All language subtitles for Reboot s01e08 Enzo the Smart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,120 I come from the net, through systems, peoples, and cities, to this place. 2 00:00:06,900 --> 00:00:07,900 Mainframe. 3 00:00:08,340 --> 00:00:09,520 My format? 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,440 Guardian. To mend and defend. 5 00:00:12,720 --> 00:00:16,980 To defend my newfound friends, their hopes and dreams. 6 00:00:17,260 --> 00:00:19,780 To defend them from their enemies. 7 00:00:47,180 --> 00:00:51,320 They say the user lives outside the net and inputs games for pleasure. 8 00:00:52,020 --> 00:00:56,420 No one knows for sure, but I intend to find out. 9 00:00:57,240 --> 00:00:58,240 Reboot! 10 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 I'll take him offline. 11 00:01:37,480 --> 00:01:38,900 Uh -oh. 12 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 Run away! 13 00:01:45,020 --> 00:01:46,920 Look out! 14 00:01:50,300 --> 00:01:51,380 Nail him, little brother! 15 00:01:52,220 --> 00:01:54,780 You can't undo my sister, you dipswitch! 16 00:02:03,310 --> 00:02:04,048 That's a ticket. 17 00:02:04,050 --> 00:02:05,250 I just need a bigger shot. 18 00:02:09,370 --> 00:02:10,470 There. Quick. 19 00:02:10,830 --> 00:02:12,650 Bring out the Mondo Cannonball. 20 00:02:19,630 --> 00:02:22,410 Think it's big enough, Enzo? 21 00:02:23,070 --> 00:02:24,950 I got it all processed, Dot. 22 00:02:25,310 --> 00:02:26,310 Bigger is better. 23 00:02:26,590 --> 00:02:28,590 Chip away to Fort Black -by -Black. 24 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 Cool. 25 00:02:56,960 --> 00:03:01,420 Glitch. That's... Bob! Hurry! 26 00:03:01,660 --> 00:03:03,400 Big cannibals! Big powder! 27 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 It's our only hope! 28 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Shh! 29 00:03:06,300 --> 00:03:07,480 What are you doing? 30 00:03:07,680 --> 00:03:08,900 That won't even make a dent! 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Trust me. 32 00:03:24,579 --> 00:03:25,579 Over. 33 00:03:27,220 --> 00:03:28,220 Quality shot. 34 00:03:29,140 --> 00:03:30,140 Deleted him, huh? 35 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Yeah. 36 00:03:33,620 --> 00:03:34,680 All right, Bob! 37 00:03:35,680 --> 00:03:37,640 Get him out! What a shot! 38 00:03:38,380 --> 00:03:41,820 Multitasking the large parties. This is what I hate. 39 00:03:43,120 --> 00:03:45,260 Bob, tell us again how you beat the user. 40 00:03:45,640 --> 00:03:47,320 Yeah, download us, Bob. 41 00:03:47,580 --> 00:03:51,980 Well, I just spotted his weak sector, calculated the angle, and fired. 42 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 And out! 43 00:03:54,470 --> 00:03:55,470 Yeah, offline. 44 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 Deleted. 45 00:04:00,950 --> 00:04:01,950 What's with Enzo? 46 00:04:02,190 --> 00:04:03,390 Is he fully functional? 47 00:04:03,750 --> 00:04:05,550 He's been like that since the game ended. 48 00:04:10,070 --> 00:04:11,390 Why so glum, Enzo? 49 00:04:11,810 --> 00:04:13,990 I couldn't figure out how to beat that user. 50 00:04:14,290 --> 00:04:15,470 I must be basic. 51 00:04:15,970 --> 00:04:18,329 Basic? Whoa, don't be so rough on yourself. 52 00:04:18,769 --> 00:04:21,769 Well, you're just a little kid, Enzo. You'll get better as you develop. 53 00:04:22,320 --> 00:04:24,940 Yeah, don't worry about it. It'll all come in time. 54 00:04:27,760 --> 00:04:33,480 Time? Huh. Little kid. I don't want to be smart later. I want to be smart now. 55 00:04:35,380 --> 00:04:36,380 Hey. 56 00:04:58,540 --> 00:05:03,200 Perhaps you will try later, my son. As you know, I can only download wisdom to 57 00:05:03,200 --> 00:05:04,940 those who beat me at my game. 58 00:05:05,220 --> 00:05:09,940 Of course I'd lose. I'm as basic as basic can get. I'm low -res, downsides, 59 00:05:09,980 --> 00:05:13,220 erasable, hardly worth a backup. Someone should undo me and... Enzo! 60 00:05:14,100 --> 00:05:15,100 Yes? 61 00:05:16,160 --> 00:05:20,040 Come. You did not win my game, but maybe I can help anyway. 62 00:05:27,470 --> 00:05:32,950 I'm not supposed to let anyone, I mean anyone, in here. But if you promise not 63 00:05:32,950 --> 00:05:35,570 to touch anything, I will show you something. 64 00:05:36,270 --> 00:05:37,270 Really? 65 00:05:38,030 --> 00:05:39,410 Alphanumeric! I promise! 66 00:05:41,470 --> 00:05:42,510 Yada, yada, yada. 67 00:06:11,820 --> 00:06:12,820 Super cooled! 68 00:06:12,920 --> 00:06:18,980 The city's read -only room. A storehouse of all information since the very 69 00:06:18,980 --> 00:06:20,420 beginning of Mainframe. 70 00:06:20,840 --> 00:06:21,840 Whoa! 71 00:06:22,540 --> 00:06:27,600 Pixelacious! And my favorite way to become smarter, by reading. 72 00:06:29,340 --> 00:06:34,380 If you promise not to touch anything other than this window, you may stay in 73 00:06:34,380 --> 00:06:36,940 this room and scan the files in memory. 74 00:06:37,420 --> 00:06:38,420 Okay, cool! 75 00:06:39,100 --> 00:06:41,800 I want to scan every readme file in the system. 76 00:06:42,360 --> 00:06:43,360 Processing request. 77 00:06:46,160 --> 00:06:48,960 When you finish, just come out this door. 78 00:06:49,220 --> 00:06:54,720 Be careful, young Enzo. Remember that anything worthwhile takes time. 79 00:06:58,560 --> 00:07:01,420 Yeah, but the faster I go, the more I'll know. 80 00:07:01,860 --> 00:07:02,860 Thanks, Fong! 81 00:07:02,960 --> 00:07:07,100 I'll show them how smart I am. I'll store every bite of data in here. 82 00:07:11,000 --> 00:07:12,480 Cecil, have you seen Enzo? 83 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 What do I look like, a nanny? 84 00:07:19,140 --> 00:07:20,540 I think not. 85 00:07:21,180 --> 00:07:25,760 I hope he's okay. 86 00:07:26,240 --> 00:07:27,380 I'm sure he's fine. 87 00:07:35,220 --> 00:07:38,800 This is going to take millions and millions of nanoseconds. 88 00:07:39,390 --> 00:07:41,310 This might even take one whole second. 89 00:07:42,810 --> 00:07:44,930 There's got to be a faster way to get smart. 90 00:07:46,110 --> 00:07:47,110 I know. 91 00:07:47,450 --> 00:07:49,730 Access information on speed setting. 92 00:07:50,370 --> 00:07:51,370 Processing request. 93 00:07:52,030 --> 00:07:55,970 Mainframe's clock speed and bit rate determines how fast frights can run. 94 00:07:55,970 --> 00:07:58,830 clock speed and higher bit rate equals greater processing power. 95 00:07:59,270 --> 00:08:00,890 Uh, I just want to be smarter. 96 00:08:01,190 --> 00:08:02,190 Smarter than what? 97 00:08:02,630 --> 00:08:04,230 Smarter than Bob. No, wait. 98 00:08:04,590 --> 00:08:05,870 Smarter than everyone. 99 00:08:06,290 --> 00:08:07,310 How much smarter? 100 00:08:07,650 --> 00:08:10,210 Ooh. Uh, twice as much? 101 00:08:10,750 --> 00:08:11,750 Processing request. 102 00:08:12,750 --> 00:08:15,690 Changes in sprite speed must be made from the clock speed room. 103 00:08:16,210 --> 00:08:18,450 Okay, but how would I ever get there? 104 00:08:23,630 --> 00:08:24,690 No way! 105 00:08:25,230 --> 00:08:26,230 Guided tour! 106 00:08:26,630 --> 00:08:27,630 Coolness! 107 00:08:50,760 --> 00:08:53,080 Welcome to the mainframe clock speed room. 108 00:08:53,360 --> 00:08:55,840 Do you wish to be twice as smart as everyone now? 109 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Or later? 110 00:08:57,740 --> 00:08:58,740 Now! 111 00:08:59,160 --> 00:09:00,160 Processing request. 112 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 I'm not any faster. 113 00:09:24,390 --> 00:09:25,870 I'll crash it all. 114 00:09:35,130 --> 00:09:36,130 Dude! 115 00:09:36,710 --> 00:09:38,170 Everything's gone 8 -bit! 116 00:09:39,570 --> 00:09:40,650 What happened? 117 00:10:01,390 --> 00:10:02,710 Where did all the colors go? 118 00:10:03,090 --> 00:10:05,050 Looks like they're all here to me. 119 00:10:05,830 --> 00:10:07,270 Do I know you? 120 00:10:07,610 --> 00:10:09,650 Has he gone low density or what? 121 00:10:09,850 --> 00:10:13,330 I bet a GameCube fell when I was inside. I better get Bob. 122 00:10:22,670 --> 00:10:23,670 Yay! 123 00:10:25,430 --> 00:10:26,430 Congratulations. 124 00:10:27,110 --> 00:10:28,110 For what? 125 00:10:28,170 --> 00:10:30,210 For finding a way out of here. 126 00:10:33,170 --> 00:10:34,170 Enzo! 127 00:10:36,270 --> 00:10:39,650 You are my hero! 128 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 I am? 129 00:10:41,210 --> 00:10:43,370 Why, we've been trying to get out forever. 130 00:10:45,310 --> 00:10:47,330 You are so smart. 131 00:10:48,170 --> 00:10:54,030 And I am so lucky. My brother, the smartest boy in all of... of... 132 00:10:54,030 --> 00:10:56,430 wherever this is. 133 00:10:57,130 --> 00:11:01,250 Dot, Enzo, stand back. Don't worry. I'll save you. 134 00:11:01,490 --> 00:11:02,490 Save us? 135 00:11:02,920 --> 00:11:03,679 From what? 136 00:11:03,680 --> 00:11:05,440 Gee, I'm not sure. 137 00:11:05,720 --> 00:11:07,800 Is it from that, that stranger? 138 00:11:08,380 --> 00:11:12,520 Express delivery for, uh, Dodd's, uh, dinner? 139 00:11:12,880 --> 00:11:14,260 Why, yes, it is. 140 00:11:14,460 --> 00:11:18,820 Aha! No, Bob, that's just the... Take that. 141 00:11:19,540 --> 00:11:25,680 Sorry about that. I don't know what got into him. Dot, 142 00:11:25,920 --> 00:11:27,220 what's wrong with Bob? 143 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 Hello? 144 00:11:29,660 --> 00:11:31,200 Anzo to Dot, come in. 145 00:11:34,280 --> 00:11:36,440 That's for sale. Best price in town. 146 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 No way. 147 00:11:38,280 --> 00:11:43,240 This isn't the game. I did this. And I didn't make myself any smarter. 148 00:12:06,960 --> 00:12:08,280 These aren't just for hats anymore. 149 00:12:08,980 --> 00:12:11,340 Hey, come back. You didn't pay for that. 150 00:12:11,840 --> 00:12:14,500 Never fear, for I, Bob, will stop him. 151 00:12:57,170 --> 00:12:58,350 No, no, no! 152 00:12:59,430 --> 00:13:01,350 Hey, how do you stop this thing? 153 00:13:04,210 --> 00:13:05,310 Oh, that's how! 154 00:13:06,190 --> 00:13:09,290 Great! Trapped in a game with these characters! 155 00:13:10,110 --> 00:13:13,150 This better be something simple, or we're in major trouble. 156 00:13:13,890 --> 00:13:19,990 Welcome to Video Athlete, between the deadly user and those oh -so -wacky main 157 00:13:19,990 --> 00:13:23,170 framers. Stay tuned for thrilling action, heart -pounding suspense. 158 00:13:23,510 --> 00:13:25,110 But first, this message. 159 00:13:25,570 --> 00:13:30,490 Man, the clock speed doesn't seem to affect Mike the TV at all. I guess he 160 00:13:30,490 --> 00:13:31,490 didn't get any dumber. 161 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 Oh, great. 162 00:13:50,200 --> 00:13:51,360 Uh -oh. 163 00:13:52,660 --> 00:13:56,140 In the first series of events, the athletes will rack up as many points as 164 00:13:56,140 --> 00:13:58,960 can. The more, the better. But wait, there's more. 165 00:13:59,260 --> 00:14:02,380 These scores determine the starting positions in the winner -pick -all final 166 00:14:02,380 --> 00:14:04,580 event. The Eliminator. 167 00:14:05,300 --> 00:14:08,260 Whoever wins the Eliminator wins the game. 168 00:14:08,680 --> 00:14:10,740 And now, another word from our sponsor. 169 00:14:11,160 --> 00:14:12,160 Did you hear that? 170 00:14:13,290 --> 00:14:17,390 For as many points as possible, or we're all wiped out. 171 00:14:17,850 --> 00:14:18,850 Don't worry, coach. 172 00:14:19,150 --> 00:14:20,370 I will help you win. 173 00:14:20,690 --> 00:14:22,130 We will help you win. 174 00:14:22,790 --> 00:14:26,010 Yup, you got it, Enzo. Winning is our format. 175 00:14:26,430 --> 00:14:27,650 Consider it inputted. 176 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 No problem. 177 00:14:30,770 --> 00:14:32,050 There's just one thing. 178 00:14:32,390 --> 00:14:34,570 Yes? What are points? 179 00:16:12,680 --> 00:16:15,040 What we have here is a failure to network. 180 00:16:48,140 --> 00:16:50,520 and the user is going to be almost impossible to beat. 181 00:16:50,740 --> 00:16:55,120 Because of his high point total, he's starting with a big lead. The main 182 00:16:55,120 --> 00:16:58,680 could lose the game, the entire sector could be wiped out, and we'll all be 183 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 mindless novels. 184 00:16:59,720 --> 00:17:01,220 How do you feel right now? 185 00:17:01,500 --> 00:17:02,960 What a ridiculous question! 186 00:17:03,260 --> 00:17:05,280 How do you think I feel? I feel rotten! 187 00:17:05,640 --> 00:17:09,099 I see. And what are your strategic plans for the rest of the game? 188 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 Strategic plans? 189 00:17:10,819 --> 00:17:12,579 I'm just gonna try to win, that's what! 190 00:17:12,859 --> 00:17:15,140 And I'm not gonna let my team ruin it either! 191 00:17:31,560 --> 00:17:32,479 Don't worry, Coach. 192 00:17:32,480 --> 00:17:33,740 We'll help you win the race. 193 00:17:34,440 --> 00:17:35,760 I was afraid of that. 194 00:17:46,120 --> 00:17:47,700 Coach! You okay? 195 00:18:29,160 --> 00:18:31,080 Okay, user, I'm jamming now. 196 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 Bob would do. 197 00:19:07,670 --> 00:19:09,050 I mean the smart Bob. 198 00:19:10,490 --> 00:19:11,349 That's it. 199 00:19:11,350 --> 00:19:13,250 The smart Bob would use his brains. 200 00:19:13,770 --> 00:19:18,270 I had to transfer all of you to the user's team because he really needs your 201 00:19:18,270 --> 00:19:19,590 help to make it to the finish line. 202 00:19:20,290 --> 00:19:21,290 Really? 203 00:19:26,810 --> 00:19:28,490 I've got some ground to make up. 204 00:19:54,920 --> 00:19:56,760 I am hoping to make your boots go faster. 205 00:20:35,840 --> 00:20:37,940 You are my hero. 206 00:20:52,960 --> 00:20:54,440 What's our problem? 207 00:20:54,700 --> 00:20:56,120 I have no idea. 208 00:21:03,590 --> 00:21:06,810 I hope you learned you should always pay attention to the road signs. 209 00:21:07,330 --> 00:21:09,270 What in the network are you talking about? 210 00:21:09,850 --> 00:21:12,170 Shortcuts lead to dead ends, my son. 211 00:21:13,470 --> 00:21:14,470 Wait a minute. 212 00:21:14,650 --> 00:21:16,710 You knew all along, didn't you? 213 00:21:17,990 --> 00:21:20,310 What? Were you talking to me? 214 00:21:21,570 --> 00:21:25,350 I learned a lot, Fong. More than I wanted, but thanks anyway. 215 00:21:25,610 --> 00:21:28,050 You're not going to catch me getting smart all at once. 216 00:21:28,250 --> 00:21:29,250 No way. 217 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 You think he's sick? 218 00:21:33,700 --> 00:21:36,320 Has to be. He's so quiet, so still. 219 00:21:37,300 --> 00:21:39,700 He hasn't knocked me over for at least a millisecond. 220 00:21:40,020 --> 00:21:41,760 Think we should call a diagnostic program? 221 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 That's enough for today. 222 00:21:46,280 --> 00:21:47,860 These things take time, you know. 223 00:21:51,720 --> 00:21:55,380 Anyone want to go circuit racing, jet fall, speed port, net car, jump slot? 224 00:22:33,710 --> 00:22:34,710 No problem. 14992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.