All language subtitles for Reboot s01e03 Quick and the Fed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:06,100 I come from the net, through systems, peoples, and cities, to this place. 2 00:00:06,860 --> 00:00:07,860 Mainframe. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,480 My format? 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,400 Guardian. To mend and defend. 5 00:00:12,680 --> 00:00:16,940 To defend my newfound friends, their hopes and dreams. 6 00:00:17,220 --> 00:00:19,720 To defend them from their enemies. 7 00:00:46,890 --> 00:00:51,270 They say the user lives outside the net and inputs games for pleasure. 8 00:00:51,990 --> 00:00:56,410 No one knows for sure, but I intend to find out. 9 00:00:57,170 --> 00:00:58,170 Reboot! 10 00:02:09,520 --> 00:02:11,860 It's opening nibbles. 11 00:02:12,140 --> 00:02:15,160 My path to the supercomputer. 12 00:02:15,920 --> 00:02:18,880 More work. More servants. 13 00:02:19,480 --> 00:02:20,880 More power. 14 00:02:22,220 --> 00:02:23,620 You wish. 15 00:02:23,920 --> 00:02:26,760 What? Get him! It's off! 16 00:02:27,220 --> 00:02:28,220 Stop him! 17 00:02:32,160 --> 00:02:37,300 He'll erase if he gets within ten bits of that magnet. 18 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 Thank you 19 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 Later. 20 00:04:09,520 --> 00:04:11,220 Okay, boss. Delivery time. 21 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 Bob! 22 00:04:17,660 --> 00:04:19,320 Major coolness out there, Bob. 23 00:04:19,820 --> 00:04:22,040 I heard you royally kicked Megabyte's bitmap. 24 00:04:22,260 --> 00:04:23,440 Think there'll be a game soon? 25 00:04:23,660 --> 00:04:26,940 Think I could go in the game with you, huh? I could be your co -pilot or your 26 00:04:26,940 --> 00:04:28,620 deputy or... Uh, Enzo? 27 00:04:28,940 --> 00:04:32,440 Yeah, don't... It's not good for business when you sit on the customers. 28 00:04:32,780 --> 00:04:34,500 Oh, sorry. Here, Bob. 29 00:04:35,400 --> 00:04:37,120 Table for two, sir? 30 00:04:37,840 --> 00:04:39,280 Yes, Cecil, please. 31 00:04:40,000 --> 00:04:41,540 That's Cecil. 32 00:05:02,830 --> 00:05:04,630 Wait at the bar. Wait at the bar. 33 00:05:06,030 --> 00:05:07,130 Care to join me, Bob? 34 00:05:07,650 --> 00:05:09,190 Uh, sure. Thanks, Dot. 35 00:05:17,070 --> 00:05:18,070 Somebody move my stool. 36 00:05:20,530 --> 00:05:22,010 Cecil, a drink for Bob. 37 00:05:22,370 --> 00:05:23,650 Of course, ma 'am. 38 00:05:39,120 --> 00:05:39,959 That's Diner. 39 00:05:39,960 --> 00:05:41,300 Fastest food in mainframe. 40 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 This is true. 41 00:05:44,640 --> 00:05:46,360 Oh, cool. What's this? 42 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 A magnet. 43 00:05:49,060 --> 00:05:50,060 Magnet! 44 00:05:50,540 --> 00:05:52,420 It's okay. It's shielded. 45 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 Oh. 46 00:05:55,240 --> 00:06:02,180 You better get that to old man Pearson's data dump down in sector 1001. 47 00:06:02,540 --> 00:06:03,740 I will. Thanks. 48 00:06:06,020 --> 00:06:08,100 Go ahead, Enzo. Give Glitch a try. 49 00:06:08,650 --> 00:06:09,650 Really? 50 00:06:10,310 --> 00:06:11,310 Alphanumeric! 51 00:06:13,830 --> 00:06:16,310 Glitch? Uh, hammer! 52 00:06:19,950 --> 00:06:20,950 Flashlight! 53 00:06:23,910 --> 00:06:26,010 Uh, jackhammer! 54 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 I don't know. 55 00:06:48,180 --> 00:06:53,140 What have I done? 56 00:06:53,540 --> 00:06:54,539 Poor Dot. 57 00:06:54,540 --> 00:06:58,760 Erased by her own brother in the prime of her input -output. She's too young to 58 00:06:58,760 --> 00:07:02,180 end file, too young to quit without saving. It's all my fault. If only I... 59 00:07:02,180 --> 00:07:04,180 We'll get her help, Enzo. Don't panic. 60 00:07:06,420 --> 00:07:08,700 Doesn't anyone here know how to reverse a magnetic eraser? 61 00:07:10,700 --> 00:07:12,300 No, but Fong would. 62 00:07:23,280 --> 00:07:26,660 Fong don't need help now, as in not later? 63 00:07:32,180 --> 00:07:34,080 Concentration is important. 64 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 Ah, 65 00:07:43,640 --> 00:07:46,580 you have good backspin, my son. 66 00:07:49,740 --> 00:07:51,640 You're telling me... 67 00:07:58,480 --> 00:08:03,660 Now that you have whomped me at my favorite game, you have proven yourself 68 00:08:03,660 --> 00:08:07,580 worthy of my vast knowledge and endless wisdom. 69 00:08:08,560 --> 00:08:09,880 What was the question? 70 00:08:10,260 --> 00:08:14,860 I told you, it's Dot! She's been partially erased by a magnet, and they 71 00:08:14,860 --> 00:08:16,120 would know how to return her to normal. 72 00:08:16,560 --> 00:08:19,540 Hmm, magnetic erasure, huh? 73 00:08:19,920 --> 00:08:24,760 The source code accelerates an unstable file fragmentation, leading to a 74 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 complete delete. 75 00:08:26,280 --> 00:08:30,400 Whoa, you lost me, Fong. Can you repeat that? In plain DOS? 76 00:08:30,720 --> 00:08:35,700 Probably not. But I can tell you that Dot needs to access some really, really, 77 00:08:35,780 --> 00:08:37,520 really slow food. 78 00:08:37,740 --> 00:08:42,380 It will decelerate her accelerated condition and return her to normal. 79 00:08:44,820 --> 00:08:46,820 Well, what are you waiting for? 80 00:08:47,230 --> 00:08:51,630 Any shock or sudden movement could completely destabilize her. Hurry! You 81 00:08:51,630 --> 00:08:52,750 have a second, you know! 82 00:08:54,230 --> 00:08:57,670 And he knew a place that serves this kind of slow food. 83 00:08:58,210 --> 00:08:59,530 Owls wait and eat. 84 00:08:59,890 --> 00:09:01,050 Level 31. 85 00:09:02,010 --> 00:09:03,270 Level 31? 86 00:09:03,590 --> 00:09:04,650 No way! 87 00:09:05,850 --> 00:09:07,830 Level 3031? 88 00:09:08,710 --> 00:09:10,910 You don't can't go there. 89 00:09:11,110 --> 00:09:12,650 It's too dangerous. 90 00:09:14,760 --> 00:09:16,800 Shh, not to worry. I've got this all figured out. 91 00:09:17,680 --> 00:09:21,900 Bob, it's my problem too. 92 00:09:23,380 --> 00:09:25,940 Use the window to call. 93 00:09:27,160 --> 00:09:29,100 Not another word. 94 00:09:29,460 --> 00:09:31,780 You do the relaxing, I'll do the saving, okay? 95 00:09:33,100 --> 00:09:34,760 Man, she's really out of it. 96 00:09:35,280 --> 00:09:38,480 Oh, can I go with you? Level 31? Can I, can I, can I? 97 00:09:39,060 --> 00:09:41,600 I'm counting on you here, and so is your sister. 98 00:09:41,940 --> 00:09:43,840 Hang in there, Dot. Bob's on the job. 99 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Tough room. 100 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 Hello? 101 00:10:09,040 --> 00:10:11,900 May I take your order? 102 00:10:12,240 --> 00:10:15,180 This is an emergency. I need slow food to go fast. 103 00:10:15,740 --> 00:10:17,140 Ha, ha, ha. 104 00:10:17,360 --> 00:10:19,080 That's a good one. 105 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 Hear that, Al? 106 00:10:21,780 --> 00:10:26,160 What? Slow food doesn't go fast. 107 00:10:26,700 --> 00:10:28,640 That's why it's slow. 108 00:10:31,280 --> 00:10:35,500 If you want to order some food, take a number. 109 00:10:41,060 --> 00:10:44,840 4 ,096. Must be the lunch crowd. 110 00:10:45,340 --> 00:10:49,700 Now serving number three. 111 00:10:56,740 --> 00:10:59,800 I have a function for you, Pat. 112 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 and Slash. 113 00:11:01,520 --> 00:11:06,260 Are you proud to announce that I am Hack? And I am Slash. He is Slash. I am 114 00:11:06,260 --> 00:11:09,480 Slash. Hack and Slash, get it right. 115 00:11:11,140 --> 00:11:16,820 Let's not waste memory on unimportant details. I need that magnet. I want you 116 00:11:16,820 --> 00:11:18,560 search and retrieve Bob. 117 00:11:19,620 --> 00:11:20,620 Bob? 118 00:11:21,180 --> 00:11:22,620 I don't like that. 119 00:11:22,860 --> 00:11:23,860 No problem. 120 00:11:33,040 --> 00:11:36,020 What's the deal with Seven? Why is everybody afraid of him? 121 00:11:36,420 --> 00:11:38,120 Because Seven ain't mine! 122 00:11:43,520 --> 00:11:45,960 Can't you process my food any faster? 123 00:11:46,660 --> 00:11:50,440 Look, pal, I gotta feed this whole room. 124 00:11:50,800 --> 00:11:57,780 I got a partner on my back for this big takeout order. And Al back there only 125 00:11:57,780 --> 00:12:00,240 runs at three deckers. 126 00:12:00,900 --> 00:12:01,900 What? 127 00:12:02,380 --> 00:12:06,800 You gotta wait online like everyone else, okay? 128 00:12:12,940 --> 00:12:14,040 Help me, please! 129 00:12:14,400 --> 00:12:16,560 I need your food on a matter of life and death! 130 00:12:17,820 --> 00:12:18,900 Zip off, punk! 131 00:12:19,100 --> 00:12:21,200 I've been waiting for this since I was four! 132 00:12:25,300 --> 00:12:28,060 Oh, what are you doing here? 133 00:12:28,330 --> 00:12:30,730 We already paid, Megabyte. 134 00:12:30,970 --> 00:12:33,190 Don't smash up the place again. 135 00:12:34,170 --> 00:12:37,570 Everyone, I'm looking for a dear friend. 136 00:12:38,390 --> 00:12:39,830 See him later. 137 00:12:41,050 --> 00:12:42,110 Care to train? 138 00:12:42,670 --> 00:12:43,670 Uh, what? 139 00:12:43,870 --> 00:12:46,170 You give me food, I'll get rid of your friend. 140 00:12:46,610 --> 00:12:49,970 What? Uh, sure, you got a deal. 141 00:12:52,150 --> 00:12:53,850 Here I am, Megabyte. 142 00:13:00,810 --> 00:13:02,390 You have to catch me first. 143 00:13:04,030 --> 00:13:06,090 I was going to say that. 144 00:13:47,200 --> 00:13:49,640 You weren't going to catch me before the game was. 145 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 Oh, yeah? 146 00:13:52,280 --> 00:13:53,280 Why not? 147 00:13:53,460 --> 00:13:54,460 Yeah, why not? 148 00:13:56,300 --> 00:13:57,380 Because you stopped. 149 00:13:58,180 --> 00:13:59,180 Magic cover! 150 00:14:10,960 --> 00:14:12,700 They're not going to make it. 151 00:14:15,720 --> 00:14:18,560 Clean up crew level one. 152 00:14:29,940 --> 00:14:30,940 Reboot! 153 00:14:33,000 --> 00:14:34,540 I know this game. 154 00:14:34,740 --> 00:14:35,800 Looks like Castle Z. 155 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Die! 156 00:14:46,250 --> 00:14:50,510 coming. She needs this food. If the White Knight grabs Dot in her condition, 157 00:14:50,510 --> 00:14:51,510 could really be in distress. 158 00:15:20,780 --> 00:15:21,920 Access your own dragon! 159 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 Yeah! 160 00:15:41,340 --> 00:15:43,400 Major problems at six o 'clock? 161 00:15:43,780 --> 00:15:44,780 What? 162 00:15:45,120 --> 00:15:46,540 Who's in there anyway? 163 00:15:47,080 --> 00:15:48,620 It's just me. 164 00:15:49,390 --> 00:15:52,510 And Al's working on the fire breathing part. 165 00:15:52,890 --> 00:15:53,890 What? 166 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 Great. 167 00:16:13,710 --> 00:16:17,470 Get with the program. If we don't stop that white knight, we're all history. 168 00:16:18,220 --> 00:16:20,160 Okay, here goes. 169 00:16:36,820 --> 00:16:43,580 Nice belching. I think Al's getting the 170 00:16:43,580 --> 00:16:44,880 hang of the furnace. 171 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 What? 172 00:17:05,130 --> 00:17:07,550 keeping the White Knight busy while I access the damsel. 173 00:17:08,010 --> 00:17:09,250 You got it, Bob. 174 00:17:11,349 --> 00:17:12,670 Glitch. B, S, and P. 175 00:17:16,369 --> 00:17:17,369 Help! 176 00:17:23,869 --> 00:17:25,930 Don't bother to get up. I'm just passing through. 177 00:18:01,450 --> 00:18:03,270 You really should lie down! 178 00:18:03,470 --> 00:18:04,550 You look terrible! 179 00:18:45,040 --> 00:18:46,200 Help! Help! 180 00:18:47,660 --> 00:18:48,780 I'm coming, Dot! 181 00:18:59,580 --> 00:19:01,380 Bob! Enzo! 182 00:19:01,640 --> 00:19:03,340 Am I glad to see you. 183 00:19:03,700 --> 00:19:06,320 You've got to help me delete these stupid clothes. 184 00:19:06,540 --> 00:19:07,800 It's mega embarrassing. 185 00:19:08,650 --> 00:19:11,950 I wanted to reboot into a knight like you, not a damsel in this dress. 186 00:19:12,430 --> 00:19:13,570 That color is you. 187 00:19:13,850 --> 00:19:15,970 Hey, why haven't you bowled me over yet? 188 00:19:21,330 --> 00:19:23,410 Where's Dot? I'm supposed to be saving her, remember? 189 00:19:26,190 --> 00:19:27,190 She's right there, Bob. 190 00:19:27,970 --> 00:19:29,990 Dot, you're... you're better. 191 00:19:30,630 --> 00:19:31,730 Not for long! 192 00:19:38,830 --> 00:19:39,930 Oh, right. I'm coming! 193 00:19:45,590 --> 00:19:52,570 I don't think... The 194 00:19:52,570 --> 00:19:53,590 icon! Hit icon! 195 00:20:26,970 --> 00:20:27,970 Hey, 196 00:20:29,970 --> 00:20:32,170 all right, Enzo. Nice shot. 197 00:20:32,650 --> 00:20:33,650 Good job. 198 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 You mean it? 199 00:20:35,090 --> 00:20:38,590 Yeah. All right, I give up. How did you get back to normal? 200 00:20:38,890 --> 00:20:40,750 I was trying to tell you before. 201 00:20:40,950 --> 00:20:45,330 Al and I are partners in his business. I just vid -windowed for a delivery. 202 00:20:45,850 --> 00:20:46,850 You and Al? 203 00:20:47,530 --> 00:20:52,810 So much for me being Mr. Save the Day. Care for some slightly used food? 204 00:20:53,190 --> 00:20:55,170 No, but thanks for the thought. 205 00:20:55,510 --> 00:20:56,510 Bob! 206 00:20:56,630 --> 00:21:02,390 It was quite difficult and time -consuming to process that magnet, Bob. 207 00:21:02,790 --> 00:21:05,130 I think I'd like it returned. 208 00:21:05,730 --> 00:21:08,530 And the sooner, the better. 209 00:21:08,890 --> 00:21:11,710 Hey, no need to be so dramatic, MB. 210 00:21:12,510 --> 00:21:13,630 Glitch. Tons. 211 00:21:13,930 --> 00:21:16,050 I was just gonna toss it anyway. 212 00:21:16,370 --> 00:21:17,560 Here. Catch. 213 00:21:21,220 --> 00:21:21,700 You 214 00:21:21,700 --> 00:21:28,620 know, at 215 00:21:28,620 --> 00:21:32,020 times like this, I feel extremely close to you. You know, I was going to say the 216 00:21:32,020 --> 00:21:35,700 same thing. And there's something I should tell you before we hit rock 217 00:21:35,800 --> 00:21:37,980 What? Oh, it's too late. 218 00:21:41,360 --> 00:21:42,980 You're not even close to Al. 219 00:21:43,640 --> 00:21:45,360 No, not even. 220 00:21:47,520 --> 00:21:50,780 Speaking of which, Doc, is there anything in mainframe you don't own? 221 00:21:51,380 --> 00:21:53,400 Maybe. Who wants to know? 14275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.