All language subtitles for Reboot s01e06 The Tiff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,080 I come from the net, through systems, peoples, and cities, to this place. 2 00:00:06,940 --> 00:00:07,940 Mainframe. 3 00:00:08,340 --> 00:00:09,520 My format? 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,420 Guardian. To mend and defend. 5 00:00:12,720 --> 00:00:16,960 To defend my newfound friends, their hopes and dreams. 6 00:00:17,180 --> 00:00:19,760 To defend them from their enemies. 7 00:00:46,830 --> 00:00:51,310 They say the user lives outside the net and inputs games for pleasure. 8 00:00:52,030 --> 00:00:56,410 No one knows for sure, but I intend to find out. 9 00:00:57,190 --> 00:00:58,190 Reboot! 10 00:01:04,810 --> 00:01:06,910 Wait at the bar, wait at the bar. 11 00:01:11,410 --> 00:01:13,590 Okay, who else? The Mitchell account? 12 00:01:13,930 --> 00:01:14,930 Late as usual. 13 00:01:15,550 --> 00:01:19,170 Also, the download from First National Data Bank is on hold awaiting your 14 00:01:19,170 --> 00:01:24,070 imprint. You're late for a board meeting at Fish and Chips Industries, and you 15 00:01:24,070 --> 00:01:26,390 missed your flight to Sector 1101. 16 00:01:27,350 --> 00:01:33,810 Where are those two? When I get my hands on them, I'll... Ah, there they are. 17 00:01:34,190 --> 00:01:36,650 I was really moving there, wasn't I, Bob? 18 00:01:36,890 --> 00:01:39,110 Hairpin banks, loop -de -loops, straightaways. 19 00:01:39,370 --> 00:01:41,050 And remember that wipeout? 20 00:01:49,320 --> 00:01:50,940 Hey, Dot, what's processing? 21 00:01:51,220 --> 00:01:52,220 Yeah, you okay? 22 00:01:52,480 --> 00:01:53,720 Where have you two been? 23 00:01:54,180 --> 00:01:57,420 We just stopped off to do a little circuit racing on our way back from 24 00:01:58,120 --> 00:01:59,140 Circuit racing? 25 00:01:59,660 --> 00:02:01,000 That wasn't on the schedule. 26 00:02:01,340 --> 00:02:04,580 Oh, come on, Dot. It doesn't hurt for Enzo to have a little fun. 27 00:02:04,840 --> 00:02:07,020 You remember fun, don't you, Dot? 28 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Doesn't hurt. 29 00:02:08,860 --> 00:02:12,860 Bob, I was supposed to take Enzo to his ancient language class milliseconds ago. 30 00:02:13,400 --> 00:02:15,980 Now we're so late that my entire schedule is offline. 31 00:02:16,420 --> 00:02:20,360 Oh, Dot, you have your whole life planned out. Why, you probably know 32 00:02:20,360 --> 00:02:21,960 you're going to be at 10 ,030. 33 00:02:22,480 --> 00:02:25,200 That would be the input -output conference in Sector 1. 34 00:02:26,040 --> 00:02:29,080 See? You've got to take time to smell the Davey wheel. 35 00:02:29,440 --> 00:02:32,240 I'd love to, Bob, but right now Enzo and I are late. 36 00:02:32,660 --> 00:02:33,660 Ancient languages? 37 00:02:34,260 --> 00:02:35,260 Mega boring. 38 00:02:36,410 --> 00:02:38,230 Kubo, Fortran, they're dinosaurs! 39 00:02:38,670 --> 00:02:42,190 Well, they may be dinosaurs, Enzo, but you never know when they might come in 40 00:02:42,190 --> 00:02:44,330 handy. It's always better to be prepared. 41 00:02:44,810 --> 00:02:48,110 That's your problem, Dot. You need to be more like me. 42 00:02:48,330 --> 00:02:49,950 Taking things as they come. 43 00:02:50,230 --> 00:02:51,990 Learning to do things on the fly. 44 00:02:52,210 --> 00:02:53,210 Living on the edge. 45 00:02:53,810 --> 00:02:56,950 Problem? Are you saying I have a problem? 46 00:02:57,470 --> 00:03:01,210 Yeah, I guess I am. All those plans and schedules. 47 00:03:01,490 --> 00:03:02,930 They're not good for a little kid. 48 00:03:03,340 --> 00:03:07,220 What are you trying to do, huh? Turn poor Enzo into you? Totally pre 49 00:03:07,220 --> 00:03:12,580 -programmed? Pre -programmed? Well, at least he won't be as inconsiderate and 50 00:03:12,580 --> 00:03:14,140 random as some people. 51 00:03:14,880 --> 00:03:17,860 Random? Guy, Guy, chill, will ya? 52 00:03:18,100 --> 00:03:23,160 No, it's okay, Enzo. If your big sister feels she knows it all, far be it for me 53 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 to get in her way. 54 00:03:24,460 --> 00:03:25,820 Now you're talking. 55 00:03:26,220 --> 00:03:29,320 Well, Dot, then why don't you put this on your schedule? 56 00:03:30,000 --> 00:03:33,140 I'll kiss a null before I step into this place again. 57 00:03:33,620 --> 00:03:34,820 Fine by me. 58 00:03:35,920 --> 00:03:36,920 Bob! Dot! 59 00:03:37,920 --> 00:03:41,720 You didn't really mean that, did you, Dot? No, Bob? 60 00:03:42,220 --> 00:03:43,760 Bob? Bob who? 61 00:03:58,820 --> 00:04:01,900 Whoa, Enzo, does your sister know you're calling me? Is it on her schedule? 62 00:04:02,480 --> 00:04:07,680 I don't care. I miss you, Bob, and so does Dot, but she won't admit it. 63 00:04:07,800 --> 00:04:12,140 who's going to take me jet -balling or circuit racing now? I wish I could, 64 00:04:12,240 --> 00:04:16,260 but you heard Dot. Spending a nanosecond with me could throw your entire life 65 00:04:16,260 --> 00:04:17,039 out of whack. 66 00:04:17,040 --> 00:04:19,660 Well, aren't you ever coming back to the diner? 67 00:04:19,959 --> 00:04:23,180 Sorry, but I don't need Dot or the diner. Nope, not me. 68 00:04:23,690 --> 00:04:27,430 I've got so much going on that I don't know where I'm going to find the time to 69 00:04:27,430 --> 00:04:28,430 get it all done. 70 00:04:53,860 --> 00:04:58,980 Lonely, call me. On the mainframe party line. My name's Kay, and I'm waiting to 71 00:04:58,980 --> 00:04:59,919 hear from you. 72 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Now. 73 00:05:01,360 --> 00:05:03,960 Mike? Having trouble getting things done? 74 00:05:04,520 --> 00:05:05,640 Let's get organized! 75 00:05:11,220 --> 00:05:14,740 At least he didn't use the garbage disposal. 76 00:05:16,100 --> 00:05:20,300 For the last time, Enzo, no! I am not calling him. 77 00:05:20,680 --> 00:05:21,680 Aw, Doc! 78 00:05:33,420 --> 00:05:35,920 Would you mind taking care of your bill now? 79 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 A tear? 80 00:05:41,600 --> 00:05:42,680 Oh, great. 81 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 A tear? 82 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 All right. 83 00:05:48,060 --> 00:05:52,820 I mean, oh, no. We better call Bob. He's the only one that can handle this. 84 00:05:53,060 --> 00:05:55,080 Bob? Did you say Bob? 85 00:05:55,360 --> 00:05:58,800 Ha! I think I can take care of myself. Thank you. 86 00:05:59,340 --> 00:06:00,480 Someone get that door. 87 00:06:10,320 --> 00:06:12,200 Good thing someone got the door. 88 00:06:14,580 --> 00:06:18,580 And you thought I couldn't handle things without what's -his -file name. 89 00:06:19,320 --> 00:06:23,140 Man, Bob and Dot have both gone totally random. 90 00:06:23,540 --> 00:06:26,800 I better do something before someone gets hurt. 91 00:06:30,240 --> 00:06:31,480 Just awful! 92 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 Those two are gonna crash us all! 93 00:06:34,480 --> 00:06:35,760 Copy and paste that! 94 00:06:36,080 --> 00:06:37,300 We gotta do something. 95 00:06:37,870 --> 00:06:41,610 Dot won't talk to Bob. Bob won't talk to Dot. What can we do? 96 00:06:43,650 --> 00:06:45,550 Bob and Dot. Dot and Bob. 97 00:06:45,810 --> 00:06:47,090 Melee and Mainframe. 98 00:06:47,390 --> 00:06:51,390 When will it end? Will Bob give up? Will Bob flee back to the supercomputer? 99 00:06:52,630 --> 00:06:54,470 Leave Mainframe? 100 00:06:55,490 --> 00:06:56,490 Supercomputer? 101 00:07:02,070 --> 00:07:03,110 Calmness, everyone. 102 00:07:03,890 --> 00:07:04,890 Now listen. 103 00:07:05,550 --> 00:07:11,590 It is said that broken friendship is best mended by tragedy or 104 00:07:11,590 --> 00:07:12,590 apology. 105 00:07:15,030 --> 00:07:16,030 Wow. 106 00:07:17,290 --> 00:07:19,090 Alphanumeric. Deep. 107 00:07:19,490 --> 00:07:26,370 Uh, what do you mean exactly, Fong? I have no idea, child. But you 108 00:07:26,370 --> 00:07:28,290 must ponder my words. 109 00:07:29,470 --> 00:07:31,010 Tragedy or apology. 110 00:07:31,670 --> 00:07:32,670 Hmm. 111 00:07:39,990 --> 00:07:41,450 Bob! Bob! 112 00:07:42,270 --> 00:07:44,350 You gotta help me! Quick! 113 00:07:44,790 --> 00:07:46,830 Enzo, what is it? Where are you? 114 00:07:47,070 --> 00:07:51,690 It's Megabyte! He's captured me! He's holding me hostage at Old Man Pierce's 115 00:07:51,690 --> 00:07:55,570 data dump! Hurry, Bob! If he finds out that... You fools! 116 00:07:56,170 --> 00:07:57,850 He's gotten to the vid window! 117 00:07:58,490 --> 00:07:59,490 Seize him! 118 00:07:59,770 --> 00:08:01,230 Bob! Help! 119 00:08:02,030 --> 00:08:04,850 Whoa! Hang tough, Enzo. I'm coming. 120 00:08:10,730 --> 00:08:11,730 Well, that's... 121 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 Old Man Pearsons? 122 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 Hold on, little brother. I'm on my way. 123 00:08:47,560 --> 00:08:48,880 Nice and tight, boy. 124 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Perfect. 125 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 Here they come. 126 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 Hit it. 127 00:09:08,340 --> 00:09:09,440 This better work. 128 00:09:11,740 --> 00:09:13,220 Help! Somebody help! 129 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Poor me! 130 00:09:16,740 --> 00:09:17,740 Help! 131 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Enzo? 132 00:09:21,000 --> 00:09:22,920 Hub, what are you doing here? 133 00:09:23,220 --> 00:09:25,680 Me? I'm here to rescue Enzo. What about you? 134 00:09:25,900 --> 00:09:30,020 Enzo called me. Why don't you just zip along now? I've got things under control 135 00:09:30,020 --> 00:09:34,200 here. Oh, really? I'm surprised you could find time in that busy schedule of 136 00:09:34,200 --> 00:09:35,420 yours to save your own brother. 137 00:09:35,930 --> 00:09:38,210 Well, I'm surprised you were even available. 138 00:09:38,470 --> 00:09:41,730 I thought you'd be too busy, you know, living on the edge and all. 139 00:09:42,170 --> 00:09:43,230 Oh, brother. 140 00:10:06,190 --> 00:10:07,450 Oh, is that so, Mr. 141 00:10:08,110 --> 00:10:10,370 Supercomputer? Yeah, it is. It works too much. 142 00:10:30,170 --> 00:10:31,170 Ansel, are you okay? 143 00:10:32,430 --> 00:10:33,990 No thanks to you two. 144 00:10:34,600 --> 00:10:37,700 Well, I would have been here sooner if your sister wasn't such a... Me? 145 00:10:38,020 --> 00:10:41,300 If you weren't so basic, so low -density. 146 00:10:41,780 --> 00:10:43,620 Oh, it's always me now, isn't it? 147 00:10:44,100 --> 00:10:47,040 You're the basic one. Don't call me basic. I think you're about as basic as 148 00:10:47,040 --> 00:10:51,060 comes. I mean, when I look up basic in the dictionary, it's you that I see, 149 00:10:56,100 --> 00:11:02,360 Ow! It is said that broken friendship is best mended by tragedy 150 00:11:02,360 --> 00:11:04,260 or... Anthology. 151 00:11:05,360 --> 00:11:06,420 Anthology, eh? 152 00:11:06,980 --> 00:11:10,540 Hmm. I think it's time for plan B. 153 00:11:10,940 --> 00:11:13,920 Me, basic. Ha! Low density. 154 00:11:16,060 --> 00:11:17,060 Ow! 155 00:11:19,180 --> 00:11:20,180 Hologram. 156 00:11:20,620 --> 00:11:22,580 What? For me? Cool. 157 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 Thanks. 158 00:11:29,860 --> 00:11:35,040 Who'd be sending me a... Why, it's our... A hologram by Holomark. 159 00:11:35,260 --> 00:11:38,880 When you care enough to project the very best, send Holomark. 160 00:11:40,580 --> 00:11:43,480 It's so hard to say I'm sorry. 161 00:11:43,700 --> 00:11:46,780 And even harder to say I was wrong. 162 00:11:47,180 --> 00:11:48,920 It's times like these. 163 00:11:49,280 --> 00:11:55,220 Said I realize what a special friend you are and how wrong I've been. You know 164 00:11:55,220 --> 00:11:56,920 there's nothing we can't do together. 165 00:11:57,380 --> 00:11:59,160 Won't you accept my apology? 166 00:11:59,740 --> 00:12:01,340 Won't you meet me halfway? 167 00:12:02,760 --> 00:12:04,620 Floating point at 1 ,400. 168 00:12:10,280 --> 00:12:11,940 Please, Dot. You first. 169 00:12:12,260 --> 00:12:13,260 No, you. 170 00:12:15,260 --> 00:12:16,560 Look, they're talking. 171 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 Friendly, even. 172 00:12:18,360 --> 00:12:20,640 Finally. Thank you, Fong. 173 00:12:23,620 --> 00:12:26,240 Uh -oh. 174 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 A game. 175 00:12:29,820 --> 00:12:32,800 But I'm not worried, Bob. I'm with you, and you're the best. 176 00:12:33,080 --> 00:12:36,660 Hey, you're no hack yourself, Doc. No game could stop a team like us. 177 00:12:37,080 --> 00:12:41,200 Yeah, it's like you said in your card. There's nothing we can't do together. 178 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 My card? 179 00:12:44,980 --> 00:12:45,980 Uh -oh. 180 00:13:00,540 --> 00:13:01,660 My card? 181 00:13:02,100 --> 00:13:06,080 Well, you know, that sweet holomark you sent to apologize for being such a 182 00:13:06,080 --> 00:13:07,400 creep. Me? 183 00:13:07,780 --> 00:13:11,660 Apologize to you? Why in the motherboard would I do something like that? 184 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Reboot. 185 00:13:14,440 --> 00:13:16,940 Possibly because you were acting like a dip switch. 186 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 Reboot. 187 00:13:19,880 --> 00:13:21,780 You were the one who said you were sorry. 188 00:13:22,060 --> 00:13:23,060 Me? 189 00:13:23,240 --> 00:13:25,120 Beginning self -destruction sequence. 190 00:13:30,640 --> 00:13:33,460 Maybe we should get ourselves out of the game first, argue later. 191 00:13:33,880 --> 00:13:37,560 Right. It starts with Alcatraz. We need that access key. 192 00:13:40,440 --> 00:13:44,520 What a risk. He set the ship for self -destruct. This could be a little tough. 193 00:13:44,940 --> 00:13:46,280 Nah, easy as pie squares. 194 00:13:47,040 --> 00:13:50,200 We can use these to capture the rest. Come on, it'll be easy. 195 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Ow! 196 00:13:57,380 --> 00:14:00,020 Easy. Unless he cuts the main power. 197 00:14:05,820 --> 00:14:11,140 You gotta cool it, Game Boy. With the main power down, now all the prisoners 198 00:14:11,140 --> 00:14:13,340 loose. And the user's moving up the levels. 199 00:14:13,600 --> 00:14:17,280 Here, toward the escape pods. We should get the main power back on first. 200 00:14:17,520 --> 00:14:21,860 Otherwise, we'll have prisoners all over us. Then go after the user. I tell you, 201 00:14:21,880 --> 00:14:25,520 Bob, calm, thoughtful planning will win this game. Not running around and 202 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 jumping. 203 00:14:34,979 --> 00:14:37,620 Calm, thoughtful planning. I wish we had time. 204 00:14:37,860 --> 00:14:39,500 Better get to that user. Now! 205 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 There he is! 206 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 This way! 207 00:14:52,160 --> 00:14:54,180 Actually, Bob, I think this route is quicker. 208 00:15:05,130 --> 00:15:06,670 Don't just look at the sequels. 209 00:15:43,440 --> 00:15:45,220 Use your PCU! Now! 210 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 Oh, really? 211 00:15:46,720 --> 00:15:49,000 I was going to try and reason with them. 212 00:15:59,380 --> 00:16:01,040 Bob, you've got company. 213 00:16:05,180 --> 00:16:06,320 Oh, please. 214 00:16:07,100 --> 00:16:08,520 And I'm just getting started. 215 00:17:18,540 --> 00:17:21,099 I can't believe it. Trapped in a stupid bubble. 216 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Wait a minute. 217 00:17:23,099 --> 00:17:24,119 A bubble. 218 00:17:25,140 --> 00:17:26,180 Glitch. Pin. 219 00:17:28,380 --> 00:17:29,380 Go figure. 220 00:17:30,300 --> 00:17:32,700 Danger. Self -destruction sequence. 221 00:17:33,360 --> 00:17:34,700 Dot, give me your location. 222 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 I'll be right there. 223 00:17:36,020 --> 00:17:38,140 No. The user's moving too fast. 224 00:17:38,380 --> 00:17:41,400 Get that main power back on. I need you to slow him down. 225 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 Main power? 226 00:17:43,840 --> 00:17:47,060 Dot, this thing's in turbo, Yana. Not exactly my first language. 227 00:17:47,640 --> 00:17:50,540 I remember ancient languages. Who needs them? 228 00:17:50,840 --> 00:17:53,960 Okay, okay, so I'm a geek. Just tell me how to get this thing online. 229 00:17:54,860 --> 00:18:01,000 F slash 7 slash 9 2. Alt V L. And don't forget to declare your variables at the 230 00:18:01,000 --> 00:18:03,140 beginning. Duh, I'm not that basic. 231 00:18:03,480 --> 00:18:06,140 Then go to 25 backslash V 30. 232 00:18:06,660 --> 00:18:09,000 31. Then V slash E. 233 00:18:09,240 --> 00:18:11,740 Slash V. And watch those array sizes. 234 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 Slash V. 235 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 Initialize sequence. 236 00:18:14,820 --> 00:18:15,820 Begin. 237 00:18:20,010 --> 00:18:24,370 Now use the power bypass to access me an alternate route to... Dot, behind you! 238 00:18:25,370 --> 00:18:26,370 Thanks, Bob. 239 00:18:26,510 --> 00:18:30,550 Just returning the favor. Looks like the user's heading up through cell block H. 240 00:18:30,630 --> 00:18:33,970 You go right, then up the starboard corridor. I'll slow him down. 241 00:18:34,690 --> 00:18:35,690 Got it. 242 00:18:39,310 --> 00:18:41,490 Move, Dot! We need that access key! 243 00:18:41,950 --> 00:18:42,950 Okay, Mr. 244 00:18:43,070 --> 00:18:44,690 User -No -More -Kid -Stuff. 245 00:18:44,950 --> 00:18:47,970 What do you say we take this game to a higher level? 246 00:18:54,280 --> 00:18:55,280 Ooh, that's gotta smart. 247 00:20:01,770 --> 00:20:03,750 You won't be getting very far without this. 248 00:20:12,150 --> 00:20:13,690 Doc, we're running out of time. 249 00:20:14,010 --> 00:20:16,850 We need a plan. A strategy. 250 00:20:17,430 --> 00:20:19,630 Crash the plan. Just get down here. Now! 251 00:20:20,090 --> 00:20:23,630 Okay, okay. You and Glitch better be ready. Because here I come. 252 00:20:25,130 --> 00:20:26,630 What do you mean, here you come? 253 00:20:32,310 --> 00:20:33,670 Lich. Anything! 254 00:20:44,590 --> 00:20:45,750 Looking for this? 255 00:20:46,770 --> 00:20:50,090 Self -destruction program deactivated. 256 00:20:50,410 --> 00:20:52,730 Thank you, and have a nice day. 257 00:20:53,050 --> 00:20:54,050 Game over. 258 00:20:58,770 --> 00:20:59,770 Well, 259 00:21:00,350 --> 00:21:01,179 we did it. 260 00:21:01,180 --> 00:21:02,180 Nice work. 261 00:21:02,240 --> 00:21:03,340 Not so bad yourself. 262 00:21:03,800 --> 00:21:06,860 I guess we'll be seeing you around the diner a little more. 263 00:21:07,700 --> 00:21:08,700 Really? 264 00:21:09,200 --> 00:21:12,520 You know, those were really some great moves in there. Your response time was 265 00:21:12,520 --> 00:21:17,880 amazing. You might even say you were acting on the fly, living on the edge. 266 00:21:18,120 --> 00:21:21,460 Well, I couldn't have done it if you weren't always one step ahead of the 267 00:21:21,600 --> 00:21:24,100 It was like you had a plan all along. 268 00:21:26,830 --> 00:21:31,630 We might as well forget about Bob and Dot. We're talking split -screen city 269 00:21:31,630 --> 00:21:32,449 those two. 270 00:21:32,450 --> 00:21:37,050 Interface faulty, incompatible, unlinked, unmerged. Why, they couldn't 271 00:21:37,050 --> 00:21:40,650 a few... I don't think so, Bob. That was some pretty heavy keyboard action you 272 00:21:40,650 --> 00:21:41,650 were laying down. 273 00:21:41,850 --> 00:21:43,090 Bob? Dot? 274 00:21:43,790 --> 00:21:46,510 Hey, where do you two think you're going? 275 00:21:46,930 --> 00:21:48,370 Into the diner. Want to join it? 276 00:21:49,810 --> 00:21:52,930 No, no, no, Dot. It was you. You were the one that saved our bitmap. 277 00:21:53,270 --> 00:21:56,570 Hey, think... again, mister, if it wasn't for you down in engineering. 278 00:21:56,970 --> 00:21:58,730 I give up. 279 00:21:59,010 --> 00:22:00,310 Those two are hopeless. 280 00:22:33,040 --> 00:22:34,040 No problem. 19907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.