All language subtitles for ReBoot s04e05 My Two Bobs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,990
I come from the net, through systems,
networks, and sprites, to this place,
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,830
mainframe. My format?
3
00:00:11,090 --> 00:00:13,730
Guardian. To mend and defend.
4
00:00:14,290 --> 00:00:18,230
To defend my friends, their hopes and
dreams.
5
00:00:19,210 --> 00:00:22,790
To defend them from all of their
enemies.
6
00:00:33,100 --> 00:00:36,720
Last week on Reboot. She's here. My
lady.
7
00:00:36,940 --> 00:00:39,580
I am demon. I am a time.
8
00:00:39,800 --> 00:00:42,120
My time is now.
9
00:00:42,780 --> 00:00:44,020
Here, young guardian.
10
00:00:44,260 --> 00:00:45,260
A gift.
11
00:00:45,560 --> 00:00:51,160
Bob, I have always loved you. Give me
the cure and I'll fix everything.
12
00:00:51,660 --> 00:00:52,800
A virus to cure.
13
00:00:53,020 --> 00:00:56,440
Brilliant. I love you.
14
00:00:56,840 --> 00:00:58,320
Please don't go.
15
00:00:58,900 --> 00:00:59,940
Marry him?
16
00:01:00,240 --> 00:01:02,040
I don't think so.
17
00:01:09,900 --> 00:01:10,900
everybody.
18
00:01:16,800 --> 00:01:19,000
Now what I need is a plan.
19
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
Hi, sis.
20
00:01:24,360 --> 00:01:27,360
Alphanumeric, super cool, pixelatious,
high density.
21
00:01:30,160 --> 00:01:33,900
Enzo, slow down and stop dragging dad
around like that.
22
00:01:38,340 --> 00:01:41,320
Madam? I am not amused.
23
00:01:43,200 --> 00:01:47,400
Hey, it's Cecil, our foreign stereotype
comic relief.
24
00:01:48,420 --> 00:01:50,380
That's Cecil.
25
00:01:51,600 --> 00:01:56,280
Hi, everybody.
26
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
Hi, Bob.
27
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
Hi, Dot.
28
00:02:31,870 --> 00:02:34,650
Not thinking of another plan, are you?
29
00:02:39,690 --> 00:02:41,190
Hey, who's he?
30
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
Oh, no.
31
00:02:42,950 --> 00:02:44,310
Two Bobs?
32
00:02:44,570 --> 00:02:46,150
How can this be?
33
00:02:47,290 --> 00:02:48,430
Don't ask Gus.
34
00:03:21,070 --> 00:03:22,930
How long have you been having these
dreams?
35
00:03:24,190 --> 00:03:25,730
Ever since Bob returned.
36
00:03:26,350 --> 00:03:29,610
Bob? I mean the other Bob, not Glitch
Bob.
37
00:03:30,410 --> 00:03:32,030
Interesting choice of names.
38
00:03:32,450 --> 00:03:34,110
Glitch Bob, Bob.
39
00:03:35,530 --> 00:03:36,730
You know what I mean.
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,050
Oh, I know what you mean.
41
00:03:38,350 --> 00:03:41,070
The question is, do you?
42
00:03:56,750 --> 00:03:58,570
It's impossible to get through again.
43
00:03:59,250 --> 00:04:02,270
You need... after you.
44
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
Oh, thanks.
45
00:04:03,930 --> 00:04:07,710
I need an energy shake, but I got a
feeling we're in for a long wait.
46
00:04:19,190 --> 00:04:21,870
So, you merged with Glitch?
47
00:04:22,190 --> 00:04:25,150
Yeah, and you say you can't remember
what happened in the web.
48
00:04:25,800 --> 00:04:29,300
My guardian code must have shut me down,
protected me in some way.
49
00:04:29,740 --> 00:04:33,740
The last thing I do remember is Megabyte
throwing me into the missile and...
50
00:04:33,740 --> 00:04:34,960
Don't remind me.
51
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
So, what do you think happened?
52
00:04:38,340 --> 00:04:43,000
Well, I know what happened to me. The
question is, how were you created?
53
00:04:43,420 --> 00:04:46,020
Me? What makes you think I'm the copy?
54
00:04:46,260 --> 00:04:47,360
Well, I've got memories.
55
00:04:48,100 --> 00:04:52,360
Copies can have memories. What if you
were copied from me, then went on to
56
00:04:52,360 --> 00:04:52,969
on the web?
57
00:04:52,970 --> 00:04:56,870
Well, I... But honestly, which one of us
looks like the original?
58
00:05:01,250 --> 00:05:02,169
Hi, guys.
59
00:05:02,170 --> 00:05:03,170
What you up to?
60
00:05:03,710 --> 00:05:05,510
Just getting to know each other.
61
00:05:06,110 --> 00:05:08,910
Need any advice? I'm an expert on this
sort of thing.
62
00:05:09,790 --> 00:05:11,470
Warning. Incoming game.
63
00:05:12,450 --> 00:05:14,470
Warning. Incoming game.
64
00:05:46,540 --> 00:05:47,620
Now, move!
65
00:06:09,720 --> 00:06:11,000
Oh, this is crazy.
66
00:06:11,320 --> 00:06:12,740
I nearly hit him there.
67
00:06:13,680 --> 00:06:18,500
Remember what he said he'd do to us if
we didn't try to hit him. This is 8
68
00:06:18,520 --> 00:06:22,600
This is totally 8 -bit. We'll see if I'm
out.
69
00:06:24,040 --> 00:06:25,180
Hello, boys.
70
00:06:26,260 --> 00:06:27,300
Tell me something.
71
00:06:27,580 --> 00:06:29,280
Is that live ammo?
72
00:06:29,820 --> 00:06:32,860
He made us do it. Yeah, we didn't want
to.
73
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
We'll see about that.
74
00:06:39,880 --> 00:06:43,420
If you ask me, he's two chips short of a
month.
75
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
What?
76
00:07:01,380 --> 00:07:05,540
Andrea? What in the net are you playing
at, Matrix?
77
00:07:06,140 --> 00:07:08,360
Training. What does it look like?
78
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
With live ammo?
79
00:07:10,740 --> 00:07:13,060
Our enemies don't use blanks.
80
00:07:13,360 --> 00:07:15,080
It's over, Sparky.
81
00:07:15,340 --> 00:07:17,140
Damon's gone. We're home.
82
00:07:17,560 --> 00:07:19,020
We won, remember?
83
00:07:19,720 --> 00:07:22,960
Yeah, but what do we do now?
84
00:07:23,380 --> 00:07:26,740
We relax, lover. The fighting's over.
85
00:07:27,740 --> 00:07:29,740
Warning. Incoming game.
86
00:07:30,300 --> 00:07:32,440
Warning. Incoming game.
87
00:07:36,080 --> 00:07:39,280
Look, I shouldn't even be here talking
to you like this.
88
00:07:39,580 --> 00:07:40,780
Why ever not?
89
00:07:41,450 --> 00:07:46,150
I'm the command .com of this system.
I've appearances to keep up if anyone
90
00:07:46,150 --> 00:07:48,590
out. Dot, dot, calm yourself.
91
00:07:48,910 --> 00:07:53,290
I am here to help. Help? Your scans
proved nothing.
92
00:07:53,550 --> 00:07:55,150
Which Bob's the original?
93
00:07:55,650 --> 00:07:57,730
It does not matter, my child.
94
00:07:57,950 --> 00:08:02,170
In the end, it is you and your heart
that will have to decide.
95
00:08:04,170 --> 00:08:06,230
Warning, incoming game.
96
00:08:06,490 --> 00:08:08,670
Warning, incoming game.
97
00:08:09,960 --> 00:08:11,320
Some things never change.
98
00:08:40,160 --> 00:08:43,799
Dart? What do you think you're doing?
We're all going to go fight the game.
99
00:08:44,059 --> 00:08:45,980
Well, you're not, Berth Dart.
100
00:08:46,440 --> 00:08:47,560
That's what he said.
101
00:08:47,820 --> 00:08:50,180
And neither are you, Glit... Bob.
102
00:08:50,760 --> 00:08:54,360
But remember what happened the last time
you tried to reboot?
103
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
What happened?
104
00:08:56,200 --> 00:08:57,320
But that was before.
105
00:08:57,540 --> 00:09:02,060
I'm pretty sure that... And I'm totally
sure. You stay out of games until Fong
106
00:09:02,060 --> 00:09:04,860
gives you a clean bill of hell. What
happened?
107
00:09:05,120 --> 00:09:06,540
Bob, can you reboot?
108
00:09:06,760 --> 00:09:09,080
Well, yeah. Do you mean he can't?
109
00:09:09,400 --> 00:09:10,860
You and Matrix take the game.
110
00:09:11,140 --> 00:09:12,760
Everyone else, stay out.
111
00:09:13,420 --> 00:09:14,760
You can't reboot?
112
00:09:18,840 --> 00:09:20,640
Dot, is this wise?
113
00:09:20,980 --> 00:09:23,560
We don't know anything about this guy.
114
00:09:23,800 --> 00:09:25,000
I trust him.
115
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Come on, Matrix.
116
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
Let's do it.
117
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Just like old times.
118
00:10:07,820 --> 00:10:10,740
Come on, you need a power -up. Then
you'll feel better.
119
00:10:11,360 --> 00:10:13,600
Dot couldn't wait to get away from me.
120
00:10:13,940 --> 00:10:15,680
You're reading too much into this.
121
00:10:15,980 --> 00:10:18,040
Miles and Ray are about to check in with
her.
122
00:10:18,240 --> 00:10:19,660
She's a busy sprite now.
123
00:10:20,260 --> 00:10:21,840
Well, she always was.
124
00:10:28,760 --> 00:10:30,620
And stay out.
125
00:10:32,240 --> 00:10:35,200
Hey guys, are you sure this is a good
idea?
126
00:10:35,840 --> 00:10:39,800
Bob needs an energy tank, and I don't
think he's got a chance of getting
127
00:10:39,800 --> 00:10:41,860
at Dot's Diner. I never did.
128
00:10:42,240 --> 00:10:43,940
Detail hasn't changed one bit.
129
00:10:44,580 --> 00:10:46,180
See, I remember that.
130
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Copy? Me?
131
00:10:51,800 --> 00:10:53,640
No glitch, no game stats.
132
00:10:54,020 --> 00:10:56,980
Not a problem. This one was old when I
was young.
133
00:10:57,260 --> 00:10:59,560
I can't believe the user still plays it.
134
00:10:59,800 --> 00:11:01,160
You've played this one before?
135
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
Oh, yeah.
136
00:11:02,660 --> 00:11:05,240
Welcome to the dojo level of Pantsu
Heavy.
137
00:11:12,780 --> 00:11:16,700
X. Basic multi -level fight game with a
twist.
138
00:11:17,500 --> 00:11:19,360
Okay, what do we have to do?
139
00:11:19,740 --> 00:11:21,440
Wait. What?
140
00:11:21,740 --> 00:11:23,580
This is the final level, Bob.
141
00:11:23,940 --> 00:11:26,860
So the user might not even get here?
142
00:11:27,160 --> 00:11:33,660
Yeah, the game sprites might defeat him.
This is good. But if the user does make
143
00:11:33,660 --> 00:11:34,780
it this far...
144
00:11:34,990 --> 00:11:37,470
He's going to have power -ups out the
yin -yang.
145
00:11:38,090 --> 00:11:39,250
This is not good.
146
00:11:39,770 --> 00:11:41,610
So, let's see what we got.
147
00:11:42,010 --> 00:11:43,010
Come here, boy.
148
00:11:45,130 --> 00:11:46,130
Reboot.
149
00:11:49,010 --> 00:11:54,090
Oh, no.
150
00:11:58,610 --> 00:12:02,170
You were right, though. Just like old
times.
151
00:12:03,850 --> 00:12:05,170
Oh, you can laugh.
152
00:12:05,610 --> 00:12:09,250
What? We know what you're gonna reboot
as.
153
00:12:10,850 --> 00:12:11,850
Okay.
154
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
Reboot!
155
00:12:16,650 --> 00:12:19,650
I told you there was a twist.
156
00:12:20,330 --> 00:12:21,870
This is bad.
157
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
Freaky.
158
00:12:24,350 --> 00:12:28,190
And apart from some minor system
problems... Heck.
159
00:12:28,710 --> 00:12:31,450
Probably. The net's clean.
160
00:12:32,230 --> 00:12:34,460
So... Everything's back to normal.
161
00:12:34,820 --> 00:12:37,140
As if Damon never happened.
162
00:12:40,380 --> 00:12:43,140
So, how's our favorite guardian?
163
00:12:43,900 --> 00:12:46,100
He... they're okay.
164
00:12:46,700 --> 00:12:49,960
I'm dying to know. Which one did you
choose?
165
00:12:50,420 --> 00:12:53,020
Mouse? Get out of here, Ray.
166
00:12:53,780 --> 00:12:56,600
Come on. It's just us girls now.
167
00:12:57,020 --> 00:12:58,500
I can't tell you, Mouse.
168
00:12:58,780 --> 00:13:00,280
You won't tell me?
169
00:13:00,560 --> 00:13:02,260
No, I can't.
170
00:13:02,920 --> 00:13:04,220
I don't know.
171
00:13:07,760 --> 00:13:14,600
Frisk, it's really starting
172
00:13:14,600 --> 00:13:18,000
to freak me out now. Look, just tell me
the point of this game.
173
00:13:18,300 --> 00:13:20,000
Why am I stuck in here?
174
00:13:20,580 --> 00:13:22,220
I'm a Pantsu Heavy trainer.
175
00:13:22,580 --> 00:13:25,580
You're a Pantsu Heavy X, a mutant
creature.
176
00:13:26,060 --> 00:13:31,140
I keep you in that tiny container and
release you to fight for me. You keep
177
00:13:31,140 --> 00:13:32,320
creatures in cages?
178
00:13:32,780 --> 00:13:34,440
And release them just to fight?
179
00:13:34,680 --> 00:13:36,240
Yeah. That is sick!
180
00:13:38,460 --> 00:13:39,760
Final level.
181
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
Let's do it!
182
00:14:35,500 --> 00:14:37,760
Okay, boys, game on!
183
00:14:40,220 --> 00:14:41,760
Wombatron! Bogeyman!
184
00:14:42,220 --> 00:14:45,100
Sogeria! I release thee!
185
00:14:49,280 --> 00:14:51,620
Bobzilla, I release thee!
186
00:14:54,440 --> 00:14:55,900
Whew, finally.
187
00:14:56,180 --> 00:14:57,900
You just can't talk in those things.
188
00:14:58,340 --> 00:15:00,840
Whoa, I'm a monster.
189
00:15:01,200 --> 00:15:02,340
This is different.
190
00:15:08,880 --> 00:15:11,800
Mozilla, use your atomic nostril blast!
191
00:15:30,120 --> 00:15:33,660
Behind you! Use your nuclear bottom
burp!
192
00:15:34,120 --> 00:15:35,500
You're kidding, right?
193
00:15:59,150 --> 00:16:00,630
Matrix, a little help?
194
00:16:01,270 --> 00:16:02,270
Sorry, Bob.
195
00:16:02,390 --> 00:16:06,890
A trainer can only call strategy. I
can't fight the heavy X's.
196
00:16:07,210 --> 00:16:09,970
What? And he's got a full set.
197
00:16:10,430 --> 00:16:11,930
150 of them.
198
00:16:16,910 --> 00:16:17,950
Not good.
199
00:16:18,270 --> 00:16:19,950
This is not good.
200
00:17:01,130 --> 00:17:03,310
Oh, can you believe it? He ignored us.
201
00:17:03,710 --> 00:17:08,950
Yeah, I tell you, back in the days we
were viral, he wouldn't have dared skate
202
00:17:08,950 --> 00:17:13,910
by. Yeah, the uniform meant something.
We got respect.
203
00:17:14,650 --> 00:17:16,810
And girls, remember?
204
00:17:30,570 --> 00:17:33,170
I... I... I was never viral.
205
00:17:39,930 --> 00:17:42,550
I mean, like, so what if you are a copy?
206
00:17:42,850 --> 00:17:45,070
Some of my best friends are copies.
207
00:17:45,290 --> 00:17:48,190
The important thing is to be true to
yourself.
208
00:17:54,410 --> 00:17:56,910
Okay. One power -up mop.
209
00:17:57,250 --> 00:17:59,930
One NICAD booster. Easy on the vault.
210
00:18:00,410 --> 00:18:01,610
And a double E shake.
211
00:18:03,030 --> 00:18:04,030
Enjoy.
212
00:18:06,730 --> 00:18:09,370
Well, I think you're the real deal, Bob.
213
00:18:10,250 --> 00:18:11,370
And I don't care.
214
00:18:11,650 --> 00:18:16,270
I'm a copy of a backup, and I'm okay. Us
copies have got to stick together.
215
00:18:16,750 --> 00:18:17,910
Hey, you're right.
216
00:18:18,390 --> 00:18:20,090
What difference does it make?
217
00:18:20,610 --> 00:18:22,110
I've always been me.
218
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
Hey!
219
00:18:49,710 --> 00:18:51,010
Night here. What?
220
00:18:55,930 --> 00:18:56,930
Help!
221
00:18:57,550 --> 00:18:59,530
I can't!
222
00:18:59,830 --> 00:19:02,010
There must be something you could do.
223
00:19:02,350 --> 00:19:04,950
No! The rules are clear!
224
00:19:05,950 --> 00:19:07,730
You're a renegade!
225
00:19:07,990 --> 00:19:10,090
Cheat! Oh.
226
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
Right.
227
00:19:27,500 --> 00:19:28,920
hit him and hit him.
228
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
Sorry, Bob.
229
00:20:01,000 --> 00:20:04,300
You know, Bob, I don't think you're
supposed to do that.
230
00:20:07,840 --> 00:20:09,200
Game over.
231
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Ah, yeah!
232
00:20:13,840 --> 00:20:15,220
Bob went for the good guy!
233
00:20:17,680 --> 00:20:20,200
Bob? You look disappointed.
234
00:20:21,920 --> 00:20:26,820
No, no, I'm not. I'm glad they won. It's
just... Weird?
235
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
Yeah.
236
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
Really weird.
237
00:20:35,080 --> 00:20:38,080
Ha -ha! We did it! Give me five digits.
238
00:20:38,640 --> 00:20:39,640
Oh, man.
239
00:20:39,920 --> 00:20:40,980
What a rush.
240
00:20:41,300 --> 00:20:45,040
It's just like old times, huh, Bob?
Couldn't have done it without you, Enzo.
241
00:20:45,740 --> 00:20:48,340
Enzo? I'm sorry. I meant Matrix.
242
00:20:48,580 --> 00:20:51,340
No. Coming from you, it sounded okay.
243
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
Sort of right.
244
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
Enzo.
245
00:20:57,200 --> 00:20:59,820
Hey! fancy a game of Jetball?
246
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
No.
247
00:21:03,520 --> 00:21:04,880
Yeah, that's what I thought.
248
00:21:20,460 --> 00:21:22,120
Oh, oh dear.
249
00:21:24,120 --> 00:21:26,340
Why did he have to come back?
250
00:21:27,610 --> 00:21:28,650
Um, who?
251
00:21:29,210 --> 00:21:32,370
Bob! I'd made a decision. I had a plan.
252
00:21:32,590 --> 00:21:33,890
We were going to be happy.
253
00:21:34,610 --> 00:21:35,610
Go on.
254
00:21:36,190 --> 00:21:37,950
We could be together at last.
255
00:21:38,170 --> 00:21:44,470
No megabyte to fight or hexadecimal to
deal with. Damon was gone. I had a plan.
256
00:21:45,330 --> 00:21:47,510
Well, you always do.
257
00:21:48,210 --> 00:21:49,790
But now what do I do?
258
00:21:50,050 --> 00:21:52,590
There's two of them. How does that work?
259
00:21:53,070 --> 00:21:54,330
Well, maybe it doesn't.
260
00:21:54,750 --> 00:21:56,770
Now what's that supposed to mean?
261
00:21:57,420 --> 00:22:01,120
Oh, uh, sorry. I was just humoring you.
262
00:22:01,540 --> 00:22:02,740
Well, stop it!
263
00:22:06,580 --> 00:22:07,980
Give me some advice.
264
00:22:13,820 --> 00:22:18,160
But you have made your choice, haven't
you?
265
00:22:19,280 --> 00:22:23,600
I thought I had, but... But?
266
00:22:24,910 --> 00:22:29,770
Now when I look at Glitch Bob, all I
remember is what we've been through.
267
00:22:30,630 --> 00:22:32,590
I remember the bad times.
268
00:22:34,370 --> 00:22:35,730
All the horror.
269
00:22:36,930 --> 00:22:38,170
All the pain.
270
00:22:39,930 --> 00:22:40,930
I see.
271
00:22:41,570 --> 00:22:43,170
And Bob?
272
00:22:44,870 --> 00:22:48,590
When I see him, everything's all right.
273
00:22:48,810 --> 00:22:51,530
He looks right. He even sounds right.
274
00:22:52,150 --> 00:22:53,530
I feel safe.
275
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
Happy even.
276
00:22:56,250 --> 00:23:01,450
When I'm with him, it's like coming
home.
17769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.