the game, okay? 66 00:04:19,930 --> 00:04:20,930 Trust us. 67 00:04:21,829 --> 00:04:22,990 It's your only hope. 68 00:04:25,610 --> 00:04:31,370 Shunned by his friends, ignored by his loved ones, abandoned by those he 69 00:04:31,370 --> 00:04:32,370 the most. 70 00:04:36,510 --> 00:04:38,620 No! Not. Never. 71 00:04:38,880 --> 00:04:41,640 Nine. No way. Ixnay on the yes part. 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Negatory. 73 00:04:47,400 --> 00:04:49,940 You can stay with us on one condition. 74 00:04:50,560 --> 00:04:52,000 Stay out of our way, okay? 75 00:04:52,900 --> 00:04:56,160 Guaranteed to work behind the scenes so you don't have to. 76 00:04:56,440 --> 00:04:58,880 Okay. Out of sight of your money bag. 77 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 What's that? 78 00:05:05,960 --> 00:05:07,880 Now there's an unhappy captain. 79 00:05:08,660 --> 00:05:10,580 Ugh, give me the jaggies. 80 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 Cool. 81 00:05:13,920 --> 00:05:16,960 To win the chalice, listen to me. 82 00:05:17,320 --> 00:05:21,260 One in all, all in one, that's the key. 83 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 Major! 84 00:05:24,740 --> 00:05:25,960 Alphanumeric! Awesome! 85 00:05:27,360 --> 00:05:28,460 What does it mean? 86 00:05:29,360 --> 00:05:31,660 It's some kind of riddle. Maybe a clue. 87 00:05:32,300 --> 00:05:33,540 Or a trap. 88 00:05:33,980 --> 00:05:35,220 Let's find out. 89 00:05:37,500 --> 00:05:38,980 It's stuck. Give me a hand. 90 00:05:44,780 --> 00:05:46,000 Come on, Mike. You too. 91 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 Have no fear. 92 00:05:47,660 --> 00:05:48,920 I'll save you. 93 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Thanks, Mike. 94 00:06:09,860 --> 00:06:10,860 Nice. 95 00:06:11,020 --> 00:06:12,020 Cozy. 96 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 Cheerful. 97 00:06:18,140 --> 00:06:19,140 Hey, a map. 98 00:06:19,780 --> 00:06:22,200 Look, it shows us all the levels and our positions. 99 00:06:22,980 --> 00:06:26,560 There, that must be the user's team up ahead. And this must be us. Here. 100 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 Interesting. 101 00:06:30,060 --> 00:06:32,420 So, where exactly are we? 102 00:06:33,840 --> 00:06:37,920 Let's see. According to this, we're traveling down the hopeless river of 103 00:06:37,920 --> 00:06:41,400 imprisonment, the final resting place of all those who fail to win the 104 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 challenge. 105 00:06:42,460 --> 00:06:43,880 Nice. And where are we headed? 106 00:06:44,300 --> 00:06:48,460 Well, it looks like someplace called the Vicious Pit of Total Oblivion. 107 00:07:09,230 --> 00:07:12,370 Hold out. Will our heroes be dashed into the pit of horror? 108 00:07:13,170 --> 00:07:18,350 Tune in next time for another exciting episode of That Darn Wacky Crazy 109 00:07:18,450 --> 00:07:19,450 Talk to you, bye. 110 00:07:19,690 --> 00:07:22,870 Mike! Would you just climb up? 111 00:07:57,520 --> 00:07:58,760 Just more doors. 112 00:07:59,940 --> 00:08:04,240 And which door will lead them to the next level? Is it door number one, door 113 00:08:04,240 --> 00:08:06,660 number two, door number three, or... Mike! 114 00:08:09,800 --> 00:08:11,520 Why don't we try that one? 115 00:08:14,580 --> 00:08:16,000 Mike! Cut it out! 116 00:08:20,020 --> 00:08:21,380 That wasn't you? 117 00:08:21,960 --> 00:08:23,640 Well, if it wasn't you, then... 118 00:08:35,230 --> 00:08:38,730 Prepare to taste the blade of my butter knife? 119 00:08:40,650 --> 00:08:42,230 Don't you just hate when that happens? 120 00:08:45,910 --> 00:08:46,910 Do something! 121 00:08:48,930 --> 00:08:50,970 Abracadabra! Abracadabra, Colin! 122 00:08:57,770 --> 00:08:59,090 Wait, there's more! 123 00:08:59,330 --> 00:09:00,790 Two for the price of one! 124 00:09:04,270 --> 00:09:05,430 Nice going, Merlin. 125 00:09:14,630 --> 00:09:15,990 Quick, try her again. 126 00:09:19,990 --> 00:09:22,090 Abracadabra, whatchamacallit! 127 00:09:23,670 --> 00:09:24,670 Again! 128 00:09:47,110 --> 00:09:48,670 All right, let's get going. 129 00:09:48,930 --> 00:09:49,930 This way. 130 00:09:50,070 --> 00:09:51,330 I think it's this one. 131 00:09:52,110 --> 00:09:54,430 Wait, let's stop and think about this first. 132 00:09:55,790 --> 00:09:58,150 Look, the only way to figure it out is to try one. 133 00:10:08,240 --> 00:10:12,840 away from me. Boy, you bother me. All right, folks, step right up. Step right 134 00:10:12,840 --> 00:10:15,140 up. Don't be late for the next level. 135 00:10:31,200 --> 00:10:33,800 What do you suppose that means? 136 00:10:55,920 --> 00:10:57,960 Uh, guys, I think we're in trouble. 137 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 What? 138 00:11:19,920 --> 00:11:23,880 That was easy enough. 139 00:11:30,540 --> 00:11:36,820 No matter where they ran, no matter where they turned, there was simply no 140 00:11:36,820 --> 00:11:37,880 out. 141 00:11:39,220 --> 00:11:40,260 Log off, Mike. 142 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 This way. 143 00:11:53,600 --> 00:11:54,960 Blitz! Cutters! 144 00:11:56,680 --> 00:11:57,880 Operate? Now? 145 00:11:58,200 --> 00:11:59,780 Surely you can't be serious. 146 00:12:07,920 --> 00:12:11,100 He slices, he dices, he cuts julienne fries! 147 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Mike! 148 00:12:16,420 --> 00:12:19,880 Oh no, we didn't get a chance to hear the riddle for this level. 149 00:12:20,760 --> 00:12:24,120 Oh shoot, that solved all our problems last time. 150 00:12:24,400 --> 00:12:28,380 If we could figure out those riddles, it would probably make it a lot easier for 151 00:12:28,380 --> 00:12:31,700 us. Bob, would you do Grow Up? 152 00:12:52,490 --> 00:12:53,510 Dave Frost. 153 00:13:24,560 --> 00:13:25,860 Level, uh, sixty -five. 154 00:13:27,060 --> 00:13:30,160 Only one more to go, and the user's group is already there. 155 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Look out! 156 00:13:34,020 --> 00:13:37,380 Oh, sure, it just has to breathe fire, too. 157 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 Why not? 158 00:13:39,300 --> 00:13:43,060 The fire -breathing skulls eat this fighting with shadow worms, living rock 159 00:13:43,060 --> 00:13:47,240 piles, killer puddles, haunted laundry, battle carrots, armored... Watch out! 160 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 Tracks ahead! 161 00:14:13,550 --> 00:14:14,550 Did you miss me? 162 00:14:19,550 --> 00:14:25,010 This is it, guys. The last level. 163 00:14:25,870 --> 00:14:27,290 Finally, we made it. 164 00:15:19,300 --> 00:15:20,500 Injured? Partially erased? 165 00:15:20,800 --> 00:15:23,420 You have no legal rights. Call Cifelli, Shoemaker, and Edwards. 166 00:15:23,660 --> 00:15:25,020 We won't be understood! 167 00:15:26,740 --> 00:15:27,740 Oh, yeah. 168 00:15:27,940 --> 00:15:28,940 We're done for. 169 00:15:33,220 --> 00:15:36,560 All right, Mike! 170 00:15:37,420 --> 00:15:39,400 I don't believe it. He's a genius. 171 00:15:40,060 --> 00:15:41,640 Of course, the light. 172 00:15:42,120 --> 00:15:45,080 Mike, where in the world would you get a crazy idea like that? 173 00:15:45,720 --> 00:15:47,700 Tonight. Dr. Goldsmith vs. 174 00:15:47,920 --> 00:15:53,260 the Shadow Monsters Part 4, only on VMMN, the Bad Monster Movie Network. 175 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 I like that. 176 00:15:57,320 --> 00:15:58,680 Good job, Mike. 177 00:15:58,880 --> 00:16:01,200 I think we all owe you a big apology. 178 00:16:01,780 --> 00:16:02,780 Yeah. 179 00:16:04,280 --> 00:16:06,180 Somebody give me a hug! 180 00:16:06,740 --> 00:16:09,740 To win the chalice, listen to me. 181 00:16:10,140 --> 00:16:14,000 One in all, all in one, that's the key. 182 00:16:16,140 --> 00:16:18,320 This guy's really starting to bother me. 183 00:16:20,860 --> 00:16:26,720 And that's not all. Act now or be plunged into eternal bottomlessness. 184 00:16:28,380 --> 00:16:28,900 Come 185 00:16:28,900 --> 00:16:38,580 on, 186 00:16:38,600 --> 00:16:42,300 we can figure this out. All in one, one in all. That's the key. 187 00:16:42,600 --> 00:16:44,020 All in one. 188 00:16:44,840 --> 00:16:46,020 One in all. 189 00:16:46,520 --> 00:16:47,580 That's the key. 190 00:17:14,670 --> 00:17:15,770 We're in trouble, aren't we? 191 00:17:16,770 --> 00:17:17,770 Big. 192 00:17:54,260 --> 00:17:57,520 Well now we know who the real wizard is 193 00:17:57,520 --> 00:18:04,300 Wow 194 00:18:04,300 --> 00:18:08,100 jeez good 195 00:18:16,360 --> 00:18:23,040 The chalice disses me, one in all, all in one. Stop! The users are here! Do 196 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 something! 197 00:18:24,640 --> 00:18:26,300 That's easy for you to say. 198 00:18:36,280 --> 00:18:38,580 The Love Hospital. 199 00:19:37,040 --> 00:19:41,360 Don't touch that dial. You're tuned to the commercial channel. All commercials, 200 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 all the time. 201 00:19:43,000 --> 00:19:48,960 An eternity of useless product to rot your skeevy little mind forever. 202 00:20:33,120 --> 00:20:35,820 And the crowd goes wild! 203 00:20:51,940 --> 00:20:55,720 So, you see, the secret to the whole game was to act as a team. 204 00:20:56,080 --> 00:20:59,140 We should have been looking out for one another the way you were. 205 00:21:02,000 --> 00:21:07,540 Yeah, Mike. We feel really bad about the way we treated you, and, well... We're 206 00:21:07,540 --> 00:21:08,540 sorry. 207 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 Thank you. 208 00:21:12,740 --> 00:21:15,060 Oh, stop. Stop. You're too kind. 209 00:21:16,100 --> 00:21:23,020 I'd like to thank the Academy, my agent, but most of all, people like you, my 210 00:21:23,020 --> 00:21:24,440 adoring fans. 211 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 Be silly. 212 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 Hey! 213 00:21:27,700 --> 00:21:31,780 He's really valuable in a dungeon -like adventure game. He's everybody's 214 00:21:31,780 --> 00:21:32,780 favorite appliance. 215 00:21:33,540 --> 00:21:35,080 Mike the TV! 216 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Mike! 217 00:21:38,560 --> 00:21:41,060 Mike, you know we love you, right? 218 00:21:42,000 --> 00:21:45,560 And you'd like to live long enough to see another season, right? 219 00:21:46,580 --> 00:21:49,300 Then give us a commercial break, would you? 220 00:22:28,490 --> 00:22:30,190 No problem. 14407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.