Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,110
Complete.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Strength.
3
00:00:09,580 --> 00:00:10,800
Hit.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,160
This guy is a surprise.
5
00:00:22,640 --> 00:00:25,080
Well, that's what it looks like.
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,840
However, it is only slightly
interspersed with silver aura.
7
00:00:29,260 --> 00:00:32,290
I wonder how long this
improved situation will last.
8
00:00:33,470 --> 00:00:36,000
The silver aura decreases with
each use.
9
00:00:36,780 --> 00:00:37,680
I think.
10
00:00:38,220 --> 00:00:42,390
The strength of the silver aura can
cause durability to decrease.
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,230
But this sword
is of good quality.
12
00:00:45,230 --> 00:00:48,000
I don't think you
have to worry about that.
13
00:00:48,000 --> 00:00:48,940
I think.
14
00:00:48,940 --> 00:00:50,500
N-No, of course not!
15
00:00:50,500 --> 00:00:52,690
After all, I made the sword!
16
00:00:53,280 --> 00:00:56,000
Your silver aura is really
impressive.
17
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
I must admit, she is worthy
to adorn my sword.
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,410
Understand.
19
00:01:01,410 --> 00:01:05,000
It seems like she managed
to have a reasonable conversation.
20
00:01:05,000 --> 00:01:08,300
Yes, she is slowly getting an idea
of ​​how she should behave.
21
00:01:08,300 --> 00:01:11,420
I think she
found the right attitude.
22
00:01:11,420 --> 00:01:14,000
K-Don't get any
wrong ideas.
23
00:01:14,000 --> 00:01:16,840
I only
talked about the sword and the silver aura.
24
00:01:16,840 --> 00:01:21,310
That doesn't mean I think
we're a perfect match.
25
00:01:21,310 --> 00:01:22,430
Hm?
26
00:01:22,430 --> 00:01:24,270
Uh, yeah.
27
00:01:24,270 --> 00:01:27,140
I think this is going
in the wrong direction.
28
00:01:27,140 --> 00:01:28,000
It is cleared.
29
00:01:28,560 --> 00:01:29,730
Bring them here!
30
00:01:29,730 --> 00:01:32,320
All weapons of the entire unit
should go to him!
31
00:03:02,950 --> 00:03:04,960
08.03., 17:30
32
00:03:04,960 --> 00:03:05,460
Go on, kill him! What's going on?
Go on!
33
00:03:05,460 --> 00:03:09,920
Episode 11: Strategy and Insight
34
00:03:16,160 --> 00:03:18,630
I'm done charging.
Here you have it again.
35
00:03:18,630 --> 00:03:20,090
M-Mist …
36
00:03:20,090 --> 00:03:22,800
I'm next!
37
00:03:23,970 --> 00:03:24,680
The next.
38
00:03:25,520 --> 00:03:26,180
The next.
39
00:03:26,760 --> 00:03:27,690
The next.
40
00:03:30,850 --> 00:03:34,440
Is it really okay
to do this?
41
00:03:35,000 --> 00:03:37,320
Keep one half
of the silver aura for yourself
42
00:03:37,320 --> 00:03:41,110
and put the other in their weapons.
43
00:03:41,110 --> 00:03:44,370
Do not use your Silver Aura fighting technique in this fight
.
44
00:03:44,370 --> 00:03:46,700
This could go wrong.
45
00:03:47,140 --> 00:03:49,720
It's true that I
'm not at my best at the moment.
46
00:03:49,720 --> 00:03:53,120
But that doesn't mean
I can't move.
47
00:03:53,120 --> 00:03:56,090
It's best
if I fight alone.
48
00:03:56,090 --> 00:03:58,300
I shouldn't use the Silver Aura fighting technique
?
49
00:03:58,750 --> 00:03:59,920
Why not?
50
00:03:59,920 --> 00:04:01,340
I don't know it.
51
00:04:01,340 --> 00:04:02,840
Speaking of which, what I also don’t understand …
52
00:04:02,850 --> 00:04:03,600
Silver Princess Admirers Club
Chair
53
00:04:03,600 --> 00:04:06,760
Why do they attack me so fiercely?
54
00:04:06,760 --> 00:04:10,520
Did I do something
that made her angry?
55
00:04:10,520 --> 00:04:12,940
If so,
I would like to apologize.
56
00:04:12,940 --> 00:04:13,270
Damn it! My commander
has fallen in love with this silly wretch...
57
00:04:13,270 --> 00:04:17,440
Silver Princess Admirers Club
Member
58
00:04:18,120 --> 00:04:20,390
I have no
idea what's going on!
59
00:04:20,390 --> 00:04:22,900
Damn it!
He looks so calm!
60
00:04:22,900 --> 00:04:24,660
I can't stand the looks!
61
00:04:24,660 --> 00:04:27,660
That relaxed look on his face!
Take him down!
62
00:04:27,660 --> 00:04:30,160
The cold sweat
never stops!
63
00:04:30,160 --> 00:04:32,910
I want to get this over with quickly
and back to the cell!
64
00:04:34,720 --> 00:04:35,870
Pull it.
65
00:04:35,870 --> 00:04:36,880
Shin?!
66
00:04:36,880 --> 00:04:38,340
It's Shin!
67
00:04:39,090 --> 00:04:41,010
I am the master swordsman
Shin Cutlass.
68
00:04:42,300 --> 00:04:44,800
I'm not like the
zeros here.
69
00:04:48,720 --> 00:04:50,560
I understand. You are strong.
70
00:04:50,560 --> 00:04:52,470
I didn't have time
to infuse it with silver aura.
71
00:04:54,440 --> 00:04:56,270
He is about as strong as Leo.
72
00:04:56,270 --> 00:04:57,690
Maybe even stronger.
73
00:04:59,030 --> 00:05:02,360
I-I don't need your pity!
74
00:05:02,360 --> 00:05:04,110
Uh, the silver aura is still missing...
75
00:05:04,110 --> 00:05:06,200
Tsk. Useless kid!
76
00:05:06,200 --> 00:05:08,240
Come on, hurry, move on!
77
00:05:08,240 --> 00:05:10,080
Don’t give him a break…
78
00:05:10,080 --> 00:05:11,990
Get back to work, scarecrow!
79
00:05:15,250 --> 00:05:17,820
How pathetic you are...
80
00:05:17,820 --> 00:05:20,660
Two sword masters
crying...
81
00:05:20,660 --> 00:05:21,710
I'm not crying!
82
00:05:21,710 --> 00:05:23,040
And how you cry.
83
00:05:23,040 --> 00:05:24,220
You're still!
84
00:05:24,220 --> 00:05:26,220
Go and lose too, Chris!
85
00:05:26,220 --> 00:05:27,720
I have already lost.
86
00:05:28,360 --> 00:05:31,100
And my loot
is filled with silver aura.
87
00:05:31,100 --> 00:05:33,700
Why are you so calm?!
88
00:05:33,700 --> 00:05:38,560
Isn't it normal for a warrior to
want to have a powerful weapon?
89
00:05:38,560 --> 00:05:42,780
That's why I
joined the army in the first place.
90
00:05:42,780 --> 00:05:46,650
Now I can
beat up the high-ranking dragons.
91
00:05:47,650 --> 00:05:49,700
There is a big difference
between being strong
92
00:05:49,700 --> 00:05:53,400
and have a strong weapon
and feel strong!
93
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Don't act like you're a wimp.
94
00:05:55,000 --> 00:05:56,620
Well, I understand.
95
00:05:56,620 --> 00:05:58,920
He is so young and so strong.
96
00:05:58,920 --> 00:06:02,210
He also has more unique
abilities than the commander.
97
00:06:02,210 --> 00:06:05,880
I can feel the difference
you were born with.
98
00:06:05,880 --> 00:06:07,850
Not to call this frustrating,
99
00:06:07,850 --> 00:06:09,720
would be a lie.
100
00:06:09,720 --> 00:06:12,220
It's not a talent.
101
00:06:13,310 --> 00:06:14,890
Quite the opposite.
102
00:06:14,890 --> 00:06:17,770
I touched his hand for a brief moment .
103
00:06:17,770 --> 00:06:21,270
He is a talentless person
at the end of his training!
104
00:06:23,570 --> 00:06:25,820
I felt this weight.
105
00:06:25,820 --> 00:06:30,110
Does that mean he
is much older than he looks?
106
00:06:30,110 --> 00:06:32,530
I don't know it.
107
00:06:32,530 --> 00:06:35,700
But it's true
that I felt that way.
108
00:06:35,700 --> 00:06:40,080
And to be honest, it is
quite a shock at my age
109
00:06:40,080 --> 00:06:42,210
to be reminded
that I have been negligent.
110
00:06:42,210 --> 00:06:45,500
Is that why you
were depressed all this time?
111
00:06:45,500 --> 00:06:48,440
I thought it was because the
commander fell in love with him.
112
00:06:48,440 --> 00:06:51,180
This is also very painful.
113
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
Oh? Where are you going, Shin?
114
00:06:54,200 --> 00:06:56,700
I'm tired of
being with that old man.
115
00:06:58,430 --> 00:06:59,980
I will compete against him again
.
116
00:07:01,150 --> 00:07:03,150
If it doesn't work the first time,
I'll try again!
117
00:07:03,810 --> 00:07:09,110
I will not stand here on the battlefield
as a lackey for the strong.
118
00:07:09,950 --> 00:07:11,200
08.03., 20:35
119
00:07:11,200 --> 00:07:11,910
Hey, hey!
120
00:07:11,910 --> 00:07:14,870
What do you think, the Grim Reaper,
about Lia?
121
00:07:15,660 --> 00:07:17,450
Uh …
122
00:07:17,450 --> 00:07:18,420
I am Greya.
123
00:07:18,420 --> 00:07:19,200
And I, Hesla.
124
00:07:19,200 --> 00:07:20,500
And what's your name, Grim Reaper?
125
00:07:20,500 --> 00:07:21,580
Ragna.
126
00:07:23,460 --> 00:07:24,470
7. Defeat
127
00:07:24,470 --> 00:07:25,170
And?
128
00:07:25,170 --> 00:07:27,200
What do you think about Lia?
129
00:07:27,200 --> 00:07:29,200
W-What do I think about her?
130
00:07:29,200 --> 00:07:29,930
Do you like her?
131
00:07:29,930 --> 00:07:30,630
Do not you like her?
132
00:07:30,630 --> 00:07:33,390
W-Neither one nor the other.
133
00:07:33,390 --> 00:07:34,700
I just met her.
134
00:07:34,700 --> 00:07:37,200
Still, you have to
think something about her.
135
00:07:37,200 --> 00:07:39,520
Do you think it's cute
or is it not okay?
136
00:07:39,520 --> 00:07:42,020
Anyway, Lia thinks you're cool.
137
00:07:42,690 --> 00:07:45,610
To be honest,
I'm a little worried.
138
00:07:47,820 --> 00:07:50,200
Are you worried? Why?
139
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
Tell us why.
140
00:07:53,030 --> 00:07:56,480
Because that's what I look like right now.
141
00:07:56,480 --> 00:07:59,520
How am I supposed to look cool with this bandage on my face?
142
00:07:59,520 --> 00:08:01,200
She can't possibly know that.
143
00:08:01,790 --> 00:08:03,580
The Silver Princess
144
00:08:03,580 --> 00:08:05,940
my face appears
under the bandage
145
00:08:05,940 --> 00:08:07,970
definitely looks cool.
146
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
But that is not true.
147
00:08:11,200 --> 00:08:14,430
If I take the bandage off,
she will definitely be disappointed.
148
00:08:14,800 --> 00:08:17,620
And that thought
worries me a little.
149
00:08:20,140 --> 00:08:21,640
Ragna, you are funny.
150
00:08:21,640 --> 00:08:25,200
You only speak clearly
when you reject yourself.
151
00:08:25,200 --> 00:08:26,860
So funny!
152
00:08:27,270 --> 00:08:29,360
Q-Do you think so?
153
00:08:30,070 --> 00:08:31,320
Ta-da!
154
00:08:31,320 --> 00:08:33,200
This is what we are after!
155
00:08:33,200 --> 00:08:35,530
We fight with guns!
156
00:08:35,530 --> 00:08:40,200
Ragna, we allow you
to put silver aura into our orbs!
157
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
Aha...
158
00:08:41,200 --> 00:08:44,200
Be happy! Be grateful
and pack them in.
159
00:08:44,200 --> 00:08:45,670
Ah yes …
160
00:08:46,380 --> 00:08:47,630
You are so bright.
161
00:08:48,400 --> 00:08:50,500
Are you about the same
age as Leo?
162
00:08:52,700 --> 00:08:55,340
It smells good here!
163
00:08:56,470 --> 00:08:59,760
A dragon! I smell a dragon!
164
00:08:59,760 --> 00:09:05,200
Slime, are you sure? I thought
you weren't allowed to show yourself to them.
165
00:09:05,200 --> 00:09:07,230
Oh no! That's right!
166
00:09:07,230 --> 00:09:11,320
Wow! He's so cute! A gnome!
167
00:09:11,320 --> 00:09:14,200
Good evening, gnome! What's your name?
168
00:09:14,200 --> 00:09:18,700
I am the evil slime!
I am a servant of Clinica!
169
00:09:18,700 --> 00:09:22,790
Oh, are you a familiar? I've
never seen one speak!
170
00:09:23,740 --> 00:09:26,370
Don’t put me
on the same level as someone I trust!
171
00:09:26,370 --> 00:09:28,200
You little people…
172
00:09:28,750 --> 00:09:30,200
Your faces …
173
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
You kind of look like dragons.
174
00:09:33,200 --> 00:09:36,510
You have eyes and teeth like a dragon,
even though you are human!
175
00:09:36,510 --> 00:09:39,090
This is disgusting! So pathetic!
176
00:09:39,090 --> 00:09:41,430
You little people with
strange faces!
177
00:09:41,430 --> 00:09:43,890
What? Somehow
the atmosphere has changed.
178
00:09:44,860 --> 00:09:46,200
Hey, slime…
179
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
Don't you fancy
some good sweets?
180
00:09:48,200 --> 00:09:50,360
Candy? A dragon?
181
00:09:50,360 --> 00:09:51,650
Do you want to eat dragons?
182
00:09:51,650 --> 00:09:55,400
I want to eat them
and grow up!
183
00:09:55,400 --> 00:09:57,950
If you ask Lia,
she might share with you.
184
00:09:58,700 --> 00:10:02,330
Then take me straight to her,
you ugly women!
185
00:10:02,330 --> 00:10:03,830
Come on!
186
00:10:04,080 --> 00:10:05,790
We will go together!
187
00:10:08,120 --> 00:10:09,500
Just why?
188
00:10:10,080 --> 00:10:13,710
I will never
see slime in good health again.
189
00:10:14,380 --> 00:10:15,710
That's how I feel.
190
00:10:18,510 --> 00:10:19,200
Hm?
191
00:10:19,890 --> 00:10:22,140
Where is the dragon?
192
00:10:22,140 --> 00:10:24,770
We have no memories
of our parents.
193
00:10:25,850 --> 00:10:29,820
For as long as we can remember,
we have been in a freak show
194
00:10:29,820 --> 00:10:31,560
as children with dragon blood.
195
00:10:31,560 --> 00:10:36,030
Society treats
our kind harshly.
196
00:10:36,030 --> 00:10:38,540
What are you talking about?
197
00:10:41,450 --> 00:10:45,950
Because of this upbringing,
we sisters lack emotions.
198
00:10:46,450 --> 00:10:49,330
We
don't particularly understand humiliation.
199
00:10:52,790 --> 00:10:55,840
Now we try
to develop an acquired emotionality,
200
00:10:55,840 --> 00:10:58,760
by
imitating the behavior of our peers.
201
00:10:59,860 --> 00:11:03,220
We are not
angry at all about your insults.
202
00:11:03,220 --> 00:11:06,340
But we want to be angry.
203
00:11:07,930 --> 00:11:10,820
Don't worry.
We won't kill you.
204
00:11:12,400 --> 00:11:15,860
We will only do
what our peers
205
00:11:15,860 --> 00:11:18,820
with small animals.
206
00:11:19,490 --> 00:11:22,330
Let’s start with an anal fireworks display…
207
00:11:23,870 --> 00:11:25,660
Your asshole will be completely stretched out.
208
00:11:28,440 --> 00:11:34,170
What is Mana? The power
to change the world?
209
00:11:34,170 --> 00:11:38,170
If you ask me
what magic is…
210
00:11:38,170 --> 00:11:43,550
It is a way to give direction to the changes brought about by mana.
211
00:11:44,220 --> 00:11:47,260
You collect mana in your fingertips
and speak the magic word.
212
00:11:47,970 --> 00:11:50,200
Lukwu Iaha Famul.
213
00:11:52,380 --> 00:11:53,690
Burn.
214
00:11:54,200 --> 00:11:58,660
There are other words and ways
to express the change through Mana,
215
00:11:59,450 --> 00:12:01,650
to create a fire.
216
00:12:02,200 --> 00:12:03,740
Hand combination method...
217
00:12:03,740 --> 00:12:09,540
So, so and so... Burn...
218
00:12:09,540 --> 00:12:15,540
If you fold the word you just said
with your hands, this is what happens.
219
00:12:15,540 --> 00:12:20,550
There are many ways
to express the same change and there are many users.
220
00:12:20,920 --> 00:12:26,510
Among the most powerful users of magical
expressions are high-ranking dragons.
221
00:12:26,510 --> 00:12:32,230
The flow of blood in her body
is itself a magical expression.
222
00:12:32,230 --> 00:12:35,190
They can conjure all kinds of
powerful magic,
223
00:12:35,190 --> 00:12:37,940
by imagining the changes
they want to make.
224
00:12:37,940 --> 00:12:39,820
That's why they are so powerful.
225
00:12:41,570 --> 00:12:44,410
Therefore, our way
of expressing magic is
226
00:12:44,410 --> 00:12:46,280
the same as that of the dragons.
227
00:12:46,870 --> 00:12:50,200
A drawing that
imitates the flow of blood, a magic circle.
228
00:12:51,080 --> 00:12:53,790
The center of the circle
is considered the heart.
229
00:12:53,790 --> 00:12:56,500
The mana is
circulated through his veins.
230
00:12:57,130 --> 00:12:59,980
Accumulated in many
years of research,
231
00:12:59,980 --> 00:13:02,980
she follows the power of the dragon.
232
00:13:02,980 --> 00:13:05,630
That is the job of the magicians.
233
00:13:07,180 --> 00:13:10,180
Oh no... We're stuck.
234
00:13:12,850 --> 00:13:14,980
“Teleportation” and “Absorption”.
235
00:13:14,980 --> 00:13:19,520
Even though all the magic circles fit,
the connection doesn't work.
236
00:13:19,520 --> 00:13:22,980
As it looks, it needs the mana
of 15.7 lesser dragons,
237
00:13:22,980 --> 00:13:26,660
to be able to teleport each one individually
.
238
00:13:26,660 --> 00:13:28,570
There are 1,800 people. So...
239
00:13:30,020 --> 00:13:33,780
Even if we
kill all the attacking dragons, it won't be enough!
240
00:13:33,780 --> 00:13:39,670
I think what makes it complicated is
that only humans will be able to teleport.
241
00:13:39,670 --> 00:13:43,140
Oh! Should we delete that part?
242
00:13:43,140 --> 00:13:47,300
But then
dragons can also be teleported, Majorca.
243
00:13:47,300 --> 00:13:49,500
Then running away won’t help either!
244
00:13:49,500 --> 00:13:50,720
You are funny.
245
00:13:52,600 --> 00:13:54,060
That won’t work…
246
00:13:54,060 --> 00:13:56,080
Through all the work
day and night
247
00:13:56,080 --> 00:13:59,060
my subordinates are
already becoming quite funny in their heads.
248
00:13:59,660 --> 00:14:02,770
All of this can be deduced from past research results .
249
00:14:02,770 --> 00:14:06,320
Now it is time
for ideas and implementation.
250
00:14:06,320 --> 00:14:08,800
We don't have time for that.
251
00:14:08,800 --> 00:14:11,070
In the worst case scenario , the dragons will come
tomorrow.
252
00:14:11,500 --> 00:14:14,100
No. If we don’t do it before
the dragons come,
253
00:14:14,100 --> 00:14:16,420
I am
cleansed by the commander.
254
00:14:17,000 --> 00:14:19,710
Should I get out of here tonight ?
255
00:14:19,710 --> 00:14:22,590
Fu, did you just say something?
256
00:14:22,590 --> 00:14:25,050
Don't worry.
You imagined it.
257
00:14:25,050 --> 00:14:27,760
What? I imagined it.
258
00:14:28,620 --> 00:14:29,800
Exactly.
259
00:14:32,260 --> 00:14:34,810
That was not my imagination.
260
00:14:34,810 --> 00:14:36,980
Didn't you just say
you wanted to run away?
261
00:14:36,980 --> 00:14:38,860
Why are you here?
262
00:14:39,600 --> 00:14:41,730
Because I am needed.
263
00:14:43,190 --> 00:14:46,230
To get out of a situation
where you are stuck, you need
264
00:14:46,230 --> 00:14:49,100
new knowledge, new ideas.
265
00:14:49,100 --> 00:14:51,660
You need this.
266
00:14:52,600 --> 00:14:54,740
Because of that, I'm here.
267
00:14:58,910 --> 00:15:02,750
“I want to protect you from suffering.”
268
00:15:02,750 --> 00:15:04,630
When you said that,
269
00:15:04,630 --> 00:15:08,340
I thought, "What the hell
is this fucking bitch talking about?"
270
00:15:08,340 --> 00:15:10,550
But you were right.
271
00:15:10,550 --> 00:15:15,310
The fire of hatred that burned me to the core has gone out.
272
00:15:15,760 --> 00:15:18,520
I remember
how I met people.
273
00:15:18,520 --> 00:15:22,480
I just can't
remember the feelings that should have accompanied them.
274
00:15:22,480 --> 00:15:24,140
I only have
275
00:15:24,140 --> 00:15:29,820
the love for the dragon king
who took what was dear to me.
276
00:15:29,820 --> 00:15:31,780
What amazes me most…
277
00:15:31,780 --> 00:15:34,820
I don't even feel humiliated by it .
278
00:15:35,450 --> 00:15:36,820
When I come here,
279
00:15:36,820 --> 00:15:39,580
I thought I might
remember something.
280
00:15:40,420 --> 00:15:42,830
What about you, Arnold?
281
00:15:42,830 --> 00:15:43,920
No.
282
00:15:43,920 --> 00:15:46,520
Now your name is Taratectra, isn't it?
283
00:15:47,920 --> 00:15:50,340
One thing has not changed.
284
00:15:51,840 --> 00:15:55,640
We are warriors.
285
00:15:57,520 --> 00:15:58,600
My war friend …
286
00:15:59,180 --> 00:16:01,770
I swear here today…
287
00:16:02,770 --> 00:16:07,520
I will never
suffer the humiliation of losing my master again.
288
00:16:08,900 --> 00:16:17,410
Even if it is the Dragon King
who took my master from me.
289
00:16:17,980 --> 00:16:21,120
Even the fact that I
have become a dragon changes nothing.
290
00:16:21,120 --> 00:16:25,710
This is the way I
have chosen to live.
291
00:16:26,880 --> 00:16:28,630
All right then!
292
00:16:28,630 --> 00:16:31,760
Then we decide
what we should do from now on.
293
00:16:31,760 --> 00:16:33,520
There are two things we need to do.
294
00:16:33,520 --> 00:16:35,590
Destroy this country.
295
00:16:35,590 --> 00:16:38,050
And kill those
who attacked Tia.
296
00:16:38,050 --> 00:16:41,270
The Grim Reaper and his comrades.
297
00:16:41,270 --> 00:16:43,940
As for Grim Reaper and his
comrades…
298
00:16:43,940 --> 00:16:46,230
You don't need to worry about that .
299
00:16:46,230 --> 00:16:47,940
You are my prey.
300
00:16:47,940 --> 00:16:49,520
Hmm? Prey?
301
00:16:49,520 --> 00:16:51,220
You go and look for her?
302
00:16:51,220 --> 00:16:52,650
Are you dumb?
303
00:16:52,650 --> 00:16:54,700
What do you want, you chick?
304
00:16:54,700 --> 00:16:58,870
The enemy
took advantage of your absence and attacked Tia!
305
00:16:58,870 --> 00:17:01,520
Do you want to
make the same mistake again?
306
00:17:01,520 --> 00:17:03,520
Do you have any idea what's going on here?
307
00:17:03,520 --> 00:17:06,710
Tia has
lost her time manipulation magic.
308
00:17:06,710 --> 00:17:09,060
If she's dead, she's dead.
309
00:17:09,060 --> 00:17:11,570
And when she's dead,
that's it for all of us.
310
00:17:12,520 --> 00:17:14,520
You are Tia's bodyguard.
311
00:17:14,520 --> 00:17:16,720
You must not
let her out of your sight.
312
00:17:16,720 --> 00:17:18,760
Shut up, chick!
313
00:17:18,760 --> 00:17:21,390
You don't give me orders!
314
00:17:21,390 --> 00:17:25,590
It was the queen who ordered me
to get the heads of the enemies.
315
00:17:26,810 --> 00:17:28,860
Is that so, Tia?
316
00:17:30,020 --> 00:17:32,260
I-I'm pulling it back.
317
00:17:32,260 --> 00:17:33,530
No way!
318
00:17:33,530 --> 00:17:35,360
When I think about it,
319
00:17:35,360 --> 00:17:39,320
I was too emotional earlier.
320
00:17:39,320 --> 00:17:41,790
When Zora
puts forward his arguments like this,
321
00:17:41,790 --> 00:17:43,620
I can't help
but agree with him.
322
00:17:43,620 --> 00:17:45,870
This makes me feel better!
323
00:17:45,870 --> 00:17:47,790
You suddenly
cooled down too much.
324
00:17:49,630 --> 00:17:52,880
What a hot
exchange that was on the bed?
325
00:17:52,880 --> 00:17:54,980
Flattermatia …
326
00:17:57,160 --> 00:18:00,500
T-I just wasn't
quite in my right mind!
327
00:18:00,500 --> 00:18:01,600
Forget it!
328
00:18:01,600 --> 00:18:04,420
What was that exchange
on the bed?
329
00:18:04,420 --> 00:18:06,020
You want to know, chick?
330
00:18:06,020 --> 00:18:07,060
I won't tell you!
331
00:18:07,060 --> 00:18:08,460
It was nothing!
332
00:18:08,460 --> 00:18:09,810
This conversation is over!
333
00:18:09,810 --> 00:18:12,740
We don't need to look.
They will come back.
334
00:18:12,740 --> 00:18:13,320
The enemy.
335
00:18:14,420 --> 00:18:15,530
Do you have any evidence?
336
00:18:15,530 --> 00:18:16,990
No.
337
00:18:16,990 --> 00:18:19,990
But I felt it in the fight.
338
00:18:19,990 --> 00:18:22,240
They escape!
339
00:18:22,240 --> 00:18:24,450
I will not run away!
340
00:18:24,450 --> 00:18:28,290
– I will…
– I wanted to kill her as quickly as possible.
341
00:18:28,290 --> 00:18:29,580
– kill!
– hunt!
342
00:18:30,500 --> 00:18:34,590
They also wanted
to kill Queen Ultimatia!
343
00:18:34,590 --> 00:18:36,500
I won't allow that!
344
00:18:36,500 --> 00:18:39,340
I will protect Queen Ultimatia!
345
00:18:39,340 --> 00:18:41,010
Nebulim …
346
00:18:41,010 --> 00:18:43,560
I like your look.
347
00:18:43,560 --> 00:18:48,020
There's a reason why you seem
so masculine.
348
00:18:48,020 --> 00:18:50,500
You could still
learn a lot from him, Woltekadummi.
349
00:18:50,500 --> 00:18:52,100
Shut up, fashionista!
350
00:18:52,100 --> 00:18:54,860
What do you want, teenager?!
You're so stupid!
351
00:18:54,860 --> 00:18:55,500
- Um, Zora...
352
00:18:55,500 --> 00:18:57,500
- Don't talk nonsense, you greaser!
353
00:18:57,500 --> 00:19:02,940
If Kamui and Nebulim stay with me,
who will destroy the land?
354
00:19:02,940 --> 00:19:08,160
For me, fulfilling God's
desire is more important than my own life.
355
00:19:08,160 --> 00:19:12,380
Leave it to me, Tia.
I'll take care of it.
356
00:19:13,500 --> 00:19:17,590
There is only one thing
you have to agree to.
357
00:19:17,590 --> 00:19:22,260
I can no
longer kill people with consideration.
358
00:19:23,260 --> 00:19:25,380
The original plan was
359
00:19:25,380 --> 00:19:28,060
to bring as many people as possible to the capital and
360
00:19:28,060 --> 00:19:29,520
to wipe them out with Nebus
Barrier,
361
00:19:29,520 --> 00:19:32,480
without causing them pain or fear.
362
00:19:32,480 --> 00:19:35,230
As soon as we are finished here,
363
00:19:35,230 --> 00:19:36,960
we wanted
to move to another city
364
00:19:36,960 --> 00:19:38,400
and repeat it.
365
00:19:38,400 --> 00:19:41,950
But now …
366
00:19:41,950 --> 00:19:43,950
I know it …
367
00:19:43,950 --> 00:19:48,410
I have no right
to be so selfish anymore.
368
00:19:48,410 --> 00:19:51,040
We no longer care
about the means.
369
00:19:51,040 --> 00:19:52,870
Fast and thorough …
370
00:19:52,870 --> 00:19:57,090
Kill all humans
without leaving anyone behind.
371
00:19:57,090 --> 00:19:59,800
Yes, it's easy.
372
00:19:59,800 --> 00:20:05,260
Very, very easy.
Order the beasts to do it.
373
00:20:05,260 --> 00:20:10,390
40,000 lower and medium dragons
are gathered at home and abroad.
374
00:20:10,390 --> 00:20:11,940
Command them to devour them.
375
00:20:14,190 --> 00:20:16,610
Of course I will
keep the reins in my hand.
376
00:20:16,610 --> 00:20:19,860
With the help of the middle dragons
we keep them under control.
377
00:20:19,860 --> 00:20:23,740
Tara and I will
take care of the Silver Princess.
378
00:20:24,320 --> 00:20:27,240
Borgius, you take
command.
379
00:20:27,240 --> 00:20:30,370
You may be old,
but you can do it.
380
00:20:30,370 --> 00:20:32,960
Understood, I'll take care of it.
381
00:20:32,960 --> 00:20:35,120
We can't just kill them.
382
00:20:35,120 --> 00:20:37,540
Find the people
who attacked Tia.
383
00:20:37,540 --> 00:20:39,840
Maybe they are still in the country
384
00:20:39,840 --> 00:20:42,510
and they show themselves.
385
00:20:42,510 --> 00:20:44,680
You forget one thing.
386
00:20:45,260 --> 00:20:49,970
It is possible that the Grim Reaper
is with the Silver Forces.
387
00:20:49,970 --> 00:20:53,400
If so, I will call you.
388
00:20:53,400 --> 00:20:56,440
Coming at you with the speed
of lightning.
389
00:20:57,440 --> 00:20:58,900
Luckily…
390
00:20:58,900 --> 00:21:02,220
Half of our
blood relatives are gone,
391
00:21:02,220 --> 00:21:05,280
but there are still
some that are reliable.
392
00:21:05,860 --> 00:21:11,120
They will
continue to protect and support the Blood Lady.
393
00:21:14,200 --> 00:21:15,340
Tara …
394
00:21:16,290 --> 00:21:21,680
You should at least say something.
You have something to say, don't you?
395
00:21:24,060 --> 00:21:26,130
Does not die.
396
00:21:26,130 --> 00:21:30,230
We members of the blood family are the
hands and feet of our blood mistress.
397
00:21:30,230 --> 00:21:32,850
So we have to be useful.
398
00:21:33,380 --> 00:21:37,530
But a limb is not something
you can just tear off.
399
00:21:38,060 --> 00:21:41,680
Half of our limbs
have already been torn off.
400
00:21:42,820 --> 00:21:43,780
Blood …
401
00:21:44,640 --> 00:21:48,700
Half of our
Blood Lady's limbs have been taken from us.
402
00:21:48,700 --> 00:21:51,680
Understand this humiliation.
403
00:21:51,680 --> 00:21:56,020
Understand that every further loss
is tantamount to defeat!
404
00:21:59,300 --> 00:22:00,590
Does not die.
405
00:22:01,160 --> 00:22:04,010
Furthermore, it meets
406
00:22:05,260 --> 00:22:06,760
your duty!
407
00:23:37,180 --> 00:23:39,980
Translation: Michael Ebersberger
29664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.