All language subtitles for ReBoot s04e03 Whats Love Got To Do With It
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,520
I am Daemon.
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,620
I am the world.
3
00:00:11,480 --> 00:00:15,100
My format, super virus.
4
00:00:17,040 --> 00:00:21,220
My function, to bring unity to the
night.
5
00:00:21,720 --> 00:00:24,080
All must hear.
6
00:00:26,100 --> 00:00:27,560
The world.
7
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
Last week on Reboot.
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,380
The first firewall is online.
9
00:00:36,700 --> 00:00:39,680
Close a major port and all the pathways
beyond are protected.
10
00:00:40,040 --> 00:00:44,320
The main framers are stronger than we
thought. They are actually fighting
11
00:00:44,560 --> 00:00:45,800
Oh, my goodness.
12
00:00:46,680 --> 00:00:52,980
Hex? It is time for Matrix and Andrea to
hear the word.
13
00:00:53,300 --> 00:00:55,220
Andrea! My lady.
14
00:00:57,100 --> 00:00:59,940
Net 92 % infected.
15
00:01:00,380 --> 00:01:02,380
Doc, what are we going to do?
16
00:01:07,660 --> 00:01:09,980
One more virus for the deletion chamber.
17
00:01:10,760 --> 00:01:12,100
He can hear you.
18
00:01:12,820 --> 00:01:16,700
So? Hey, kill a bite. Ready for
oblivion?
19
00:01:16,900 --> 00:01:18,760
Do you have to be so callous?
20
00:01:19,000 --> 00:01:22,660
It's a virus, cadet. A dirty, no -use
virus.
21
00:01:23,060 --> 00:01:26,740
Look, you don't know his story, what
made him this way, how he... A user made
22
00:01:26,740 --> 00:01:31,580
him this way. A user programmed him to
destroy, to infect, to corrupt.
23
00:01:31,960 --> 00:01:35,460
Why a user does such a thing is beyond
our capacity to understand.
24
00:01:35,960 --> 00:01:37,910
So... There's no point trying.
25
00:01:38,410 --> 00:01:42,110
I don't believe a user would knowingly
release a virus on the net.
26
00:01:42,390 --> 00:01:44,610
What? I forgot who I was talking to.
27
00:01:44,850 --> 00:01:48,230
I suppose you've written a readme on the
psyche of users.
28
00:01:48,630 --> 00:01:52,070
Well, actually, I... You're never gonna
pass the finals, kid.
29
00:01:52,430 --> 00:01:53,430
What?
30
00:01:53,650 --> 00:01:55,870
Guardians are here to mend and defend,
okay?
31
00:01:56,130 --> 00:02:00,330
Not sit around trying to work out the
way a user thinks and why viruses are
32
00:02:00,330 --> 00:02:01,730
introduced into systems.
33
00:02:03,010 --> 00:02:06,170
I'm just glad the Prime Guardian hasn't
seen any of your work.
34
00:02:06,490 --> 00:02:10,289
I had a meeting with Turbo just last
second. Well, he thought my ideas to
35
00:02:10,289 --> 00:02:12,690
reprogram viruses for the good were
radical.
36
00:02:13,530 --> 00:02:17,590
Radical? He used the word radical, and
you think?
37
00:02:17,970 --> 00:02:18,970
What's that?
38
00:02:22,010 --> 00:02:23,790
Glitch! Patch me through to Central.
39
00:02:23,990 --> 00:02:25,830
We have a 403 in progress.
40
00:02:26,570 --> 00:02:27,850
403? Viral upgrade?
41
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Skipping a generation.
42
00:02:41,540 --> 00:02:43,020
Has the ability to fly.
43
00:02:43,740 --> 00:02:44,980
Transfinite power reserves.
44
00:02:45,640 --> 00:02:52,080
Infection rating of... Glitz! Narrow
beam!
45
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
This guy's a monster.
46
00:03:41,580 --> 00:03:46,100
I'm losing my lunch here. Oh, stop it.
Stop it. He's had enough, done it?
47
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
Andrea!
48
00:03:54,640 --> 00:03:56,740
Why do you look so sad, Andrea?
49
00:03:57,460 --> 00:04:00,080
Oh, my lady. I didn't hear you.
50
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
You were thinking of another.
51
00:04:02,680 --> 00:04:04,180
Yes, Matrix.
52
00:04:05,120 --> 00:04:06,300
We've never been apart.
53
00:04:06,780 --> 00:04:08,840
I feel lost.
54
00:04:10,280 --> 00:04:11,300
Let me help.
55
00:04:13,480 --> 00:04:15,600
You wish you could go to him?
56
00:04:16,339 --> 00:04:18,459
I'm sure he feels the same way.
57
00:04:19,000 --> 00:04:20,540
But I'm not worried.
58
00:04:21,160 --> 00:04:23,240
Love conquers all boundaries.
59
00:04:23,980 --> 00:04:25,220
Are you sure?
60
00:04:26,000 --> 00:04:27,420
I'm counting on it.
61
00:04:31,240 --> 00:04:35,520
There. That should hold you. For a
while, yes.
62
00:04:39,240 --> 00:04:41,980
I hate the way he keeps smiling at us.
63
00:04:42,520 --> 00:04:44,040
I have heard the word.
64
00:04:44,680 --> 00:04:45,740
I'm at peace.
65
00:04:46,940 --> 00:04:49,280
Ray has heard the word too, Mouse.
66
00:04:50,300 --> 00:04:51,400
What did you say?
67
00:04:52,000 --> 00:04:57,300
The surfer. He waits for you with my
lady. All you have to do is drop the
68
00:04:57,300 --> 00:05:00,700
firewall and he will fly into your arms.
Can it, Turbo.
69
00:05:02,840 --> 00:05:03,860
Damon's got Ray.
70
00:05:04,260 --> 00:05:06,800
You've only got his word for that. And
Andrea.
71
00:05:07,140 --> 00:05:08,260
Mouse, I know.
72
00:05:08,650 --> 00:05:10,310
Well, we have got to do something.
73
00:05:10,650 --> 00:05:13,210
Mouse, please. We need to talk to Turbo
now.
74
00:05:13,470 --> 00:05:15,810
Talking ain't gonna get us our friends
back.
75
00:05:16,790 --> 00:05:20,210
Mouse! Let her go, Bob. I'll deal with
her later.
76
00:05:20,750 --> 00:05:22,510
Bob, it's true.
77
00:05:22,970 --> 00:05:24,990
You are one with your key tool.
78
00:05:25,230 --> 00:05:27,210
You are my lady's messenger.
79
00:05:27,890 --> 00:05:30,390
Messenger? You were right, Bob.
80
00:05:30,630 --> 00:05:32,570
There are benign viruses.
81
00:05:33,170 --> 00:05:36,530
Viruses that are good. This proves all
of your theories.
82
00:05:37,740 --> 00:05:40,740
He is secure, isn't he? You took his key
tool?
83
00:05:41,160 --> 00:05:43,760
Copeland. His key tool is called
Copeland.
84
00:05:44,180 --> 00:05:48,520
Ma 'am, Mouse gave him a thorough
search, and I mean thorough.
85
00:05:50,220 --> 00:05:52,220
He didn't have a Copeland.
86
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
That's impossible.
87
00:05:53,760 --> 00:05:57,940
When a key tool joins with a Guardian,
they, we, exchange code.
88
00:05:58,500 --> 00:06:01,520
Copeland must be with him, or Turbo is
incomplete.
89
00:06:02,360 --> 00:06:05,280
Bob, you are the only complete guardian.
90
00:06:05,480 --> 00:06:07,000
You are the messenger.
91
00:06:07,260 --> 00:06:10,920
When my lady has you, everyone will hear
the word.
92
00:06:11,280 --> 00:06:13,200
Well, I've heard quite enough.
93
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Do it!
94
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
You okay?
95
00:06:36,740 --> 00:06:38,640
Yeah. Is he cured?
96
00:06:40,060 --> 00:06:45,560
Not entirely, but I can fight her
control now.
97
00:06:46,160 --> 00:06:48,520
Turbo, what is Damon's function?
98
00:06:49,040 --> 00:06:54,100
To bring unity to the entire net.
99
00:06:54,760 --> 00:06:57,600
Unity? First time I've heard it called
that.
100
00:06:58,040 --> 00:07:00,080
Why is Bob Damon's messenger?
101
00:07:00,860 --> 00:07:05,870
As Damon's infection grew out, Kito's
left us.
102
00:07:06,450 --> 00:07:10,830
Bob is now the only Guardian who can
create portals.
103
00:07:11,210 --> 00:07:15,810
So she can't use the Guardians to get
into the closed or offline systems, Bob.
104
00:07:15,990 --> 00:07:17,770
She needs you to complete her function.
105
00:07:18,170 --> 00:07:19,530
And she'll get you.
106
00:07:20,170 --> 00:07:21,630
Nothing can stop her.
107
00:07:22,230 --> 00:07:24,110
Oh, I wouldn't bet on that.
108
00:07:28,630 --> 00:07:30,030
Go to level seven.
109
00:07:31,150 --> 00:07:32,150
Flight eight.
110
00:07:34,060 --> 00:07:37,420
Dakin! You should have hacked into that
system seconds ago.
111
00:07:37,740 --> 00:07:41,880
We're already at level eight. We've
never needed to pass three before this.
112
00:07:42,060 --> 00:07:44,740
There's no way through. That is not good
enough.
113
00:07:45,080 --> 00:07:49,220
Our lady has a schedule to keep. I
cannot accept failure.
114
00:07:53,740 --> 00:07:55,160
Game over.
115
00:08:04,010 --> 00:08:05,010
She's a what?
116
00:08:05,290 --> 00:08:06,290
A sprite.
117
00:08:06,590 --> 00:08:07,670
Not a virus?
118
00:08:08,170 --> 00:08:09,590
No. How?
119
00:08:09,930 --> 00:08:14,470
When a user did a viral scan of
Mainframe, Hex was unaffected.
120
00:08:14,690 --> 00:08:15,910
It tickled.
121
00:08:16,490 --> 00:08:18,930
We naturally thought, it is Hex.
122
00:08:19,170 --> 00:08:20,170
Go figure.
123
00:08:20,370 --> 00:08:21,770
So what's changed?
124
00:08:22,250 --> 00:08:28,310
Her power. It is really quite simple.
Her icon held the viral scan, but her
125
00:08:28,310 --> 00:08:30,690
power levels were too strong for it to
work.
126
00:08:30,950 --> 00:08:33,470
And when she repelled the Guardians...
127
00:08:33,710 --> 00:08:38,510
She drained herself enough for the scan
to trigger. She used the nulls to try to
128
00:08:38,510 --> 00:08:39,510
protect herself.
129
00:08:39,590 --> 00:08:42,250
But the nulls fled when the game landed.
130
00:08:42,530 --> 00:08:44,490
And bingo, new hex.
131
00:08:46,630 --> 00:08:49,490
I thought you said you'd lost your
powers.
132
00:08:49,970 --> 00:08:50,970
I have.
133
00:08:51,310 --> 00:08:53,290
Then how are you doing that?
134
00:08:53,750 --> 00:08:55,790
Oh. Come on.
135
00:08:57,610 --> 00:08:58,610
Hi.
136
00:08:59,250 --> 00:09:00,250
Hi, Bob.
137
00:09:01,750 --> 00:09:03,500
Stop. We've got an idea.
138
00:09:03,860 --> 00:09:06,180
Not now, Mal. We have to talk.
139
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Later.
140
00:09:08,560 --> 00:09:11,020
I must protest most strongly.
141
00:09:11,280 --> 00:09:15,100
I am many things, but I am not a nanny.
142
00:09:15,320 --> 00:09:17,620
I told you to change out of those
clothes.
143
00:09:17,900 --> 00:09:21,500
No! Damn sure, ma 'am. Not now, Specky.
144
00:09:22,460 --> 00:09:24,160
Fong, talk to Enzo.
145
00:09:24,360 --> 00:09:25,720
That little matrix!
146
00:09:27,160 --> 00:09:29,700
Hex, you're with me. Bob, where's your
car?
147
00:09:30,080 --> 00:09:31,080
Just outside.
148
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
I'm borrowing it.
149
00:09:32,510 --> 00:09:34,210
But where are you going?
150
00:09:34,630 --> 00:09:35,970
To find my father.
151
00:09:39,290 --> 00:09:44,350
Well, just slip out of your uniform and
hop up onto the scanner. I'll be with
152
00:09:44,350 --> 00:09:45,350
you in a nano.
153
00:09:46,230 --> 00:09:47,230
I'm sorry?
154
00:09:47,730 --> 00:09:52,210
Bob, we need to run a full compile on
you. No, no, I'm fine.
155
00:09:52,870 --> 00:09:54,970
Look, haven't you got a talk to end,
though?
156
00:09:55,290 --> 00:09:56,690
I'll come back when you're not busy.
157
00:09:57,350 --> 00:09:58,650
On the scanner.
158
00:09:59,270 --> 00:10:00,670
It's doctor's order.
159
00:10:05,650 --> 00:10:09,290
Oh, you should have seen us fight that
first game together.
160
00:10:09,530 --> 00:10:11,470
He was so brave.
161
00:10:11,970 --> 00:10:16,930
He said he was a guardian, showing off
to impress the girl.
162
00:10:17,310 --> 00:10:21,610
I knew he wasn't a guardian, of course.
I could hear everything they said.
163
00:10:22,030 --> 00:10:24,510
But I didn't care.
164
00:10:25,430 --> 00:10:26,790
I was in love.
165
00:10:27,510 --> 00:10:29,450
It was love at first sight.
166
00:10:29,810 --> 00:10:31,350
You have to love me.
167
00:10:31,910 --> 00:10:37,130
I am not programmed for this type of
love, and I could never go against my
168
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
My lady.
169
00:10:42,250 --> 00:10:44,730
Deacon, do you love me?
170
00:10:45,470 --> 00:10:47,350
Why, of course, my lady.
171
00:10:47,610 --> 00:10:50,530
We all love you. You are the word.
172
00:10:51,250 --> 00:10:53,150
It's not the same thing.
173
00:10:54,510 --> 00:10:56,310
I have bad news, my lady.
174
00:10:57,070 --> 00:11:01,130
We cannot crack the encryption codes on
the firewalls that block our path to
175
00:11:01,130 --> 00:11:02,990
mainframe. That'll be mouth.
176
00:11:03,250 --> 00:11:04,530
She's very good.
177
00:11:05,110 --> 00:11:07,390
Mainframe has a hacker working for them?
178
00:11:08,430 --> 00:11:09,490
And a virus.
179
00:11:10,030 --> 00:11:11,910
This system is remarkable.
180
00:11:12,370 --> 00:11:15,030
But my messenger must hear the word.
181
00:11:15,690 --> 00:11:17,010
Time is running out.
182
00:11:17,670 --> 00:11:20,350
I have failed you, my lady.
183
00:11:23,970 --> 00:11:25,790
Call 101.
184
00:11:53,850 --> 00:11:55,150
Tell me more.
185
00:11:56,030 --> 00:11:59,170
Tell me what did you... feels like to be
in love.
186
00:12:02,050 --> 00:12:04,230
Well, this is lovely.
187
00:12:04,990 --> 00:12:09,010
So, you and Bob are just friends.
188
00:12:09,810 --> 00:12:12,390
Okay. Just checking.
189
00:12:12,750 --> 00:12:17,570
I've always had a little thing for Bob
and I didn't want to get in the way if
190
00:12:17,570 --> 00:12:18,910
you were just friends.
191
00:12:19,830 --> 00:12:20,830
Good.
192
00:12:24,790 --> 00:12:26,430
That was nibbles.
193
00:12:27,400 --> 00:12:28,500
I do not like L .A.
194
00:12:29,180 --> 00:12:31,480
Dad, it's me, Dot.
195
00:12:32,020 --> 00:12:33,140
Can you hear me?
196
00:12:35,160 --> 00:12:36,640
Oops. Hex.
197
00:12:36,900 --> 00:12:38,180
It's not working.
198
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Oh, give it up.
199
00:12:39,560 --> 00:12:44,140
We're talking about my father. Would you
give up? I was born in the explosion
200
00:12:44,140 --> 00:12:45,860
that created Los Dangles.
201
00:12:46,080 --> 00:12:49,620
An explosion doesn't usually display the
best parenting skills.
202
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
Hex, just try again.
203
00:12:52,120 --> 00:12:53,640
What did you just say?
204
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
System detected.
205
00:12:59,660 --> 00:13:01,460
Executing gateway command.
206
00:13:09,460 --> 00:13:14,920
I have become Gigabyte, destroyer of
victims!
207
00:13:43,560 --> 00:13:45,440
I didn't destroy the Twin City.
208
00:13:45,840 --> 00:13:52,660
All this time, I thought... In a strange
way, your father saved my life.
209
00:13:52,820 --> 00:13:55,140
Or rather, gave me life.
210
00:13:56,260 --> 00:13:59,200
I'll try again, sister.
211
00:14:03,800 --> 00:14:06,300
Oh, look, there he is!
212
00:14:07,060 --> 00:14:08,060
Snibbles!
213
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
Ta -da!
214
00:14:16,910 --> 00:14:18,990
Dad! You're back!
215
00:14:19,830 --> 00:14:22,130
Yes, sort of.
216
00:14:22,550 --> 00:14:24,470
I've missed you so much.
217
00:14:25,530 --> 00:14:28,830
No! You cannot touch me! The nulls!
218
00:14:29,770 --> 00:14:30,770
Oh, Dad.
219
00:14:46,220 --> 00:14:47,219
And so?
220
00:14:47,220 --> 00:14:53,560
Matrix. Right, right, Matrix. Well, this
has been a nice little chat.
221
00:14:54,460 --> 00:14:55,540
Are we done?
222
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
Done?
223
00:14:57,780 --> 00:14:59,760
Yes, but... See ya!
224
00:15:02,480 --> 00:15:03,900
Fong, you wanted to see me?
225
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
Ah, Bob.
226
00:15:05,620 --> 00:15:07,160
Please, take a seat.
227
00:15:08,700 --> 00:15:09,940
What do you make of this?
228
00:15:11,440 --> 00:15:14,120
Oh, that's easy. It's, uh, it's dot...
229
00:15:14,350 --> 00:15:18,590
with that haircut she used to have when
we first met, and she's smiling.
230
00:15:20,730 --> 00:15:23,310
Oh! Oh, I see it now.
231
00:15:24,430 --> 00:15:30,630
My son, I've been going over your scans,
and I'm afraid there is something
232
00:15:30,630 --> 00:15:31,630
terribly wrong.
233
00:15:32,650 --> 00:15:34,190
Merging with Glitch didn't work.
234
00:15:35,430 --> 00:15:36,490
So you know.
235
00:15:36,870 --> 00:15:38,650
Yeah, Glitch was damaged.
236
00:15:38,930 --> 00:15:41,370
We both knew the risks, but it was the
only way.
237
00:15:42,010 --> 00:15:46,590
And do you also know that continued use
of your glitch powers will result in
238
00:15:46,590 --> 00:15:47,590
total fragmentation?
239
00:15:47,870 --> 00:15:48,930
But I'm a guardian.
240
00:15:49,150 --> 00:15:50,870
I can't go against my code.
241
00:15:51,510 --> 00:15:56,010
Dot will never allow you to. And that's
why we're not going to tell Dot.
242
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
What's that?
243
00:15:59,430 --> 00:16:00,430
What is it?
244
00:16:00,910 --> 00:16:03,150
Bob, we're online.
245
00:16:16,490 --> 00:16:17,490
Outside the firewall.
246
00:16:17,910 --> 00:16:20,230
And she has all the encryption codes.
247
00:16:20,670 --> 00:16:22,730
Mouse will never give them up to Damon.
248
00:16:23,070 --> 00:16:25,270
Mouse will give up the codes if she's
infected.
249
00:16:25,550 --> 00:16:26,670
She'll do it willingly.
250
00:16:26,970 --> 00:16:28,650
That's how the infection works.
251
00:16:29,070 --> 00:16:33,130
This is my fault. I should have guessed
Matrix would try something like this.
252
00:16:33,350 --> 00:16:35,230
I could port after them, bring them
back.
253
00:16:35,530 --> 00:16:36,670
That's not an option.
254
00:16:37,090 --> 00:16:40,190
Look, if anyone can pull this off, it's
those two.
255
00:16:40,490 --> 00:16:42,630
And if they can't find Andrea and Ray?
256
00:16:43,180 --> 00:16:47,420
Matrix will go for the kill. He'll try
and take out Damon. He has a problem
257
00:16:47,420 --> 00:16:49,840
viruses. That's putting it mildly.
258
00:16:50,240 --> 00:16:54,260
Bob, can you form a portal that could
evacuate the entire city? No.
259
00:16:54,660 --> 00:16:57,640
No, that is beyond Bob's current power
limits.
260
00:16:57,920 --> 00:16:58,920
I thought so.
261
00:16:59,620 --> 00:17:02,280
Dad, I need you to construct your
gateway machine again.
262
00:17:02,540 --> 00:17:05,280
But it destroyed an entire city.
263
00:17:05,859 --> 00:17:07,400
I don't believe it did.
264
00:17:07,800 --> 00:17:08,960
Fong, help him.
265
00:17:09,829 --> 00:17:13,810
Bob, if we're going to defeat Damon, we
need a cure for her infection.
266
00:17:14,210 --> 00:17:16,290
Find out why your code didn't work.
267
00:17:17,109 --> 00:17:21,829
Turbo, you're going to tell me all about
Damon. Anything, everything you can
268
00:17:21,829 --> 00:17:26,869
remember. There are two things I know
for sure. We're running out of time, and
269
00:17:26,869 --> 00:17:28,750
you can never trust a virus.
270
00:17:38,510 --> 00:17:40,320
Good. Command line.
271
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
Targeting.
272
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
Hayek.
273
00:17:48,600 --> 00:17:49,720
I love her.
274
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
Andrea!
275
00:17:53,740 --> 00:17:55,220
I miss you.
276
00:17:55,660 --> 00:17:57,260
I'll never leave you again.
277
00:17:57,560 --> 00:18:00,100
Never. There's someone you've got to
meet.
278
00:18:00,760 --> 00:18:02,120
We've got to get out of here.
279
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
My lady.
280
00:18:05,180 --> 00:18:06,400
Allo, maitrice.
281
00:18:07,400 --> 00:18:09,300
I've heard so much about you.
282
00:18:27,340 --> 00:18:29,560
Your weapon is useless here.
283
00:18:49,450 --> 00:18:50,790
Welcome home, lover.
284
00:18:51,450 --> 00:18:54,870
So, love conquered all boundaries.
285
00:18:55,910 --> 00:19:01,270
Hello? My lady, I'm so sorry. Can you
forgive me?
286
00:19:01,810 --> 00:19:03,370
Matrix! Mouse!
287
00:19:03,690 --> 00:19:08,330
Hey, good to see you! Oh, glory! We are
reunited!
288
00:19:09,290 --> 00:19:11,030
And it feels so good.
289
00:19:11,570 --> 00:19:13,750
Mouse? The hacker?
290
00:19:14,230 --> 00:19:15,450
Yes, my lady.
291
00:19:15,690 --> 00:19:17,750
Your encryptions are beautiful.
292
00:19:19,120 --> 00:19:20,240
Works of art.
293
00:19:21,980 --> 00:19:23,320
Net. On screen.
294
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
Now.
295
00:19:29,840 --> 00:19:32,780
You have to find a way to destroy her.
296
00:19:33,160 --> 00:19:36,060
You better than any sprite know how I
feel about that.
297
00:19:36,360 --> 00:19:41,660
Bob, this isn't the time for your
theories. This isn't a small sealed
298
00:19:41,660 --> 00:19:42,660
we're talking about.
299
00:19:42,820 --> 00:19:44,480
It's the entire net.
300
00:19:44,700 --> 00:19:45,689
Face it.
301
00:19:45,690 --> 00:19:49,190
Mainframe was an experiment that didn't
work. Didn't work?
302
00:19:49,430 --> 00:19:51,310
Have you seen Hexadecimal? She's cured.
303
00:19:51,590 --> 00:19:52,590
And Megabyte?
304
00:19:52,750 --> 00:19:53,930
I kept him contained.
305
00:19:54,270 --> 00:19:58,110
In time, I could have reprogrammed him.
I still believe he could have been
306
00:19:58,110 --> 00:19:59,110
turned.
307
00:20:00,090 --> 00:20:01,850
Your faith is astonishing.
308
00:20:02,150 --> 00:20:06,810
After what his genesis did to
Mainframe's Twin City? After what he did
309
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
partner?
310
00:20:09,670 --> 00:20:11,250
Just hang on, Dixon.
311
00:20:11,550 --> 00:20:13,910
Help! I need help in here!
312
00:20:15,290 --> 00:20:17,930
Too late, Cadet.
313
00:20:19,250 --> 00:20:22,330
Dixon, please, don't.
314
00:20:26,490 --> 00:20:28,430
No! Glitch, stop!
315
00:20:52,520 --> 00:20:55,180
System Ganner, track and lock on
kilobyte.
316
00:21:35,970 --> 00:21:37,950
What are you?
317
00:21:39,870 --> 00:21:43,170
I'm a cadet. I mean, I'm a guardian.
318
00:21:43,470 --> 00:21:46,370
I come from the net. The net?
319
00:21:46,790 --> 00:21:50,230
Yes, from another system. A
supercomputer.
320
00:21:52,570 --> 00:21:54,910
I'm so terribly sorry.
321
00:21:56,290 --> 00:21:57,910
You caught this?
322
00:21:58,210 --> 00:21:59,210
No!
323
00:21:59,650 --> 00:22:00,830
You did!
324
00:22:04,560 --> 00:22:06,220
No, I came to help.
325
00:22:06,560 --> 00:22:08,720
Please, I just want to help.
326
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Bob?
327
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
Are you okay?
328
00:22:15,340 --> 00:22:16,340
Bob?
329
00:22:18,820 --> 00:22:19,920
Are you okay?
330
00:22:20,820 --> 00:22:24,300
Yeah, just remembering the first time I
came to Mainframe.
331
00:22:24,820 --> 00:22:27,780
I can't believe how much things have
changed since then.
332
00:22:28,260 --> 00:22:30,640
Yeah, Ned has grown exponentially.
333
00:22:30,940 --> 00:22:32,960
It's becoming impossible to police.
334
00:22:33,960 --> 00:22:35,840
In a strange way, Damon is right.
335
00:22:36,140 --> 00:22:37,140
What?
336
00:22:37,500 --> 00:22:39,940
She's trying to bring order to chaos.
337
00:22:40,420 --> 00:22:42,180
Isn't that our prime function?
338
00:22:42,600 --> 00:22:48,420
She wants unity. One voice, one way. The
net is supposed to be varied. Diverse.
339
00:22:50,060 --> 00:22:52,120
Maybe it's too diverse.
340
00:22:52,640 --> 00:22:55,420
That's the virus talking. You gotta keep
fighting it.
341
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
I'm trying.
342
00:22:58,820 --> 00:23:01,200
Why didn't your code cure me, Bob?
343
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
Why?
22972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.