All language subtitles for Quark s01e04 The Good, the Bad, and the Ficus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,210 --> 00:01:09,190
Oh, come on, Zink. You're a good
-looking guy.
2
00:01:09,450 --> 00:01:11,270
Every species has trouble with
commitment.
3
00:01:11,550 --> 00:01:14,930
Take it from me, there are plenty more
Gravulites where she came from.
4
00:01:16,590 --> 00:01:17,590
Anytime, fella.
5
00:01:17,790 --> 00:01:21,450
Palindrome! Oh, Warwick, I'd like you to
meet Commander Kroll. He just got back
6
00:01:21,450 --> 00:01:22,870
from defeating a Bloton brigade.
7
00:01:23,110 --> 00:01:27,090
Of course, Commander Kroll. I read about
that in the periodical. And this is
8
00:01:27,090 --> 00:01:29,990
Commander Stark. She just finished
stealing the Gorgon defense plan.
9
00:01:30,330 --> 00:01:33,610
Commander Stark, I've always wanted to
meet you. I read about your efforts in
10
00:01:33,610 --> 00:01:34,429
Primal Report.
11
00:01:34,430 --> 00:01:35,970
What have you been doing, Commander
Quark?
12
00:01:36,539 --> 00:01:39,900
Ah, gee, well, I've been reading about
you guys a lot.
13
00:01:40,440 --> 00:01:45,000
Bork commands our garbage ship. He's
very good at it. Oh, so you're in
14
00:01:45,420 --> 00:01:48,280
No. That must be very, uh, interesting.
15
00:01:48,580 --> 00:01:51,160
Well, not really. There's not a lot to
say.
16
00:01:51,640 --> 00:01:55,160
Tell him about the time you couldn't get
your garbage hatch to open, so you had
17
00:01:55,160 --> 00:01:57,220
to go down there personally with your
space tools.
18
00:01:57,420 --> 00:02:01,260
Well, palindrome, I don't think these
two really... Actually, it was kind
19
00:02:01,720 --> 00:02:05,640
You see, I couldn't get my hatch open,
so I had to get my own. It is getting
20
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
late, palindrome.
21
00:02:06,840 --> 00:02:08,680
Oh, that's right, yes. The head will be
waiting.
22
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
Come, Fork.
23
00:02:13,300 --> 00:02:14,600
See the darn hatch.
24
00:02:16,700 --> 00:02:20,020
Well, Fork, you'll just have to tell the
commanders your story some other time.
25
00:02:20,340 --> 00:02:21,340
I can't wait.
26
00:02:22,280 --> 00:02:27,200
Commander Crow, you will feed the
hostages on the planet Novosel.
27
00:02:27,540 --> 00:02:30,540
Commander Stark, you will destroy the
runaway comet.
28
00:02:31,430 --> 00:02:33,770
Insectal tree and quark.
29
00:02:34,810 --> 00:02:38,490
Garbage. The galaxy ad infinitum.
30
00:02:39,030 --> 00:02:42,890
Star note. My mission to boldly seek out
grime and grit. To collect the
31
00:02:42,890 --> 00:02:46,450
uncollectible space baggie. To always
leave the area cleaner than when I found
32
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
it.
33
00:02:48,710 --> 00:02:49,668
Come here.
34
00:02:49,670 --> 00:02:52,170
I gotta talk to you about Ficus. What
about Ficus, Gene?
35
00:02:52,450 --> 00:02:54,670
I don't know. I just don't know. What do
you think?
36
00:02:55,390 --> 00:02:58,890
I didn't bring it up, Gene. I really
don't know what you're trying to say.
37
00:02:59,170 --> 00:03:00,170
Me too.
38
00:03:00,200 --> 00:03:02,040
Like this morning, he had a gauge in his
ear.
39
00:03:03,080 --> 00:03:05,020
Although I should learn to be more
tolerant.
40
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
Ficus is weird.
41
00:03:12,060 --> 00:03:13,060
Ficus is weird.
42
00:03:14,940 --> 00:03:17,220
Adam, what do you think of my new
outfit?
43
00:03:17,440 --> 00:03:18,900
What do you think of my new outfit?
44
00:03:19,160 --> 00:03:20,300
They're very nice.
45
00:03:20,580 --> 00:03:23,000
Ficus, what do you think of the Betty's
new outfits?
46
00:03:24,160 --> 00:03:28,560
They would appear to be 20 % film art,
50 % helium, with a certain amount of...
47
00:03:28,560 --> 00:03:30,370
Ficus! Forget the fabric content.
48
00:03:30,710 --> 00:03:31,710
What's your opinion?
49
00:03:32,290 --> 00:03:33,590
Excuse me, I misunderstood.
50
00:03:34,550 --> 00:03:35,550
They're terrible.
51
00:03:36,210 --> 00:03:37,210
Ficus!
52
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
Insensitive plant.
53
00:03:40,290 --> 00:03:43,790
Ficus, even if you didn't like their
outfits, you should have said something
54
00:03:43,790 --> 00:03:45,930
nice. But, Commander, that would be a
lie.
55
00:03:46,210 --> 00:03:49,350
I mean, where can they possibly hold
their gamma guns or protect themselves
56
00:03:49,350 --> 00:03:53,750
the heat and cold? Look how little
material there is. I know. You see,
57
00:03:54,010 --> 00:03:56,310
Humans sometimes lie in order to protect
feelings.
58
00:03:56,550 --> 00:03:57,550
That's true, Commander.
59
00:03:57,690 --> 00:04:01,850
But protected feelings are false
feelings. That's true, Ficus. But to
60
00:04:02,050 --> 00:04:03,310
false feelings feel good.
61
00:04:07,830 --> 00:04:11,050
Say, Ficus, why is there a gauge on your
ear?
62
00:04:12,130 --> 00:04:16,190
Well... Commander, I'm picking up
something on my scanner. I can't make it
63
00:04:16,290 --> 00:04:19,910
The ship has just bumped into
ultralight. Something out there is
64
00:04:19,910 --> 00:04:21,730
forward. Why, Ficus?
65
00:04:22,560 --> 00:04:25,760
Sir, are you referring as to why the
gauge on my ear or why this phenomenon
66
00:04:25,760 --> 00:04:28,180
occurring? The phenomenon, Ficus. I
thought so.
67
00:04:29,300 --> 00:04:32,540
I must point out that my calculations
are not complete as this problem has
68
00:04:32,540 --> 00:04:34,860
surfaced. Ficus, give it to me straight.
69
00:04:35,300 --> 00:04:39,760
Giving it to you straight. All signs
point to us being sucked into a black
70
00:04:40,080 --> 00:04:41,900
I don't want to be sucked into a black
hole.
71
00:04:45,340 --> 00:04:48,060
Ficus, are we in big trouble? The
biggest.
72
00:04:55,350 --> 00:04:58,470
We're in quasi -norm. Relax, Gene. We've
been sucked into a black hole.
73
00:04:58,770 --> 00:05:01,330
I don't want to be sucked into a black
hole. That's what I said.
74
00:05:01,630 --> 00:05:04,410
Oh, grot. Don't swear, Andy. I'd rather
be a maid.
75
00:05:05,170 --> 00:05:07,250
Quikus, in your estimation, can the ship
handle this pressure?
76
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
No.
77
00:05:08,750 --> 00:05:10,650
Is this one of those times I should have
lied?
78
00:05:11,010 --> 00:05:12,450
Yes. I thought so.
79
00:05:13,630 --> 00:05:16,750
Couldn't we activate the scanner and see
what the inside of a black hole looks
80
00:05:16,750 --> 00:05:17,729
like?
81
00:05:17,730 --> 00:05:18,730
Activate scanner.
82
00:05:18,970 --> 00:05:23,370
Commander, I've dreamt of dying my whole
life, but not in a black hole. Let's
83
00:05:23,370 --> 00:05:25,430
slingshot out of here. Gene, I'll give
the orders.
84
00:05:25,730 --> 00:05:29,290
Commander, for your own good, I'm taking
over command of this ship. Gene, stop
85
00:05:29,290 --> 00:05:32,090
it. Ficus, let me know when the pressure
reaches zero. Commander, you're not
86
00:05:32,090 --> 00:05:34,470
listening to me. I said I'm declaring
you unfit to command.
87
00:05:34,930 --> 00:05:37,250
Gene, not in the middle of a black hole.
88
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
I'm sorry, Commander.
89
00:05:40,030 --> 00:05:41,410
I didn't mean to question your
authority.
90
00:05:41,910 --> 00:05:42,910
That's all right, Jean.
91
00:05:43,150 --> 00:05:44,810
Must have been a blow to your male ego.
92
00:05:45,430 --> 00:05:47,450
You've all been in space too long.
93
00:05:47,790 --> 00:05:50,930
Sir, the pressure's approaching zero.
There's nothing we can do. The ship will
94
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
explode any second.
95
00:05:52,590 --> 00:05:54,310
Explode? I don't want to explode.
96
00:05:55,130 --> 00:05:57,510
Adam, look how beautiful it is.
97
00:05:57,770 --> 00:05:59,550
Isn't it romantic, Adam?
98
00:05:59,970 --> 00:06:02,090
Romantic? What do you mean, romantic?
Let's get out of here.
99
00:06:02,770 --> 00:06:03,770
But it is beautiful.
100
00:06:04,150 --> 00:06:07,750
Look at all those pretty colors. Colors?
Who gives a space wallop about colors?
101
00:06:07,810 --> 00:06:10,910
Let's blast out of here. Attention does
strange things to you, doesn't it, Gene?
102
00:06:11,830 --> 00:06:16,510
Everything does strange things to Gene,
Adam. Sir, look. The pressure's coming
103
00:06:16,510 --> 00:06:18,870
back. We must be passing through the
black hole.
104
00:06:19,150 --> 00:06:20,690
Bugis! We're going to live!
105
00:06:33,520 --> 00:06:37,520
Starship Maya, this is Adam Quark,
standing by to receive your garbage.
106
00:06:38,080 --> 00:06:39,960
Prepare to eject load.
107
00:06:40,420 --> 00:06:42,840
Roger. We have you on our scanner,
Quark.
108
00:06:43,220 --> 00:06:44,260
Opening hatches.
109
00:06:44,520 --> 00:06:46,080
Prepare to receive load.
110
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
What's going on? It sounds asleep.
111
00:07:05,240 --> 00:07:06,760
How many times do I have to tell you?
112
00:07:07,380 --> 00:07:08,380
Enunciate.
113
00:07:10,120 --> 00:07:12,880
You mean the head of the Joint Chiefs of
Staff is here?
114
00:07:13,820 --> 00:07:16,540
Oh, boy. If Admiral Flint's around, this
must be big.
115
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
Admiral Flint.
116
00:07:22,320 --> 00:07:24,120
Uh, we're waiting, palindrome.
117
00:07:24,400 --> 00:07:27,820
Oh, yes, Admiral Flynn. Uh, what seems
to be the problem? I demand an audience
118
00:07:27,820 --> 00:07:28,659
with the head.
119
00:07:28,660 --> 00:07:31,000
Oh, I couldn't bother the head at this
hour without knowing why.
120
00:07:31,580 --> 00:07:33,440
Palindrome, you get me the head.
121
00:07:33,820 --> 00:07:35,960
Now, on the other hand, you wouldn't
want the head without good reason.
122
00:07:39,280 --> 00:07:41,840
Oh, I'm sorry to bother you, sir. Were
you thinking?
123
00:07:42,060 --> 00:07:45,680
What else can I do, palindrome? I'm not
that good an athlete.
124
00:07:46,380 --> 00:07:48,140
Oh, not that good an athlete.
125
00:07:50,990 --> 00:07:53,130
Admiral Flint here. What is it, Admiral?
126
00:07:53,390 --> 00:07:54,790
The finest ship in my fleet.
127
00:07:55,050 --> 00:07:59,750
The battleship Maya has been
obliterated, knocked out of the galaxy,
128
00:07:59,750 --> 00:08:02,570
to know who did it. I think we should
take everything we've got and throw it
129
00:08:02,570 --> 00:08:04,710
against him. I want this animal caught.
130
00:08:05,090 --> 00:08:06,290
Yeah, Admiral Flint.
131
00:08:06,710 --> 00:08:12,870
Adam Quark is one of the most alert,
wide awake, aware, on top of it
132
00:08:12,870 --> 00:08:16,910
in our entire fleet. And you should see
how active he keeps his crew.
133
00:08:17,270 --> 00:08:20,290
Yes, they're always ready for any
situation.
134
00:08:21,239 --> 00:08:23,680
tireless magicians of space and muck.
135
00:08:30,300 --> 00:08:32,340
Ficus, see who's calling us. Yes, sir.
136
00:08:32,679 --> 00:08:35,640
Oh, and Ficus, why is that gauge in your
ear?
137
00:08:36,400 --> 00:08:40,460
Because it is imperative that I... Mort,
you are to return to Perma One at once.
138
00:08:40,960 --> 00:08:43,960
Palindrome, you seem awfully serious. Is
something wrong?
139
00:08:44,240 --> 00:08:45,620
Look at him, playing innocent.
140
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
You traitor!
141
00:08:46,920 --> 00:08:50,260
Traitor? What are you talking about?
We've just taken our naps.
142
00:08:50,680 --> 00:08:52,460
Oh, look at him, taking a nap.
143
00:08:52,940 --> 00:08:55,420
Admit it, you're a Gorgon sympathizer.
144
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
Who was that?
145
00:08:57,340 --> 00:09:00,340
Quark, the Maya's been blown up and they
say you did it. What?
146
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
That's ridiculous.
147
00:09:02,580 --> 00:09:04,500
We haven't even reached the Maya yet.
148
00:09:04,720 --> 00:09:08,860
You haven't even reached the... Quark,
watch this scan back.
149
00:09:13,300 --> 00:09:15,560
Can you explain that, Quark?
150
00:09:16,500 --> 00:09:19,280
Palindrome, I... Quark, return to Perma
One. That's an order.
151
00:09:22,510 --> 00:09:25,610
I don't understand. I saw it, but I
don't believe it.
152
00:09:25,990 --> 00:09:31,150
I love you all, but if there is any
trouble at Perma One, I've never seen
153
00:09:31,150 --> 00:09:32,350
you before in my life.
154
00:09:32,750 --> 00:09:33,629
Pipe down.
155
00:09:33,630 --> 00:09:35,590
We've got to stick by the commander's
hour of need.
156
00:09:35,890 --> 00:09:36,669
Thank you, Gene.
157
00:09:36,670 --> 00:09:39,990
I appreciate that. Yeah, at least until
we get you back to Perma One for your
158
00:09:39,990 --> 00:09:40,990
court -martial.
159
00:09:41,150 --> 00:09:43,670
Adam, was it really you who blew up the
Maya?
160
00:09:43,930 --> 00:09:46,470
No. I mean, yes, I mean...
161
00:09:47,579 --> 00:09:51,680
Ficus, this is just a thought, but could
it be possible that passing through
162
00:09:51,680 --> 00:09:54,480
that black hole in any way caused this
to happen?
163
00:09:54,780 --> 00:09:58,480
I cannot be sure for certain, but in my
personal opinion, I'm certain that I'm
164
00:09:58,480 --> 00:10:01,880
not sure. Ficus, what does that mean?
Can't you just say yes or no?
165
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
Yes. Yes what?
166
00:10:03,180 --> 00:10:04,640
Yes, I can say yes or no.
167
00:10:05,160 --> 00:10:07,100
I know we didn't blow up that ship.
168
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
I'm innocent.
169
00:10:17,320 --> 00:10:20,820
Quark in the second grade. I would like
permission to read it and enter it
170
00:10:20,820 --> 00:10:22,800
officially into the record. Permission
granted.
171
00:10:23,140 --> 00:10:24,140
Thank you, sir.
172
00:10:24,380 --> 00:10:26,940
In the second grade, Quark wrote the
following.
173
00:10:28,200 --> 00:10:30,720
My daddy is big and strong.
174
00:10:30,940 --> 00:10:34,380
He always talks about the evil Gorgons.
I think they sound funny.
175
00:10:37,360 --> 00:10:39,720
Funny? The Gorgon? Funny?
176
00:10:40,320 --> 00:10:44,940
I see nothing humorous about the arch
enemies of our universe and our way of
177
00:10:44,940 --> 00:10:47,400
life. with freedom and justice for all.
178
00:10:49,300 --> 00:10:52,080
Well, Admiral Clint, Quark was seven
years old.
179
00:10:52,320 --> 00:10:54,680
The Gorgons get them young, palindrome.
180
00:10:54,880 --> 00:10:57,760
Oh, never thought of that. Get them
young? Of course, sir. Just knowing
181
00:10:57,760 --> 00:10:59,160
are men like you makes me feel secure.
182
00:10:59,500 --> 00:11:01,060
Oh, quiet, palindrome.
183
00:11:01,460 --> 00:11:07,440
I could go on and on, but is there any
doubt in this room that Quark is a
184
00:11:07,440 --> 00:11:08,780
sympathizer? No!
185
00:11:09,600 --> 00:11:13,120
Would anyone care to speak in favor of
Quark?
186
00:11:15,180 --> 00:11:17,860
Well, Quark doesn't go around blowing up
ships.
187
00:11:18,820 --> 00:11:20,140
He's not that creative.
188
00:11:34,540 --> 00:11:40,220
I've just learned that Quark has
destroyed my battleship Luna. I demand
189
00:11:40,220 --> 00:11:43,640
-out attack on Quark. This doesn't sound
like Quark.
190
00:11:43,960 --> 00:11:45,900
but I'm afraid I don't have much choice.
191
00:11:47,960 --> 00:11:54,080
Silence! Quark has served the United
Galaxy well. His mind must have snapped.
192
00:11:54,240 --> 00:11:56,440
Space does strange things to men.
193
00:11:56,800 --> 00:12:01,360
Perhaps the strain of too many garbage
runs. We shall have a moment of silence
194
00:12:01,360 --> 00:12:03,280
in Quark's honor.
195
00:12:05,600 --> 00:12:09,080
All right, Clint. Blow Quark out of the
universe.
196
00:12:20,330 --> 00:12:21,770
Is the gauge doing in your ear?
197
00:12:22,670 --> 00:12:24,070
Interesting you should ask that, Gene.
198
00:12:24,990 --> 00:12:28,230
You see, as a vegeton, there are certain
requirements that I have. Commander,
199
00:12:28,230 --> 00:12:29,290
I'm picking up another ship.
200
00:12:29,990 --> 00:12:33,210
Identification? It looks like United
Galaxy Sanitation Patrol ship.
201
00:12:33,510 --> 00:12:35,550
Sir, its markings are exactly the same
as ours.
202
00:12:35,750 --> 00:12:37,470
Bring their commander up on the
telescreen.
203
00:12:39,430 --> 00:12:41,170
Jump in spaces. That's you, Commander.
204
00:12:41,710 --> 00:12:42,710
Star note.
205
00:12:42,990 --> 00:12:45,110
This has been a very unusual day.
206
00:12:45,970 --> 00:12:46,970
I guess.
207
00:12:47,150 --> 00:12:49,150
What's going on? It's obvious,
Commander.
208
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
Yeah, well, it ain't to me.
209
00:12:50,960 --> 00:12:53,480
That black hole we passed through was an
anti -universe.
210
00:12:53,780 --> 00:12:56,480
What you're seeing is your opposite,
your anti -self.
211
00:12:57,220 --> 00:12:58,220
Anti -self?
212
00:12:58,280 --> 00:13:01,860
I thought it was tough being a
transmute. Commander, from what I've
213
00:13:02,040 --> 00:13:04,820
I'd say you're face to face with evil
Adam Quark.
214
00:13:05,100 --> 00:13:07,200
Listen to the plant, Quark.
215
00:13:08,300 --> 00:13:10,340
I'm going to destroy you.
216
00:13:17,610 --> 00:13:19,430
Look at that coward run.
217
00:13:19,850 --> 00:13:22,130
I've always hated Quark.
218
00:13:22,810 --> 00:13:25,570
This time, victory will be mine.
219
00:13:25,930 --> 00:13:30,350
I heard this before, Adam. Your good
side always lips you, baby. Always.
220
00:13:30,610 --> 00:13:32,470
Not this time, clone.
221
00:13:33,030 --> 00:13:34,070
I ain't no clone.
222
00:13:34,750 --> 00:13:36,850
I don't understand this. What's going on
around here?
223
00:13:37,070 --> 00:13:40,910
It's obvious, Gene. What we're seeing is
the classic example of the molestarian
224
00:13:40,910 --> 00:13:44,890
theory of duplication caused by the
divisibility of Spolmedic space.
225
00:13:45,850 --> 00:13:47,690
That explanation makes me... What's
wrong with you?
226
00:13:47,930 --> 00:13:52,650
Commander, let's chop ficus up into a
little salad. Gene, if anyone chops up
227
00:13:52,650 --> 00:13:54,190
ficus, it'll be me.
228
00:13:54,590 --> 00:13:56,790
I can't stand it anymore. I gotta kill
something.
229
00:13:57,010 --> 00:13:58,590
Then start with Quark.
230
00:13:58,910 --> 00:14:02,430
I want six KM -190s to go after Quark.
231
00:14:03,050 --> 00:14:04,009
Right here.
232
00:14:04,010 --> 00:14:08,270
Six KM -190s? Admiral Flint, be
reasonable. Quark commands a garbage
233
00:14:09,840 --> 00:14:10,880
Make a note of that.
234
00:14:11,380 --> 00:14:15,480
Autopel and drone defending a Gorgon
sympathizer during an emergency.
235
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
What?
236
00:14:17,800 --> 00:14:18,900
Gorg is calling me?
237
00:14:20,820 --> 00:14:22,000
I'll take him to the office.
238
00:14:22,460 --> 00:14:23,880
Make a note of that, too.
239
00:14:24,120 --> 00:14:25,780
It wasn't me. It was my evil side.
240
00:14:26,260 --> 00:14:27,640
Your evil side?
241
00:14:28,140 --> 00:14:32,240
Yes. I'm in a battle with myself right
now. You're in a battle with yourself?
242
00:14:33,680 --> 00:14:38,460
I told him you weren't a Gorgon, Quark.
Crazy yes, Gorgon no. I wasn't sure if
243
00:14:38,460 --> 00:14:41,380
you were going to believe me. I told him
you needed a little time off, a little
244
00:14:41,380 --> 00:14:45,180
rest. But oh no, Admiral Flint has to
send the entire fleet out to destroy
245
00:14:45,320 --> 00:14:46,600
They're going to destroy me?
246
00:14:46,980 --> 00:14:49,460
Oh, I wasn't supposed to tell you,
Quark. That slipped out.
247
00:14:49,960 --> 00:14:52,380
Palindrome, you've got to stop them. Oh,
promise me you won't tell.
248
00:14:52,740 --> 00:14:54,000
I could get into big trouble.
249
00:14:54,200 --> 00:14:56,320
You could get in big trouble. I'm going
to be destroyed.
250
00:14:56,820 --> 00:14:59,150
Quark. Do you know what's at stake here?
251
00:14:59,390 --> 00:15:00,590
Yes, my life.
252
00:15:00,870 --> 00:15:02,610
Something much more important, my job.
253
00:15:02,950 --> 00:15:05,950
You've got to help me. I'm telling you,
I'm attacking myself at this very
254
00:15:05,950 --> 00:15:07,530
moment. Quark, please.
255
00:15:08,230 --> 00:15:11,250
Calendrome, if you don't defend me, I'm
going to tell about your little slip
256
00:15:11,250 --> 00:15:14,950
-off. Quark, I can't go in there and
tell them about your evil side. They'll
257
00:15:14,950 --> 00:15:17,550
think I'm crazy. It's a terrible career
move.
258
00:15:19,470 --> 00:15:21,790
Quark. Quark, don't do this to me.
259
00:15:25,480 --> 00:15:29,840
While being attacked by myself, I've
learned that all the forces of the
260
00:15:29,840 --> 00:15:32,300
Galaxy have been sent to destroy me.
261
00:15:32,900 --> 00:15:37,720
It's moments like this that make me
realize it isn't very pretty what a
262
00:15:37,720 --> 00:15:39,400
without pity can do.
263
00:15:42,380 --> 00:15:43,380
Star note.
264
00:15:43,480 --> 00:15:49,100
Being out of the black hole is fun. I
can't remember being this loose and
265
00:15:49,980 --> 00:15:53,020
Adam has an evil thigh. You never told
us, Adam.
266
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
How exciting.
267
00:15:55,640 --> 00:15:57,780
Ficus, program maneuver plan red.
268
00:15:58,020 --> 00:16:03,660
Yes, sir. Gene, give me as much power as
you can. Yes, sir. Ficus, program
269
00:16:03,660 --> 00:16:05,420
attack plan red.
270
00:16:05,660 --> 00:16:06,579
Yes, sir.
271
00:16:06,580 --> 00:16:09,740
Gene, give me more power or I'll break
your face.
272
00:16:10,300 --> 00:16:14,140
Commander, you're such a space head. I'm
taking over command of this ship.
273
00:16:14,360 --> 00:16:17,240
Try it, transmute, and you're space
jelly.
274
00:16:23,210 --> 00:16:26,350
It's no use. We're both making the same
moves at the same time. It's like
275
00:16:26,350 --> 00:16:27,350
shooting into a mirror.
276
00:16:27,510 --> 00:16:28,810
Betty, get me Commander Quark.
277
00:16:30,170 --> 00:16:32,930
Well, what else should I call him? He's
coming up on the screen, Commander.
278
00:16:37,550 --> 00:16:40,650
Quark? Quark, if this battle continues,
we are both going to lose.
279
00:16:40,850 --> 00:16:43,710
We'll blow each other up. You're
breaking my heart.
280
00:16:44,130 --> 00:16:46,210
It's not me I'm worried about. It's my
crew.
281
00:16:46,650 --> 00:16:49,070
Maybe we should get together and have a
dance.
282
00:16:49,430 --> 00:16:51,270
Don't you wise off to the commander like
that.
283
00:16:51,470 --> 00:16:54,170
Gene. I don't care if you're on the
commander's evil side. You don't scare
284
00:16:54,410 --> 00:16:57,750
Gene, I... You try anything and we'll
spot that ugly face of yours from here
285
00:16:57,750 --> 00:17:01,530
ask folks for. You got that? Gene,
you're talking about my face.
286
00:17:01,830 --> 00:17:02,830
Oh, sorry.
287
00:17:03,990 --> 00:17:08,530
Quirk, I propose that we meet face to
face. Just you and me. That's right.
288
00:17:08,770 --> 00:17:10,069
We'll meet at a neutral spot.
289
00:17:10,470 --> 00:17:11,829
The Phalax asteroid.
290
00:17:12,310 --> 00:17:13,349
One on one.
291
00:17:13,710 --> 00:17:15,480
Exactly. And no weapons.
292
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
I like it.
293
00:17:18,520 --> 00:17:21,839
A fight to the death on the Phylax
asteroid.
294
00:17:23,579 --> 00:17:25,060
A fight to the death?
295
00:17:25,260 --> 00:17:27,740
I didn't say a fight to the death. I
said a meeting.
296
00:17:28,160 --> 00:17:30,320
We're closing in on Quark. One minute.
297
00:17:33,160 --> 00:17:37,680
Everybody, everybody, can I have your
attention, please? Just for a minute,
298
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
please.
299
00:17:40,360 --> 00:17:42,680
Well, things aren't always what they
seem.
300
00:17:42,920 --> 00:17:44,320
Life's funny that way.
301
00:17:46,600 --> 00:17:53,380
Life's funny that way. Yeah, well, what
I'm trying to say is that everybody has
302
00:17:53,380 --> 00:17:55,320
a good side and an evil side.
303
00:17:56,480 --> 00:17:57,500
Good and evil?
304
00:17:58,720 --> 00:18:00,260
I'm dying, aren't I, sir?
305
00:18:00,600 --> 00:18:01,800
Yes, Palindrome.
306
00:18:02,120 --> 00:18:04,080
Well, I tried.
307
00:18:04,560 --> 00:18:06,800
Admiral Flint, I'm closing in on Quark.
308
00:18:07,020 --> 00:18:10,310
Nail him, Jordan, nail him. But,
Admiral, there's a problem. There are
309
00:18:10,310 --> 00:18:12,110
quarks. Two quarks?
310
00:18:12,450 --> 00:18:14,910
Admiral, hold your fire till we get to
the bottom of this.
311
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
Hold my fire?
312
00:18:16,670 --> 00:18:17,930
Hold my fire?
313
00:18:18,270 --> 00:18:24,610
I've got six KM -190s, two Z -240s, and
eight photon death cruisers. Now, what
314
00:18:24,610 --> 00:18:26,170
do you want them to do, have a prayer
breakfast?
315
00:18:26,510 --> 00:18:28,890
Admiral, I order you to hold your fire.
316
00:18:29,470 --> 00:18:34,930
Oh, but you heard Quark's essay. The
man's obviously a Gorgon. Flint, you're
317
00:18:34,930 --> 00:18:35,930
much.
318
00:18:36,010 --> 00:18:39,310
The next thing I know, you'll be
accusing me of being a Gorgon.
319
00:18:41,719 --> 00:18:44,880
Check up and see if you can find any of
the his old essays, would you?
320
00:18:46,860 --> 00:18:51,180
Did anyone hear me say a fight to the
death? Oh, Adam, this is the bravest
321
00:18:51,180 --> 00:18:56,480
any man has ever done. To think that I
can tell people that I once knew Adam
322
00:18:56,480 --> 00:19:01,020
Quark, a man who fought a fight to the
death. I never said a fight to the
323
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
I said a meeting.
324
00:19:02,280 --> 00:19:04,920
Resolve our conflicts in open and honest
discussion.
325
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Ficus. Yes, Gene.
326
00:19:06,240 --> 00:19:07,240
Define the issues.
327
00:19:07,520 --> 00:19:08,459
Throw the switch.
328
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
Come to terms.
329
00:19:09,480 --> 00:19:14,000
Chat with each other. Get to know one
another as people. A mutual ground on
330
00:19:14,000 --> 00:19:15,020
which to base an understanding.
331
00:19:17,380 --> 00:19:19,080
Quark, you're not being fair.
332
00:19:19,420 --> 00:19:20,560
All right, Quark.
333
00:19:20,920 --> 00:19:22,980
I couldn't be more fair than this.
334
00:19:23,600 --> 00:19:25,860
Choose your weapon, gun or dagger.
335
00:19:26,220 --> 00:19:29,820
All right, that's better. The gamma gun.
Good choice, Quark.
336
00:19:31,360 --> 00:19:34,940
Hello. Don't hello me, you creaky bucket
of volts.
337
00:19:35,460 --> 00:19:37,140
I hear a familiar voice.
338
00:19:38,000 --> 00:19:39,940
How's this for a familiar voice?
339
00:19:40,880 --> 00:19:42,380
Are you my evil side?
340
00:19:42,680 --> 00:19:47,260
I ain't a toaster, you goody -goody
droid. Thanks for clearing that up. You
341
00:19:47,260 --> 00:19:50,800
a pitiful, creaky excuse for an android.
342
00:19:51,160 --> 00:19:52,540
I agree completely.
343
00:19:55,780 --> 00:19:58,140
Come on, Bettys, we'll watch the
commander on the telescreen.
344
00:19:59,640 --> 00:20:01,360
I wouldn't go near there.
345
00:20:01,960 --> 00:20:02,980
Bettys, us!
346
00:20:03,420 --> 00:20:05,780
You know, I thought you space bimbos
were lame.
347
00:20:06,280 --> 00:20:08,260
Wait a minute, you can't talk to our
Bettys that way.
348
00:20:08,480 --> 00:20:12,480
I happen to like it. Who you calling a
space bimbo, bimbo?
349
00:20:12,740 --> 00:20:16,300
I didn't say that, you did. This is a
fascinating experience, isn't it?
350
00:20:17,260 --> 00:20:21,020
Greetings. Yes, it's very interesting to
clear up many of the questions I've had
351
00:20:21,020 --> 00:20:24,580
regarding the effects of Manifian logic
on the construction of... Fight, yes!
352
00:20:24,780 --> 00:20:27,840
...when applied to deodetic conforms.
Fight, yes!
353
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
Exactly.
354
00:20:29,930 --> 00:20:32,690
What's going on? You like your evil
side? Correction, Gene.
355
00:20:32,890 --> 00:20:34,830
There are no good or evil plants.
356
00:20:35,050 --> 00:20:36,270
There are only plants.
357
00:20:41,230 --> 00:20:43,530
Lasting you was going to be a pleasure,
Quark.
358
00:20:44,070 --> 00:20:47,070
Inside of me, I've always hated the good
side.
359
00:20:47,610 --> 00:20:50,390
I'm going to get you or my name is...
360
00:21:02,570 --> 00:21:05,870
Now it's my turn to get even for all
those times you got me into trouble at
361
00:21:05,870 --> 00:21:08,430
educational center by writing bad words
on the walls.
362
00:21:08,690 --> 00:21:13,710
You didn't even have to spell them. I
did, too. You did not.
363
00:21:14,010 --> 00:21:15,010
Liar.
364
00:21:15,290 --> 00:21:16,690
Churchgoer. Villain.
365
00:21:17,070 --> 00:21:18,070
Hero.
366
00:21:21,350 --> 00:21:22,350
Get up.
367
00:21:24,050 --> 00:21:25,730
I knew you didn't have it in you.
368
00:21:26,010 --> 00:21:29,410
I would have pulled that trigger without
batting an eye. That's what separates
369
00:21:29,410 --> 00:21:30,249
you and me.
370
00:21:30,250 --> 00:21:31,930
I have character, strength.
371
00:21:32,510 --> 00:21:33,730
Moral fiber, yes.
372
00:21:34,070 --> 00:21:35,930
Which is why you're no fun at parties.
373
00:21:36,210 --> 00:21:38,710
I don't have to take any more from you.
I've got the gun.
374
00:21:39,470 --> 00:21:42,150
Call your crew and have them beam us up
to your ship.
375
00:21:44,530 --> 00:21:47,110
So, Quark, what now?
376
00:21:47,350 --> 00:21:51,690
I dismantle your weapon systems and your
reactor, and I send you back to your
377
00:21:51,690 --> 00:21:52,890
black hole, Quark.
378
00:21:53,810 --> 00:21:55,590
Maybe we can work out a deal.
379
00:21:56,210 --> 00:21:57,430
No deals, Quark.
380
00:21:57,870 --> 00:21:59,250
Where I come from...
381
00:21:59,520 --> 00:22:05,380
We believe that goodness and honesty are
burdened, not deceit and villainy.
382
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
How cute.
383
00:22:07,560 --> 00:22:12,220
Goodness will always triumph over evil.
It's the foundation of our confederacy.
384
00:22:12,260 --> 00:22:17,000
I'd rather be dead than hear this.
Wherever men strive to help their fellow
385
00:22:17,260 --> 00:22:22,300
wherever one lonely voice cries out, I'm
beginning to get homesick for my black
386
00:22:22,300 --> 00:22:24,320
hole. Don't worry, Quark.
387
00:22:25,020 --> 00:22:26,500
You'll be home soon enough.
388
00:22:28,500 --> 00:22:29,700
Transport me aboard, Gene.
389
00:22:30,700 --> 00:22:32,620
We're taking these guys back in.
390
00:22:32,920 --> 00:22:35,220
Betty, how's the tractor beam holding
up?
391
00:22:35,420 --> 00:22:36,700
Tractor beam on target, Commander.
392
00:22:36,920 --> 00:22:38,180
We're approaching the black hole,
Commander.
393
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
We're here, Commander.
394
00:22:41,540 --> 00:22:42,479
All right.
395
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
Let her go!
396
00:22:44,740 --> 00:22:48,240
Starnut, keep your deflectors up, do
-gooder. You haven't seen the last of
397
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
face.
398
00:22:49,360 --> 00:22:50,700
Hey! Hey,
399
00:22:51,540 --> 00:22:54,940
I'm one proud space jockey, Commander.
You were mighty tough with that guy.
400
00:22:55,420 --> 00:22:56,440
Well, Gene...
401
00:22:56,920 --> 00:22:59,120
Sometimes you just have to be firm with
yourself.
402
00:23:12,740 --> 00:23:14,620
Palindrome. Smooth, Clark.
403
00:23:15,100 --> 00:23:16,340
Very smooth.
404
00:23:16,660 --> 00:23:21,800
But I smell Gorgies. And one of these
days you're going to slip, and then I'll
405
00:23:21,800 --> 00:23:22,659
crush you.
406
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
Do I know you?
407
00:23:26,640 --> 00:23:28,900
You a Gorgon? That's ridiculous.
408
00:23:30,720 --> 00:23:32,960
Sorry, Dink. We're committed.
409
00:23:33,500 --> 00:23:34,379
Yes, Quark?
410
00:23:34,380 --> 00:23:36,380
I'm sorry about all this trouble.
411
00:23:36,800 --> 00:23:37,739
You're sorry?
412
00:23:37,740 --> 00:23:42,460
Just for destroying two of our finest
ships? For costing us over three billion
413
00:23:42,460 --> 00:23:43,500
round ones?
414
00:23:43,880 --> 00:23:44,960
These things happen in space.
415
00:23:45,520 --> 00:23:47,260
What would you have done if you were in
my shoes?
416
00:23:47,660 --> 00:23:51,260
Ficus, for the last time, why the gauge
in the air?
417
00:23:51,740 --> 00:23:52,740
Well, it's very simple.
418
00:23:53,470 --> 00:23:56,770
You see, this time of year, vegetans
have a tendency to lose their moisture,
419
00:23:56,910 --> 00:24:00,510
causing my legs and lower torso to
become brown and brittle.
420
00:24:00,730 --> 00:24:04,630
Your torso becomes brown and brittle? If
I'm not careful, yes.
421
00:24:05,110 --> 00:24:07,710
This gauge monitors my moisture content.
422
00:24:08,030 --> 00:24:09,670
And here's the interesting point.
423
00:24:10,290 --> 00:24:14,170
You see, by alternating my interpithers
with my outer... Again with the big
424
00:24:14,170 --> 00:24:17,970
words! I am able to perform a punctuary
symbiotic... But what a remarkable
425
00:24:17,970 --> 00:24:18,970
vocabulary.
426
00:24:21,260 --> 00:24:25,640
And four, if I were in your shoes, I'd
have dropped this whole crew off down
427
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
black hole.
428
00:24:29,140 --> 00:24:34,560
Star note, I admit they may be somewhat
unique, but they are mine.
429
00:24:35,320 --> 00:24:36,360
You're the clone.
430
00:24:36,660 --> 00:24:37,900
I'm not the clone.
431
00:24:38,600 --> 00:24:43,360
The other hand, I personally would put
it...
33763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.