All language subtitles for Quark s01e02 May the Source Be With You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,940 --> 00:01:06,680 Emergency! Emergency plan red! Gorgon alert! 2 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 Evacuate immediately! 3 00:01:08,660 --> 00:01:09,840 This is a red alert! 4 00:01:10,060 --> 00:01:10,979 It's an emergency! 5 00:01:10,980 --> 00:01:12,840 It's an emergency! But nobody panic! 6 00:01:13,040 --> 00:01:14,360 Please! Nobody panic! 7 00:01:14,740 --> 00:01:18,800 Uh, uh, Benzel, you're looking awfully green. You can't go green on me now. 8 00:01:19,300 --> 00:01:20,920 You all I want to do... Relax. 9 00:01:21,200 --> 00:01:23,940 Relax. Remember, children and quasi -norms first. 10 00:01:24,300 --> 00:01:26,660 That big people, big people... Dink! 11 00:01:26,900 --> 00:01:28,600 Dink! What are you doing? 12 00:01:29,620 --> 00:01:31,120 What do you mean you don't know? 13 00:01:31,760 --> 00:01:33,400 Will you two stop doing that? 14 00:01:33,840 --> 00:01:35,180 What do you mean you don't know? 15 00:01:36,400 --> 00:01:39,160 Well, you could organize the passenger list. You could hand out weapons. 16 00:01:39,360 --> 00:01:42,140 Do something. This is an evacuation, not a picnic. 17 00:01:42,980 --> 00:01:46,140 Oh, commanders, commanders, you're late. You're late. We have a very important 18 00:01:46,140 --> 00:01:50,100 meeting with the head. Please be careful with your tails and tentacles, and most 19 00:01:50,100 --> 00:01:51,640 of them must bring an extra pair of socks. 20 00:01:52,100 --> 00:01:54,000 Come in, commanders, for a message from the head. 21 00:01:59,400 --> 00:02:02,760 Commander, I appear before you. 22 00:02:03,200 --> 00:02:09,340 in the midst of the greatest crisis in the 211 -year history of the United 23 00:02:09,340 --> 00:02:15,180 Galaxy. Our archenemies, the dreaded Gorgons, have developed a weapon so 24 00:02:15,180 --> 00:02:20,860 powerful, I can't believe it. At this very moment, the High Gorgon himself is 25 00:02:20,860 --> 00:02:23,460 speeding towards our beloved Perma One. 26 00:02:24,160 --> 00:02:28,040 Commander Walker, you will evacuate our leading scientists. 27 00:02:29,710 --> 00:02:33,950 Commander Estro, you will evacuate our top secret files. 28 00:02:35,450 --> 00:02:42,370 And Quark, you will seek out and destroy the Gorgon doomsday ship 29 00:02:42,370 --> 00:02:45,610 down to your last breath of life. 30 00:02:45,950 --> 00:02:49,450 The galaxy ad infinitum. 31 00:02:52,440 --> 00:02:56,020 Calendrome, I've got to talk to you. Oh, sure, there's nothing going on. I've 32 00:02:56,020 --> 00:02:59,440 got plenty of time. Should we talk about poetry, or philosophy, or how about the 33 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 history of rust? 34 00:03:02,560 --> 00:03:04,860 Calendrome. Wouldn't that make an interesting conversation? 35 00:03:05,080 --> 00:03:07,520 Say, don't you have a mission or something? I'm supposed to seek out and 36 00:03:07,520 --> 00:03:11,080 the High Gorgon's doomsday ship. Well, that should keep you busy. Calendrome, 37 00:03:11,160 --> 00:03:12,960 it's huge, it's fast, it's powerful. 38 00:03:13,200 --> 00:03:15,600 What am I supposed to do, ram it with my souped -up garbage ship? 39 00:03:16,320 --> 00:03:19,880 You're always asking for a good mission, Quark. This is too good. Nobody could 40 00:03:19,880 --> 00:03:20,879 do this and survive. 41 00:03:20,880 --> 00:03:23,940 Ah, nobody but you, Quark. You've got one of the finest crews in the fleet, 42 00:03:24,020 --> 00:03:27,760 don't you? Well, they're good with garbage, but what can an emotional 43 00:03:27,800 --> 00:03:31,080 a homemade robot, a Betty, her clone, and a plant do against the Gorgon's 44 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 doomsday ship? 45 00:03:32,140 --> 00:03:34,920 You're not questioning the head, Quark. Of course not. The head did not become 46 00:03:34,920 --> 00:03:38,340 the head by luck, you know. I know that. You may not realize it, but the head 47 00:03:38,340 --> 00:03:41,720 always has something in mind, no matter what he does. For you to question him... 48 00:03:41,720 --> 00:03:44,820 I'm not questioning. I'm not questioning. No, wait, yes, I am 49 00:03:44,960 --> 00:03:47,540 That's exactly what I'm doing. The head is ordering me to my death. 50 00:03:48,080 --> 00:03:52,640 Quark, Quark, the head has commanders pleading, begging for the chance to go 51 00:03:52,640 --> 00:03:56,060 this mission. Then why doesn't he let them go? Come with me. The head doesn't 52 00:03:56,060 --> 00:03:59,620 respect commanders who beg. The head likes commanders who ask questions. But 53 00:03:59,620 --> 00:04:02,750 me? That's why he likes you. You ask those questions. 54 00:04:03,070 --> 00:04:06,990 Calendron, do I have to? You're beautiful, Quark. Keep asking those 55 00:04:07,370 --> 00:04:08,370 Calendron. 56 00:04:10,830 --> 00:04:15,690 Quark? The head himself has ordered me to give you the United Galaxy's greatest 57 00:04:15,690 --> 00:04:17,250 weapon. He has? 58 00:04:17,550 --> 00:04:18,550 Yes. 59 00:04:18,649 --> 00:04:20,250 And here it is, Quark. 60 00:04:20,829 --> 00:04:21,829 The source. 61 00:04:31,950 --> 00:04:34,910 So this is the source. 62 00:04:35,550 --> 00:04:39,250 Well, we don't want you using it to wash your portholes. We save it for the 63 00:04:39,250 --> 00:04:41,850 biggies, for clashes between good and evil. 64 00:04:42,210 --> 00:04:45,250 All my life, I've heard tales of its great power. 65 00:04:46,510 --> 00:04:48,250 The source can do anything. 66 00:04:48,510 --> 00:04:52,290 In fact, the last time the head ordered the source used was during the Quasar 67 00:04:52,290 --> 00:04:54,930 Rebellion. That was 200 years ago. 68 00:04:55,450 --> 00:04:58,150 You mean this is the first time since... That's right. 69 00:04:58,720 --> 00:05:03,660 You are the first man in 200 years to be given the source. 70 00:05:06,000 --> 00:05:07,260 That's quite an honor. 71 00:05:07,940 --> 00:05:09,080 I'm going to make a prediction. 72 00:05:09,960 --> 00:05:13,600 With the help of the source, you, Adam Quark, are going to defeat the High 73 00:05:13,600 --> 00:05:16,000 Gorgon and save the entire galaxy. 74 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 That would look good on my record. 75 00:05:18,080 --> 00:05:22,060 And as an added incentive, if you make it back, next week lunch is on me. If I 76 00:05:22,060 --> 00:05:22,899 make it back. 77 00:05:22,900 --> 00:05:23,900 All right, dinner. 78 00:05:27,850 --> 00:05:32,770 Star note. This is Commander Adam Quark. Up until this moment, the most action 79 00:05:32,770 --> 00:05:36,650 I've seen was caused by a tear in a space garbage baggie. 80 00:05:36,870 --> 00:05:41,970 Now the head has given me the source and ordered me out to destroy the High 81 00:05:41,970 --> 00:05:47,670 Gorgon's doomsday ship. The fate of the entire United Galaxy rides with me. 82 00:05:47,950 --> 00:05:53,550 From garbage to Gorgons, space is a very unpredictable job. 83 00:05:54,060 --> 00:05:55,140 Betty? Yes? 84 00:05:55,460 --> 00:05:57,400 Take it up three points. Up three, Commander. 85 00:05:58,340 --> 00:06:02,440 Betty? Yes? Any contact with the Gorgons? None yet, Commander. 86 00:06:13,560 --> 00:06:14,459 Nervous, Commander? 87 00:06:14,460 --> 00:06:17,560 What makes you say that, Ficus? I've noticed that you animals have a tendency 88 00:06:17,560 --> 00:06:21,380 under high pressure to activate particular glands, producing a moisture 89 00:06:21,380 --> 00:06:22,460 very peculiar odor. 90 00:06:22,700 --> 00:06:26,280 You're speaking of sweat, Ficus? I have heard that terminology used, Commander. 91 00:06:26,540 --> 00:06:30,020 And as a plant, you do not sweat, do not feel nervous? Quite the contrary, 92 00:06:30,100 --> 00:06:32,140 Commander. We plants never feel pressure. 93 00:06:32,360 --> 00:06:37,500 The worst we do is wilt. Ah, but as a plant, you can never love. Yes. 94 00:06:37,960 --> 00:06:41,820 But as an animal, you must endure the pain of love. That's true, Ficus. But 95 00:06:41,820 --> 00:06:44,140 pain of love is what makes love so endearing. 96 00:06:44,380 --> 00:06:47,780 Following your logic, Commander, the pain of a toothache makes a toothache 97 00:06:47,780 --> 00:06:50,140 endearing. The more painful, the more endearing. 98 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Star Note. 99 00:06:57,200 --> 00:07:00,100 I've just argued over the concept of love with a plant. 100 00:07:00,900 --> 00:07:01,900 And lost. 101 00:07:08,909 --> 00:07:13,810 Sir, the dreaded Gorgons are approaching the planet Sparta. The Spartans are the 102 00:07:13,810 --> 00:07:16,430 fiercest and most savage warriors in the galaxy. 103 00:07:16,870 --> 00:07:21,910 If the Gorgons can be stopped, it will be in this battle. 104 00:07:27,490 --> 00:07:29,430 Hail Gorgon! 105 00:07:30,110 --> 00:07:36,190 Hail Gorgon, master of the galaxy! 106 00:07:36,800 --> 00:07:40,720 Hail High Gorgon, highest leader, almighty seer of depth and perception. 107 00:07:50,360 --> 00:07:53,580 People of Sparta, this is the High Gorgon. 108 00:07:54,080 --> 00:07:56,300 I demand your unconditional surrender. 109 00:07:56,640 --> 00:08:00,380 You shall be treated with compassion, honor, and patience. 110 00:08:01,260 --> 00:08:04,780 You have 20 seconds before I blow you out of the galaxy. 111 00:08:05,120 --> 00:08:09,380 This is Pyrrhos, leader of the Spartans. We are conquerors. We do not capitulate 112 00:08:09,380 --> 00:08:10,179 to anyone. 113 00:08:10,180 --> 00:08:11,640 You have 10 seconds. 114 00:08:12,080 --> 00:08:15,600 Your threats don't frighten us, I, Gorgon. Force is more powerful than you 115 00:08:15,600 --> 00:08:18,600 tried. I suggest you take a closer look at my spaceship. 116 00:08:18,940 --> 00:08:20,580 Your ship? We see no spaceship. 117 00:08:21,000 --> 00:08:22,760 All we see is a large maroon planet. 118 00:08:23,200 --> 00:08:24,740 That is my spaceship. 119 00:08:25,260 --> 00:08:28,060 Just give us a few minutes to move our things out of the palace. 120 00:08:31,630 --> 00:08:33,190 I don't believe it. 121 00:08:33,610 --> 00:08:36,770 So much for the fierce Spartans. Didn't even fire a shot. 122 00:08:37,070 --> 00:08:42,010 I have known the Spartans to plunder entire planets for the sheer fun of it. 123 00:08:42,010 --> 00:08:42,829 much for fun. 124 00:08:42,830 --> 00:08:46,370 Our only hope now is quark. 125 00:08:46,850 --> 00:08:47,850 Quark. 126 00:08:55,730 --> 00:08:58,570 Gene, I'd like to hold at this speed. Can the reactor handle this? 127 00:08:59,020 --> 00:09:01,700 Sure, Commander. I'll get the thing so hopped up we'll go through time 128 00:09:01,860 --> 00:09:05,440 Good. Commander, this mission is no place for cowards. 129 00:09:05,660 --> 00:09:07,360 Please take me home. 130 00:09:08,220 --> 00:09:09,560 Will you quit whining? 131 00:09:09,900 --> 00:09:12,300 Andy's scared to death. He's driving me space bonkers. 132 00:09:12,840 --> 00:09:15,380 Listen, space head, I am a machine. 133 00:09:15,680 --> 00:09:19,320 I will live forever unless this crew gets me destroyed. 134 00:09:19,760 --> 00:09:22,120 Andy, in space, it's all for one and one for all. 135 00:09:22,360 --> 00:09:26,380 Catchy phrase, but, um... We're not gonna get destroyed. We've got the 136 00:09:26,560 --> 00:09:27,660 and the source is power. 137 00:09:28,200 --> 00:09:29,500 I'd rather have a gun. 138 00:09:29,920 --> 00:09:32,620 Hey, Commander, do you hate those grungy gorgons like I do, huh? 139 00:09:33,640 --> 00:09:35,600 They aren't the dreaded gorgons for nothing, Gene. 140 00:09:35,840 --> 00:09:38,980 Yeah, me too. Sometimes I dream about them. You ever dream about them, 141 00:09:39,020 --> 00:09:41,440 Commander, those grungy, cruddy, lousy gorgons, huh? 142 00:09:43,340 --> 00:09:44,340 I gotta go, Gene. 143 00:09:44,900 --> 00:09:48,220 Hey, listen, Commander, after we crush the gorgons from the source, we crush 144 00:09:48,220 --> 00:09:49,500 the little gorgon friends, huh? 145 00:09:50,000 --> 00:09:54,480 Yeah, we get the blowtons, the pod people, then we're gonna get the 146 00:09:54,840 --> 00:09:56,500 Maybe we'll get the wood people, too. 147 00:09:56,970 --> 00:09:59,010 Boy, I want to get the slime people next to you. 148 00:10:05,210 --> 00:10:07,410 I'm sorry, Commander. I can't get into this mission. 149 00:10:11,350 --> 00:10:12,350 Star note. 150 00:10:12,530 --> 00:10:18,310 Having a full set of male and female chromosomes makes Gene a very unusual 151 00:10:18,310 --> 00:10:19,310 person. 152 00:10:21,270 --> 00:10:23,710 Gene, this is the best mission we've ever had. 153 00:10:24,880 --> 00:10:29,500 I'm sorry, girls. I know you like action, but I myself, I prefer the arts. 154 00:10:30,320 --> 00:10:31,840 We'll talk about this later, Jean. 155 00:10:32,560 --> 00:10:37,380 Right now, we're ready to release the source. 156 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 Source? 157 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Source? 158 00:10:55,990 --> 00:10:57,430 Source. The mission? 159 00:10:58,350 --> 00:11:01,750 You know, defeating the Gorgons and saving the galaxy. 160 00:11:03,550 --> 00:11:05,290 Now is the time to turn back. 161 00:11:05,770 --> 00:11:07,210 Ficus, do you sense anything? 162 00:11:07,970 --> 00:11:10,210 I sense a heightening of the salon rays. 163 00:11:10,430 --> 00:11:12,590 I'm also getting a reading on the accuracy. 164 00:11:13,010 --> 00:11:16,510 Ficus. It appears to be modulating on its scooter axis. Ficus, for the sake of 165 00:11:16,510 --> 00:11:19,850 those of us who are not raised in fertilizer, could you explain that in 166 00:11:20,010 --> 00:11:23,490 In other words, Commander, the energy in this room is going up. 167 00:11:23,850 --> 00:11:25,590 I am the source. 168 00:11:27,190 --> 00:11:28,190 Source? 169 00:11:28,570 --> 00:11:29,650 Where are you? 170 00:11:29,950 --> 00:11:31,770 I am everywhere and everything. 171 00:11:32,890 --> 00:11:37,650 And as everything, how do we use you to defeat the dreaded Gorgons? 172 00:11:38,030 --> 00:11:40,130 You must learn to believe in me. 173 00:11:40,370 --> 00:11:44,970 Your belief must be complete and genuine. Do you believe, Adam Quark? 174 00:11:46,430 --> 00:11:48,510 Yes. Yes, I believe. 175 00:11:49,310 --> 00:11:53,430 Remove the gyro bearing from the robot's autolibrum system. 176 00:11:54,510 --> 00:11:56,410 I am filled with anger. 177 00:11:56,690 --> 00:11:58,370 Your hands are cold. 178 00:11:58,650 --> 00:12:03,670 The rest of you set your gamma guns on the equivalent of a pinprick. When I 179 00:12:03,670 --> 00:12:08,310 the word, I want you to fire at the commander until I give you the signal to 180 00:12:08,310 --> 00:12:09,310 stop. 181 00:12:09,950 --> 00:12:13,110 Let me just get this straight. 182 00:12:13,570 --> 00:12:16,470 You want them to fire their guns at me? 183 00:12:16,870 --> 00:12:17,870 Yes. 184 00:12:20,260 --> 00:12:22,020 What am I supposed to be doing? 185 00:12:22,240 --> 00:12:24,140 You will block the shots with the ball bearing. 186 00:12:24,480 --> 00:12:25,980 This I've got to see. 187 00:12:26,500 --> 00:12:30,940 If you believe in me, if you really believe, not a single laser will reach 188 00:12:30,940 --> 00:12:33,520 body. Not one? Not a nick. 189 00:12:34,060 --> 00:12:35,720 You may fire at will. 190 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 Night. 191 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 Fire at will. 192 00:12:54,000 --> 00:12:55,200 Ficus, you enjoyed that. 193 00:12:55,460 --> 00:12:57,700 I can assure you, Commander, I was only obeying orders. 194 00:12:57,940 --> 00:13:01,700 If you'll recall, the source said to continue fire until the source itself 195 00:13:01,700 --> 00:13:05,640 the signal to stop. Source, why did you not block one single shot? 196 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 You didn't really believe. 197 00:13:08,060 --> 00:13:09,100 I was doing something. 198 00:13:09,800 --> 00:13:13,380 This time you must believe in me even as the laser snippets your body. 199 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 Commence firing. 200 00:13:17,340 --> 00:13:18,340 One more time. 201 00:13:26,060 --> 00:13:28,860 Release yourself into my power. Trust in me. 202 00:13:31,460 --> 00:13:32,460 That's enough. 203 00:13:32,880 --> 00:13:34,600 You actually blocked our shots. 204 00:13:35,180 --> 00:13:37,920 You believe. You will learn quickly about me now. 205 00:13:38,540 --> 00:13:41,040 And we can conquer the Gorgon's doomsday ship? 206 00:13:41,240 --> 00:13:43,500 If you believe in me, you can do anything. 207 00:13:44,000 --> 00:13:45,760 Commander, I'm picking up the Gorgon ship. 208 00:13:54,380 --> 00:13:56,560 Sir, we are past the point of no return. 209 00:13:56,760 --> 00:13:59,020 Look at the size of that ship. 210 00:14:01,900 --> 00:14:03,600 Oh, my galaxy. 211 00:14:08,700 --> 00:14:11,920 Darno. Be calm, Quark. Be calm. 212 00:14:37,900 --> 00:14:41,940 Spicus, are we within their sensory contactors? Probably not, as they are 213 00:14:41,940 --> 00:14:43,280 large and we are very small. 214 00:14:43,480 --> 00:14:45,260 We will be in a matter of moments, however. 215 00:14:45,600 --> 00:14:46,539 Oh, gut. 216 00:14:46,540 --> 00:14:47,720 Andy, don't swear. 217 00:14:48,040 --> 00:14:52,080 Go directly to Gorgon's ship. I know where you will be able to board safely. 218 00:14:52,220 --> 00:14:54,980 It's on the seventh quadrant, close to the power center. 219 00:14:55,780 --> 00:14:56,780 Bettys? Yes? 220 00:14:57,180 --> 00:14:58,340 Head for the seventh quadrant. 221 00:15:01,080 --> 00:15:03,220 You are approaching a Gorgon vessel. 222 00:15:03,860 --> 00:15:04,860 Identify yourself. 223 00:15:04,960 --> 00:15:06,760 Don't answer it. Up speed four point. 224 00:15:10,410 --> 00:15:14,830 I repeat, you are approaching a Gorgon vessel. You must identify yourself. 225 00:15:15,250 --> 00:15:16,930 Engage sensory deflectors. 226 00:15:19,550 --> 00:15:20,550 Deflectors engaged. 227 00:15:21,070 --> 00:15:23,430 Good. And in we go. 228 00:15:23,690 --> 00:15:25,230 Well, I hope no one gets hurt. 229 00:15:26,590 --> 00:15:28,030 Nothing to worry about, Jean. 230 00:15:28,230 --> 00:15:29,690 The force is with us. 231 00:15:29,990 --> 00:15:31,590 Nothing can stop us now. 232 00:15:36,390 --> 00:15:38,110 That's a very big ship. 233 00:15:38,870 --> 00:15:39,870 Fast, too. 234 00:15:40,590 --> 00:15:41,930 What are you saying? 235 00:15:42,230 --> 00:15:43,790 I have no idea. 236 00:15:44,290 --> 00:15:46,390 The High Gorgon's awfully tough. 237 00:15:46,850 --> 00:15:48,550 I'm not sure now. 238 00:15:49,030 --> 00:15:50,970 What do you mean you're not sure now? 239 00:15:51,730 --> 00:15:53,310 I believed in you completely. 240 00:15:53,770 --> 00:15:56,750 Well, it's been 200 years since I was last out. 241 00:15:56,950 --> 00:15:58,770 You get rusty. Things change. 242 00:15:59,170 --> 00:16:00,990 Maybe it was the fourth quadrant. 243 00:16:01,510 --> 00:16:04,450 Oh, grot. Don't swear, Commander. 244 00:16:05,670 --> 00:16:07,030 I am the source. 245 00:16:07,790 --> 00:16:09,470 I am the source. 246 00:16:09,890 --> 00:16:11,330 Trust me. 247 00:16:11,690 --> 00:16:12,990 Trust me. 248 00:16:13,990 --> 00:16:15,230 Trust me. 249 00:16:28,850 --> 00:16:31,610 Attention. Alien vessel boarding. 250 00:16:31,830 --> 00:16:32,850 Sub -level three. 251 00:16:33,210 --> 00:16:35,430 We've landed successfully inside the Gorgon ship. 252 00:16:36,050 --> 00:16:37,770 This has never happened to me before. 253 00:16:38,230 --> 00:16:41,670 We're in the seventh quadrant, and the power center is near the fourth 254 00:16:41,850 --> 00:16:43,310 Is that what you're telling me? 255 00:16:45,290 --> 00:16:47,050 Well, are you mad? 256 00:16:47,330 --> 00:16:48,330 Don't be mad. 257 00:16:48,450 --> 00:16:51,330 Commander, it would appear two Gorgon guards are about to board the ship. 258 00:16:51,330 --> 00:16:54,110 go out through the garbage hatch. Everyone set your guns for stunts. 259 00:16:54,110 --> 00:16:55,570 Quark! Commander Quark! 260 00:16:56,830 --> 00:17:00,270 Freeze them in their tracks, huh? Go on, get out. 261 00:17:01,050 --> 00:17:02,730 Andy, you stay here and stall the guards. 262 00:17:03,130 --> 00:17:05,150 I'm no good at stalling. I'm good at escaping. 263 00:17:05,530 --> 00:17:08,369 You can do it, Andy. We're depending on you. The galaxy is depending on you. 264 00:17:08,589 --> 00:17:10,349 I wish to submit my resignation. 265 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 Andy, that's an order. 266 00:17:13,329 --> 00:17:14,410 I am in a pickle. 267 00:17:14,690 --> 00:17:15,790 I am in a pickle. 268 00:17:16,109 --> 00:17:17,130 I am in a pickle. 269 00:17:17,349 --> 00:17:18,410 I am in a pickle. 270 00:17:18,630 --> 00:17:20,430 I am in a... Hello. 271 00:17:21,430 --> 00:17:22,430 Where's the crew? 272 00:17:22,829 --> 00:17:24,470 I run this ship myself. 273 00:17:24,829 --> 00:17:26,829 I am your friendly garbage man. 274 00:17:27,130 --> 00:17:28,910 And you pick up Gorgon garbage. 275 00:17:29,990 --> 00:17:32,030 There is not good... or bad garbage. 276 00:17:32,290 --> 00:17:33,850 There is only garbage. 277 00:17:34,410 --> 00:17:36,170 And you run this ship yourself. 278 00:17:36,570 --> 00:17:37,570 It's a snap. 279 00:17:37,790 --> 00:17:39,690 Let's see you work a few of these controls. 280 00:17:40,110 --> 00:17:41,270 Try the modulator. 281 00:17:42,210 --> 00:17:43,210 Modulator. 282 00:17:43,490 --> 00:17:44,610 No problem. 283 00:17:49,530 --> 00:17:51,370 Well, take him to the hide, Gorgon. 284 00:17:52,370 --> 00:17:53,710 I have a better idea. 285 00:17:54,010 --> 00:17:55,270 Let's let me go. 286 00:17:56,610 --> 00:17:58,170 Ask me if I'm happy. 287 00:18:24,750 --> 00:18:25,790 The source is here. 288 00:18:27,250 --> 00:18:28,430 I feel it. 289 00:18:28,730 --> 00:18:30,050 Is the source dangerous? 290 00:18:30,810 --> 00:18:32,230 Only if it's on your side. 291 00:18:40,110 --> 00:18:43,550 All my life I've dreamt about fighting the Gorgons. What about you? 292 00:18:44,110 --> 00:18:45,230 Are you talking to me? 293 00:18:45,610 --> 00:18:46,950 No, I'm talking to the wall. 294 00:18:47,270 --> 00:18:48,930 Of course I'm talking to you. 295 00:18:49,670 --> 00:18:50,770 Oh, I see the problem. 296 00:18:51,210 --> 00:18:52,210 This is very interesting. 297 00:18:52,450 --> 00:18:55,930 You did not use my given name, Ficus, thereby causing me to wonder if you 298 00:18:56,010 --> 00:18:58,950 in fact, addressing me. Ficus, I'm trying to ask you a question. 299 00:19:00,170 --> 00:19:01,330 What is your question? 300 00:19:03,830 --> 00:19:07,050 The next 301 00:19:07,050 --> 00:19:13,570 time your garbage isn't collected, 302 00:19:13,730 --> 00:19:15,330 think about this day. 303 00:19:15,730 --> 00:19:19,030 Almighty Gorgon, United Galaxy Garbage Ship has boarded us. 304 00:19:19,320 --> 00:19:21,320 This robot claims to be running the ship itself. 305 00:19:22,000 --> 00:19:24,660 I heard a lot of good things about you. 306 00:19:25,380 --> 00:19:30,540 Is the source here on my ship? My name is Andy. My star code is 765736. 307 00:19:30,900 --> 00:19:31,900 I have him destroyed. 308 00:19:32,460 --> 00:19:33,560 We've had a misunderstanding. 309 00:19:34,160 --> 00:19:35,840 The source is here. 310 00:19:36,100 --> 00:19:37,440 Who controls his power? 311 00:19:37,700 --> 00:19:41,120 You're asking me to squeal on a man who built me with his own two hands? 312 00:19:41,620 --> 00:19:44,640 A man who gave up his lunches in order to get my very parts? 313 00:19:45,440 --> 00:19:47,760 A man named Commander Adam Quark? 314 00:19:48,110 --> 00:19:49,110 Good garbage, man. 315 00:19:49,470 --> 00:19:51,590 Six feet tall, hair dark. 316 00:19:51,850 --> 00:19:54,170 I have a picture of him on this ship if you'd like. 317 00:19:54,570 --> 00:19:55,570 Bring me Quark. 318 00:19:55,970 --> 00:19:58,050 And no, destroy the robot. 319 00:19:58,890 --> 00:20:03,150 Destroy? Do you know who you're dealing with? Yes, I know who I'm dealing with. 320 00:20:03,430 --> 00:20:07,630 I'm dealing with a cowardly android who would lie, cheat, grovel to save his own 321 00:20:07,630 --> 00:20:09,250 miserable, pathetic little existence. 322 00:20:09,690 --> 00:20:11,370 Well, so long as you know. 323 00:20:17,480 --> 00:20:20,760 In case we don't get out of this alive, I just want you to know she's the clone. 324 00:20:21,100 --> 00:20:24,040 That's not true. She's been the clone all along. Not now, Betty. 325 00:20:25,920 --> 00:20:27,860 Ficus, left or right? 326 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 I know. 327 00:20:30,220 --> 00:20:32,580 Ficus? I know, Quark. Trust me. 328 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 Will you be quiet? 329 00:20:34,560 --> 00:20:37,040 Don't you use that tone with me. I am the source. 330 00:20:37,720 --> 00:20:39,000 I cannot be certain, Commander. 331 00:20:39,780 --> 00:20:41,820 I will go to the left. 332 00:20:43,210 --> 00:20:46,730 How does that sound? You don't need my help, Commander Know -It -All. 333 00:20:47,430 --> 00:20:54,250 I knew about 334 00:20:54,250 --> 00:20:56,310 them. I could have told you about those guards. 335 00:20:56,570 --> 00:20:57,570 Hey, quick in here! 336 00:20:58,830 --> 00:20:59,950 What about Gene? 337 00:21:00,550 --> 00:21:01,550 We'll have to get him later. 338 00:21:18,190 --> 00:21:21,370 Shut down Commander Quark. I am nothing but a worthless coward. 339 00:21:21,570 --> 00:21:22,910 The scum of the universe. 340 00:21:23,150 --> 00:21:24,590 The lowest form of life. 341 00:21:25,010 --> 00:21:26,530 I deserve to be destroyed. 342 00:21:26,970 --> 00:21:29,290 Feel free to jump in and disagree anytime. 343 00:21:42,120 --> 00:21:43,240 Give me another chance. 344 00:21:43,600 --> 00:21:45,520 I've been in the orb for 200 years. 345 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Nobody's perfect. 346 00:21:47,060 --> 00:21:50,860 You don't expect me to sleep for 200 years and then get up and dance, do you? 347 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 Shh. 348 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 Vicus, how much further? 349 00:21:54,780 --> 00:21:57,540 Commander, like yourself, I've never been on this ship. I can only assume. 350 00:21:58,180 --> 00:21:59,180 I know. 351 00:21:59,460 --> 00:22:01,760 Snow, I know this ship like the back of my hand. 352 00:22:02,020 --> 00:22:03,620 These corridors are like a maze. 353 00:22:03,820 --> 00:22:05,460 A man could be lost in here for years. 354 00:22:06,180 --> 00:22:07,180 Trust me. 355 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 Trust me. 356 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 You won't regret this call. We'll see. 357 00:22:13,149 --> 00:22:14,330 Bettys, listen carefully. 358 00:22:15,750 --> 00:22:19,210 When we go to the power center, use this telecommunicator to contact PERMA -1. 359 00:22:19,310 --> 00:22:20,770 Tell Palindrome not to surrender. 360 00:22:20,990 --> 00:22:24,630 Then try and find Gene. Go back to the ship. If I'm not back in two hours, take 361 00:22:24,630 --> 00:22:26,270 off. But what about you? 362 00:22:26,530 --> 00:22:30,110 Forget about me. You were the strongest man I ever knew. And brave. 363 00:22:30,410 --> 00:22:33,190 He was not like a man. He was like a god. 364 00:22:33,510 --> 00:22:34,890 He was better than a god. 365 00:22:35,320 --> 00:22:39,020 I'm going to miss them so much. Betty, will you stop talking about me in the 366 00:22:39,020 --> 00:22:39,739 past tense? 367 00:22:39,740 --> 00:22:40,599 I'm not dead yet. 368 00:22:40,600 --> 00:22:43,700 You never will be in my heart. Or mine. 369 00:22:44,120 --> 00:22:46,600 Enough already. This way. Right. 370 00:22:47,840 --> 00:22:49,320 What do you mean, this way? 371 00:22:49,520 --> 00:22:50,840 Which way? What way? 372 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 You're everywhere. 373 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Oh, sorry. 374 00:22:53,520 --> 00:22:54,520 Straight ahead. 375 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 Sorry. 376 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 to the power center. I'll cover you. You think you can handle both of them 377 00:23:03,200 --> 00:23:06,380 yourself? Certainly. As a human, you become nervous. As a plant, I remain 378 00:23:06,380 --> 00:23:09,480 and cool even in battle. Yes, but as a plant, you can never understand the 379 00:23:09,480 --> 00:23:12,420 elements how crucial in battle. True, Commander, but it's... I just forget! 380 00:23:12,900 --> 00:23:14,640 I'll go to the power center. You cover me. 381 00:23:14,860 --> 00:23:16,360 Exactly my original thesis, Commander. 382 00:23:17,340 --> 00:23:23,960 The number is 887 -942 383 00:23:23,960 --> 00:23:27,600 -605 -14379 -L9168. 384 00:23:28,090 --> 00:23:30,750 Is that galaxy to galaxy or species to species? 385 00:23:31,270 --> 00:23:32,330 Species to species. 386 00:23:32,570 --> 00:23:34,450 Thank you. Just one moment, please. 387 00:23:37,910 --> 00:23:39,590 Betty. What is it, Betty? 388 00:24:04,490 --> 00:24:06,390 I told you I could get you to the power center. 389 00:24:07,230 --> 00:24:11,410 Aren't I something else? I'm just wild about me to think that you almost 390 00:24:11,410 --> 00:24:12,410 me. 391 00:24:14,650 --> 00:24:15,650 What was that? 392 00:24:15,670 --> 00:24:17,370 Whatever you do, Quark, don't look down. 393 00:24:19,530 --> 00:24:21,510 Oh, my galaxy. 394 00:24:21,890 --> 00:24:23,530 I told you not to look down. 395 00:24:27,050 --> 00:24:28,050 Now what do I do? 396 00:24:28,290 --> 00:24:29,290 Blow it up. 397 00:24:29,330 --> 00:24:30,390 Blow it up with what? 398 00:24:30,610 --> 00:24:32,110 Didn't you bring the UTE bomb? 399 00:24:32,910 --> 00:24:33,930 What UTE bomb? 400 00:24:34,510 --> 00:24:36,410 I told you about the UTE bomb. 401 00:24:36,710 --> 00:24:38,750 You never mentioned a UTE bomb. 402 00:24:39,110 --> 00:24:42,490 I specifically told you. You did not. Did so. 403 00:24:42,790 --> 00:24:44,090 You did not. Did so. 404 00:24:44,290 --> 00:24:45,330 When? When? 405 00:24:45,590 --> 00:24:49,990 When? I? I? Well, I don't have any UTE bombs, so what am I supposed to do? 406 00:24:50,410 --> 00:24:51,410 Look out for that guard. 407 00:24:55,550 --> 00:24:57,270 Did I take care of that guard? 408 00:25:02,890 --> 00:25:05,250 You gotta trust me now, Quark. 409 00:25:22,910 --> 00:25:27,130 Sir, Perma -1 is evacuated. We've lost all telemetry with Quark, and the Gorgon 410 00:25:27,130 --> 00:25:30,230 doomsday ship is closing in on us. I'm afraid we might as well give up. 411 00:25:30,879 --> 00:25:32,600 Not so fast, palindrome. 412 00:25:33,400 --> 00:25:35,500 We still have quark. 413 00:25:35,900 --> 00:25:37,780 That's what I mean, sir. We might as well give up. 414 00:25:45,720 --> 00:25:46,720 Easy. 415 00:25:47,220 --> 00:25:48,500 Uh -huh, that's it. 416 00:25:48,800 --> 00:25:50,420 Now, you're almost there. Now, just keep going. 417 00:25:51,140 --> 00:25:52,140 Good, good. 418 00:25:52,420 --> 00:25:54,760 Now, a little to your left. No, no, I meant right. 419 00:25:55,280 --> 00:25:56,340 See, you know. 420 00:25:56,960 --> 00:25:58,060 I meant right. 421 00:25:58,380 --> 00:25:59,380 Trust me. 422 00:26:00,200 --> 00:26:02,480 Why should I trust you? You're always wrong. 423 00:26:03,160 --> 00:26:06,140 Because I am the source. 424 00:26:06,740 --> 00:26:07,980 The source of what? 425 00:26:08,340 --> 00:26:11,100 I can't see. I'm standing on this light bridge. 426 00:26:11,320 --> 00:26:14,040 There's a thing down there that wants to eat my head. 427 00:26:14,280 --> 00:26:16,140 I don't think I need any more of your help. 428 00:26:16,400 --> 00:26:19,720 You quit up. I'm not exactly in a position to attack. 429 00:26:19,940 --> 00:26:25,040 I've lost my crew, and thanks to you, I don't have a UTE bomb to blow up the 430 00:26:25,040 --> 00:26:25,939 power center. 431 00:26:25,940 --> 00:26:27,720 The UTE bomb was your fault. 432 00:26:27,960 --> 00:26:30,000 You never mentioned a UTE bomb. 433 00:26:30,220 --> 00:26:32,860 I specifically remember telling you. Forget the bomb. 434 00:26:33,240 --> 00:26:34,240 Just get me off this boat. 435 00:26:34,460 --> 00:26:36,840 You want to know why you almost fell off before? 436 00:26:37,080 --> 00:26:40,220 Yeah, because you told me to go left when you really meant right. 437 00:26:40,480 --> 00:26:45,080 No. Why? Because you didn't really believe in me. You almost believed, but 438 00:26:45,080 --> 00:26:46,660 heart flinched for an instant. 439 00:26:46,940 --> 00:26:49,440 I must put your faith to a test. 440 00:26:49,700 --> 00:26:50,379 A test? 441 00:26:50,380 --> 00:26:51,460 I don't want a test. 442 00:26:51,780 --> 00:26:56,300 If you really believe, your feet will move along one after another until they 443 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 reach safety. 444 00:26:57,360 --> 00:27:00,420 If you do not believe, that thing will eat your head. 445 00:27:02,410 --> 00:27:04,870 Source! I will not say another word. 446 00:27:05,090 --> 00:27:06,090 Source! 447 00:27:07,290 --> 00:27:08,290 Source? 448 00:27:39,870 --> 00:27:46,630 really believe nothing can stop us now come we must save 449 00:27:46,630 --> 00:27:53,450 ficus my name is ficus panda robert my star code is three six one one two 450 00:27:53,450 --> 00:27:59,110 eight all right vegeton we'll place you under a heat ray with no water you'll 451 00:27:59,110 --> 00:28:05,170 soon talk and tell us where the source is i am worried i have never been 452 00:28:05,170 --> 00:28:06,170 destroyed before 453 00:28:08,280 --> 00:28:13,420 I love to work. Take me home with you. I cook, I clean, I tell earthy stories. 454 00:28:14,380 --> 00:28:15,580 Yes, you do it. 455 00:28:15,880 --> 00:28:17,220 I'll make it quick. 456 00:28:17,480 --> 00:28:20,360 Quick? Where's the fire? I'm not in a rush. 457 00:28:20,620 --> 00:28:21,620 Hold still. 458 00:28:22,220 --> 00:28:23,780 I am willing to grovel. 459 00:28:24,840 --> 00:28:26,220 Say your last words. 460 00:28:27,580 --> 00:28:32,240 I'd like to say I'm sorry to Commander Quark. He built me with his own hand. 461 00:28:32,500 --> 00:28:37,160 In order to save my own neck, I told on him and probably got him killed. 462 00:28:37,770 --> 00:28:39,270 I deserve to be destroyed. 463 00:28:39,610 --> 00:28:40,770 I'm all yours. 464 00:28:41,370 --> 00:28:44,330 Oh, are you all right? I'm sorry. 465 00:28:44,770 --> 00:28:47,650 Well, I'm not that sorry. See you, sucker. 466 00:28:48,270 --> 00:28:50,230 Betty, we've got to get off home. 467 00:28:50,550 --> 00:28:52,910 I know it, Betty. I'm sorry. Terma One is busy now. 468 00:28:53,130 --> 00:28:57,570 Please stay on hold. For your enjoyment, we will show a short film about trout 469 00:28:57,570 --> 00:29:03,390 fishing on Pluto. Thank you. In early Plutonian spring, the warm red runoff 470 00:29:03,390 --> 00:29:05,250 the Beldon mountain range... Betty, look. 471 00:29:05,450 --> 00:29:06,930 ...often spawned trout. 472 00:29:08,200 --> 00:29:10,840 In case there's any trouble, pretend like we don't know each other. 473 00:29:11,180 --> 00:29:14,320 Betty, I'm your clone. We're identical in every way. 474 00:29:15,420 --> 00:29:16,640 Talking foreign language. 475 00:29:17,460 --> 00:29:21,260 Are you two together? 476 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 No. 477 00:29:23,340 --> 00:29:26,040 Okay, Vegeton. We want to know where the source is. 478 00:29:26,260 --> 00:29:28,620 Talk. You don't have much time. 479 00:29:30,080 --> 00:29:31,420 Time, of course, is relative. 480 00:29:32,000 --> 00:29:33,320 I don't believe him. 481 00:29:34,260 --> 00:29:35,260 What's true? 482 00:29:35,740 --> 00:29:36,780 What is time? 483 00:29:39,630 --> 00:29:41,990 Are there good times? Are there bad times? 484 00:29:42,850 --> 00:29:44,850 This, I would say, is a bad time. 485 00:29:45,190 --> 00:29:46,190 What is death? 486 00:29:46,450 --> 00:29:48,470 Do we die? Will you shut up? 487 00:29:51,130 --> 00:29:53,750 Or draw your gamma gun. 488 00:29:54,950 --> 00:29:57,370 I know I shouldn't ask this, but why? 489 00:29:57,830 --> 00:30:01,190 We've got to save Vitus. He's being held inside this room. 490 00:30:02,090 --> 00:30:03,890 Where? Over there. 491 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 That's it. 492 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 That a boy. 493 00:30:13,940 --> 00:30:14,940 Quickly. 494 00:30:15,280 --> 00:30:16,280 Go on. 495 00:30:16,420 --> 00:30:20,400 You want me to barge into this room, gamma gun blasting, even though I can't 496 00:30:20,400 --> 00:30:22,840 see? I'm hot. I can feel it. Trust me. 497 00:30:23,140 --> 00:30:24,140 It's impossible. 498 00:30:24,500 --> 00:30:31,480 If you believe in me, if you really believe... Don't move or I'll 499 00:30:31,480 --> 00:30:32,480 disintegrate you. 500 00:30:32,600 --> 00:30:34,400 A little more to the right. I mean left. 501 00:30:35,300 --> 00:30:36,640 Now, raise your arms quick. 502 00:30:36,960 --> 00:30:38,780 Sir, their arms are raised. I know that. 503 00:30:39,860 --> 00:30:41,140 Now. Untie Ficus. 504 00:30:42,680 --> 00:30:45,540 I said untie him. Sir, I am untied. I know that. 505 00:30:46,500 --> 00:30:48,020 Ficus, take this and cover them. 506 00:30:48,940 --> 00:30:51,920 I said cover them. Sir, I am covering them. I know that. 507 00:30:52,160 --> 00:30:54,640 You believe me. See, I told you. 508 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Sir, 509 00:31:06,120 --> 00:31:08,040 Perma One is completely evacuated. 510 00:31:08,490 --> 00:31:13,510 The High Gorgon ship will be in range of us within an hour. Sir, I love 511 00:31:13,510 --> 00:31:14,510 Permoborn. 512 00:31:14,990 --> 00:31:16,050 I was born here. 513 00:31:17,090 --> 00:31:21,710 I know every square inch of the space station by heart. Sir, I say we split. 514 00:31:22,190 --> 00:31:23,190 Split? 515 00:31:23,350 --> 00:31:27,030 Yes, yes. I've got a ship just loaded to the brim with the proper stimulating 516 00:31:27,030 --> 00:31:31,530 companions and ambrosia. We can sail away to some far -off galaxy. 517 00:31:31,970 --> 00:31:33,470 I'll hear no more of this talk. 518 00:31:33,820 --> 00:31:37,080 Face it, the end of the United Galaxy is here. I don't want to be captured. 519 00:31:37,480 --> 00:31:41,400 Quark will come through. Quark? Well, I mean you've made some bad decisions in 520 00:31:41,400 --> 00:31:42,159 the past. 521 00:31:42,160 --> 00:31:46,660 Palindrome, do you know what you're saying? But sending Quark on this 522 00:31:46,660 --> 00:31:51,000 Palindrome, I order you... You order me. Your troops are gone, your ships are in 523 00:31:51,000 --> 00:31:53,440 retreat. We're equal. You and I equal? 524 00:31:54,300 --> 00:31:57,100 I order you, Palindrome, to stop talking. 525 00:31:57,400 --> 00:32:00,300 And if I don't listen to you, what can you do about it? Bite me? 526 00:32:03,229 --> 00:32:04,229 I'm incredible. 527 00:32:04,290 --> 00:32:07,450 I was just a little rusty before. Pick up the pace a little, Quark. 528 00:32:07,870 --> 00:32:11,890 I'm going as fast as I can. Trust me, trust me. Sorry, just had a thought. 529 00:32:12,170 --> 00:32:15,750 What if we converted some crystalline Lathucyan gristitones by elongating an 530 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 automatic nimble? 531 00:32:17,410 --> 00:32:18,470 I have two questions. 532 00:32:18,790 --> 00:32:22,770 First of all, why do you think about things like that? And secondly, what 533 00:32:22,770 --> 00:32:23,770 that mean? 534 00:32:23,990 --> 00:32:27,750 Normally, the crystalline Lathucyan gristitones are activated by a positive 535 00:32:27,950 --> 00:32:31,430 But if the arc were negated, it's only logical that a vast combustion would be 536 00:32:31,430 --> 00:32:32,430 the result. 537 00:32:32,720 --> 00:32:33,720 Star Note. 538 00:32:33,760 --> 00:32:36,320 It is only 20 minutes since my rescue of Ficus. 539 00:32:37,160 --> 00:32:40,100 A feeling of regret is beginning to set in. 540 00:32:41,760 --> 00:32:45,120 Ficus is right. Instead of going back to the ship, we can make a bomb. 541 00:32:45,360 --> 00:32:46,560 I know where to get the pause. 542 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 What was that? 543 00:32:50,420 --> 00:32:51,500 Run into an ambush. 544 00:32:53,000 --> 00:32:56,060 Source. It's not my fault. I was talking to you guys. 545 00:32:56,400 --> 00:32:58,800 Ficus, in simple words, what's your appraisal of the situation? 546 00:32:59,080 --> 00:32:59,839 Hopeless, sir. 547 00:32:59,840 --> 00:33:02,920 You threw my concentration on him. I was doing great. 548 00:33:03,660 --> 00:33:04,780 I've had it with you. 549 00:33:05,120 --> 00:33:06,640 Sir, I can't hold him off much longer. 550 00:33:07,180 --> 00:33:09,340 I can't believe I'm doing this. 551 00:33:09,560 --> 00:33:11,740 I must have my wires crossed. 552 00:33:13,040 --> 00:33:14,040 Geronimo. 553 00:33:23,080 --> 00:33:27,100 Andy charged into the Gorgons and drove them back. You charged into the Gorgons, 554 00:33:27,160 --> 00:33:31,660 Andy? I felt terrible. I told on you. I thought I got you killed. 555 00:33:31,880 --> 00:33:33,840 Well, it's all part of growing up. 556 00:33:35,080 --> 00:33:37,520 I think I'm having a warm moment with a robot. 557 00:33:38,360 --> 00:33:42,020 Soon the Gorgons will be coming back. I suggest that we hide in an airbed I saw 558 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 earlier. 559 00:33:46,740 --> 00:33:47,840 Come on. 560 00:33:50,020 --> 00:33:52,620 You mean you don't know each other? No. 561 00:33:53,740 --> 00:33:55,680 when I got in line. See, a slobbered dog. 562 00:33:56,020 --> 00:33:57,160 Come on, I'm in a hurry. 563 00:33:59,440 --> 00:34:01,560 I was getting hot. 564 00:34:01,840 --> 00:34:04,040 If Ficus hadn't made me think about making the bomb. 565 00:34:04,240 --> 00:34:06,140 I don't want to hear it. I don't believe in you. 566 00:34:06,540 --> 00:34:10,239 Did I ever tell you about the time I charged into ten gorgons? 567 00:34:10,900 --> 00:34:11,900 Andy, you were great. 568 00:34:12,100 --> 00:34:14,239 I'm a hero. I'm also a fool. 569 00:34:14,560 --> 00:34:15,379 Sir, look. 570 00:34:15,380 --> 00:34:16,739 Ficus, I can't see. 571 00:34:16,940 --> 00:34:18,380 The source appears to be fading, sir. 572 00:34:18,909 --> 00:34:21,590 He's our only means of getting the parts to make the bomb and locate the power 573 00:34:21,590 --> 00:34:24,290 center. You can't let him die. He doesn't believe in me. 574 00:34:24,570 --> 00:34:28,030 Source, I'm sorry. I got angry, but I believe in you. 575 00:34:28,250 --> 00:34:29,929 No, you don't. He's fading fast, sir. 576 00:34:30,130 --> 00:34:32,350 Source, you got me into this. You can't die. 577 00:34:32,850 --> 00:34:34,270 I've no reason to live. 578 00:34:34,489 --> 00:34:37,929 You don't really believe in me. I believe in you. 579 00:34:38,230 --> 00:34:41,230 No, you don't. And neither does Ficus, and neither does Andy. 580 00:34:41,840 --> 00:34:46,239 Did I ever tell you about the time I charged into 20 Gorgons? He's almost 581 00:34:46,280 --> 00:34:49,460 sir. Source, what can we do to help you regain your will to live? 582 00:34:50,320 --> 00:34:54,480 Maybe. Well, just maybe. If everyone really believed in me, I could live. 583 00:34:54,980 --> 00:34:56,659 Try cheering for me. 584 00:34:58,540 --> 00:35:00,080 You want us to cheer for you? 585 00:35:00,520 --> 00:35:04,280 Nothing fancy. Just a simple cheer, like we want the source. 586 00:35:07,780 --> 00:35:09,020 Dicus, Andy. 587 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 We're going to cheer. 588 00:35:12,180 --> 00:35:13,480 We want the sauce. 589 00:35:14,940 --> 00:35:20,140 We want the sauce. We want the sauce. 590 00:35:20,440 --> 00:35:21,660 You don't really. 591 00:35:42,280 --> 00:35:43,520 The source will take care of him. 592 00:35:44,180 --> 00:35:45,340 He's coming alive, sir. 593 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Cheer harder. 594 00:35:46,980 --> 00:35:49,240 We want the source. 595 00:35:49,500 --> 00:35:53,820 The source. We want the source. He's alive, sir. 596 00:35:54,500 --> 00:35:56,160 I am the source. 597 00:35:59,220 --> 00:36:00,720 I can see. 598 00:36:05,420 --> 00:36:08,720 Ficus, are you sure this bomb will work? The conduction would appear to be. 599 00:36:09,320 --> 00:36:13,220 There is, however, the possibility that the original hypothesis of negating the 600 00:36:13,220 --> 00:36:17,220 crystalline lithium gristathones will prove to be erroneous. I'm sorry I 601 00:36:17,420 --> 00:36:21,320 With just a little encouragement, I've restored your sight. I found the parts 602 00:36:21,320 --> 00:36:23,300 make a bomb and led you to the power center. 603 00:36:23,540 --> 00:36:26,180 It gives me goosebumps just to think how wonderful I am. 604 00:36:27,380 --> 00:36:32,540 Did I ever tell you about the time I charged 57 dreaded Gorgons? 605 00:36:32,780 --> 00:36:33,820 Wasn't bad, Andy. 606 00:36:34,040 --> 00:36:35,540 Quiet! You'll get us caught. 607 00:36:35,780 --> 00:36:36,780 Sir, it's ready. 608 00:36:36,830 --> 00:36:37,850 What should I set the timer on? 609 00:36:38,350 --> 00:36:43,930 Give it an hour. Nah, 20 minutes is plenty. Trust me, trust me. Set it for 610 00:36:43,930 --> 00:36:44,930 an hour. 611 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Chicken. 612 00:36:59,150 --> 00:37:00,210 Let's get back to the ship. 613 00:37:00,530 --> 00:37:02,090 I'm really something, aren't I? 614 00:37:05,130 --> 00:37:06,710 I don't mean to put down air... 615 00:37:07,150 --> 00:37:08,590 You've done some good things. 616 00:37:09,150 --> 00:37:11,530 Palindrome, you're giving me such a headache. 617 00:37:14,090 --> 00:37:15,090 Who is it? 618 00:37:15,130 --> 00:37:16,170 Who do you think it is? 619 00:37:16,870 --> 00:37:21,970 Gorgon. So, I finally meet the Incredible Head. 620 00:37:22,430 --> 00:37:24,610 Gorgon, I'm warning you. 621 00:37:24,890 --> 00:37:26,270 Oh, now he's warning him. 622 00:37:26,710 --> 00:37:30,030 Gorgon the Head is not himself. On behalf of the entire staff, we'd like to 623 00:37:30,030 --> 00:37:31,250 welcome you to Permal One. 624 00:37:31,570 --> 00:37:33,270 Silence! Anything you say. 625 00:37:33,790 --> 00:37:35,610 Surrender or die, Head. 626 00:37:35,960 --> 00:37:38,860 I would rather die than live under your rule. 627 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 Speak for yourself. 628 00:37:40,220 --> 00:37:41,220 As you wish, Ed. 629 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 As you wish. 630 00:37:42,960 --> 00:37:46,760 The source will take care of you, Gorgon. The source? 631 00:37:50,580 --> 00:37:54,600 Oh, you were beautiful. The man's scared to death. He's shivering in his boots. 632 00:37:55,020 --> 00:37:57,440 I would rather die than live under your rule. 633 00:37:57,660 --> 00:37:59,900 Let's see what some of you loving citizens think about that. 634 00:38:01,860 --> 00:38:03,680 Betty, we've gotten through. 635 00:38:05,230 --> 00:38:08,570 Betty? Quark knows Caporato. No entregar. 636 00:38:09,010 --> 00:38:10,610 What? Speak English. 637 00:38:10,930 --> 00:38:12,810 The Gorgons will hear us. Keep them busy. 638 00:38:13,690 --> 00:38:15,810 The heel on my boot is blue. 639 00:38:21,630 --> 00:38:22,970 Quark has been captured. 640 00:38:23,270 --> 00:38:24,470 Do not surrender. 641 00:38:24,810 --> 00:38:27,370 I repeat, do not surrender. 642 00:38:27,750 --> 00:38:33,390 Quark has gotten through? So, palindrome, you and I are equal? 643 00:38:34,030 --> 00:38:37,770 Sir, you don't really think I meant that. Personally, sir, it's been a 644 00:38:37,770 --> 00:38:40,870 tremendous honor working under such a wise and understanding head. 645 00:38:41,230 --> 00:38:43,650 I was a fool to send Quark. 646 00:38:44,050 --> 00:38:48,230 Oh, such wisdom, such brilliance, sir. I love my job to err as human to forgive 647 00:38:48,230 --> 00:38:52,950 divine. And if I don't forgive you, what are you going to do about it? 648 00:38:53,790 --> 00:38:54,790 Bite me? 649 00:38:55,290 --> 00:38:58,770 Exactly my feeling, sir. You took the words right off the tip of my tongue. 650 00:38:58,970 --> 00:39:00,190 Quiet, palindrome. 651 00:39:00,670 --> 00:39:01,670 Yes. 652 00:39:02,040 --> 00:39:03,080 Oh, my galaxy. 653 00:39:09,860 --> 00:39:11,560 Adam, we've almost given up hope. 654 00:39:11,820 --> 00:39:14,920 Come on, we have to hurry. The ship is going to explode in 17 minutes. Where's 655 00:39:14,920 --> 00:39:16,920 Gene? We thought he was with you. We checked everywhere. 656 00:39:17,760 --> 00:39:20,180 Logically, Gene would probably go back to the ship. On the other hand, Gene is 657 00:39:20,180 --> 00:39:21,380 very thick. He could be anywhere. 658 00:39:22,140 --> 00:39:23,140 Back to the ship. 659 00:39:23,220 --> 00:39:26,140 Those sissies from the United Galaxy sure folded up quick. 660 00:39:27,440 --> 00:39:29,360 Just ignore them. Yeah, I thought they'd fight. 661 00:39:30,400 --> 00:39:31,359 Keep going. 662 00:39:31,360 --> 00:39:34,620 Nah, they don't have the stomach for fighting. Don't do it. Think they'll let 663 00:39:34,620 --> 00:39:35,620 board, Perma One? 664 00:39:35,700 --> 00:39:37,420 They'd better. I want to get a souvenir. 665 00:39:37,800 --> 00:39:39,220 Maybe one of those ugly heads. 666 00:39:39,740 --> 00:39:40,658 Do it! 667 00:39:40,660 --> 00:39:41,700 Perma One, live! 668 00:39:46,920 --> 00:39:48,500 Bettys, prepare us to get out of here. 669 00:39:50,760 --> 00:39:53,440 We'll wait for James. There's no reason to panic, sir. We've still got 12 670 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 minutes. 671 00:39:54,820 --> 00:39:56,800 Let's panic. Let's get out of here. 672 00:39:57,980 --> 00:40:01,740 Source. Why did you make me set the timer on half an hour? If you believe, 673 00:40:01,740 --> 00:40:02,740 you really believe. 674 00:40:08,080 --> 00:40:09,940 Come on, come and get me. No, 675 00:40:15,000 --> 00:40:19,460 you stay here. If I'm not back in four minutes, you blast off, and that's an 676 00:40:19,460 --> 00:40:20,920 order. Flikus, don't argue. 677 00:40:21,140 --> 00:40:21,738 I'm not. 678 00:40:21,740 --> 00:40:24,380 Does that four minutes begin now, or has it been running concurrently with our 679 00:40:24,380 --> 00:40:26,380 conversation? Flikus, get on the ship now. 680 00:40:32,430 --> 00:40:33,490 Gene, you all right? Let's go. 681 00:40:34,670 --> 00:40:37,210 The garbage man. That's right, Gorgon. 682 00:40:39,530 --> 00:40:40,530 How'd you get through? 683 00:40:41,170 --> 00:40:44,170 I saw him slinging you. Believe me, it wasn't easy. 684 00:40:46,330 --> 00:40:50,230 Gorgon, 200 years ago, your great -great -great -grandfather didn't want. He 685 00:40:50,230 --> 00:40:51,390 said a lot of cruel things. 686 00:40:51,630 --> 00:40:53,290 Now I'll have my revenge. 687 00:40:53,830 --> 00:40:57,710 No! Because of me, your doomsday ship will blow up in eight minutes. 688 00:40:58,070 --> 00:40:59,070 No! 689 00:40:59,560 --> 00:41:01,320 This is your moment of truth. 690 00:41:01,540 --> 00:41:05,340 If you believe in me, really believe, you will win this fight. 691 00:41:05,680 --> 00:41:06,860 I'd rather have a weapon. 692 00:41:07,160 --> 00:41:08,600 You don't need a weapon. 693 00:41:09,020 --> 00:41:12,400 Believe with all your heart and you will defeat Gorgon. 694 00:41:12,780 --> 00:41:15,460 The only thing I believe in is ducking. 695 00:41:39,280 --> 00:41:40,280 But I was incredible. 696 00:41:40,520 --> 00:41:42,920 You were the one because you really believed in me. 697 00:41:44,580 --> 00:41:46,280 I feel terribly faint. 698 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 Get on the ship. 699 00:42:13,960 --> 00:42:15,640 It's an exciting moment, isn't it, Commander? 700 00:42:15,860 --> 00:42:16,578 Yes, Ficus. 701 00:42:16,580 --> 00:42:17,580 I thought so. 702 00:42:17,720 --> 00:42:22,940 You're the biggest hero in the history of the United Galaxy. 703 00:42:23,260 --> 00:42:24,480 I do my job. 704 00:42:24,700 --> 00:42:27,580 In my humble opinion, we owe a great deal of thanks to me. 705 00:42:27,940 --> 00:42:29,480 Let's hear it for me. 706 00:42:29,820 --> 00:42:30,820 Thank you very much. 707 00:42:31,040 --> 00:42:32,940 Gordon, this is Gorgon. 708 00:42:33,540 --> 00:42:35,480 Gorgon? That's impossible. 709 00:42:35,840 --> 00:42:38,300 I escaped on my private space shuttle. 710 00:42:38,700 --> 00:42:43,060 Mark my words. I personally hold you responsible for destroying my ship. 711 00:42:43,440 --> 00:42:46,880 There was nothing personal. You were trying to take over the universe. You 712 00:42:46,880 --> 00:42:48,640 to expect people to drive to top you. 713 00:42:49,040 --> 00:42:52,800 I'm going to get you. I will follow you to the ends of the universe. 714 00:42:53,280 --> 00:42:54,820 There is no place that you can hide. 715 00:42:55,100 --> 00:42:56,920 I will stop at nothing. 716 00:42:58,100 --> 00:42:59,100 Nothing. 717 00:43:00,980 --> 00:43:02,280 Excuse me. Excuse me. 718 00:43:03,180 --> 00:43:04,180 Star note. 719 00:43:04,740 --> 00:43:05,740 Oh! 720 00:43:18,090 --> 00:43:19,730 I appreciate it, Palindrome. You've got a fan. 721 00:43:20,050 --> 00:43:23,450 Does this mean I might be promoted out of garbage? Don't be greedy, Quark. I 722 00:43:23,450 --> 00:43:26,870 saved the United Galaxy. Quark, and I mean this sincerely, a few more missions 723 00:43:26,870 --> 00:43:30,390 like this and I might just talk to the head. You're beautiful, Quark. 724 00:43:30,750 --> 00:43:32,390 A few more missions like this? 725 00:43:33,630 --> 00:43:35,510 Quark, what do you want to do now? 726 00:43:36,370 --> 00:43:41,170 Source, it's time to go back into the orb. Back into the orb? I'm just getting 727 00:43:41,170 --> 00:43:45,610 hot. Sorry, you've got to go back in the orb. I don't want to go back into the 728 00:43:45,610 --> 00:43:48,350 orb. Last time it was 200 years. 729 00:43:48,850 --> 00:43:50,850 You can't always do everything you want. 730 00:43:51,050 --> 00:43:52,870 I don't want to go back into the orb. 731 00:43:53,830 --> 00:43:54,910 Didn't we have fun? 732 00:43:55,190 --> 00:43:56,190 Yes, we did. 733 00:43:56,770 --> 00:43:57,770 But it's time. 734 00:43:58,470 --> 00:44:00,310 You were the one who forgot the bomb. 735 00:44:00,690 --> 00:44:03,110 Source, don't go out like this. 736 00:44:03,910 --> 00:44:05,630 Go out strong and brave. 737 00:44:06,370 --> 00:44:08,050 Be the hero you really are. 738 00:44:08,930 --> 00:44:09,970 You think so? 739 00:44:10,370 --> 00:44:11,370 Yes. 740 00:44:12,940 --> 00:44:16,040 You don't want people saying you were afraid to go back in the orb, do you? 741 00:44:16,600 --> 00:44:17,860 No, I guess not. 742 00:44:18,400 --> 00:44:20,860 We were a great team, weren't we, Quark? 743 00:44:21,100 --> 00:44:22,180 We certainly were. 744 00:44:23,120 --> 00:44:24,540 Will you call on me again? 745 00:44:26,060 --> 00:44:27,060 Trust me. 746 00:44:27,220 --> 00:44:28,220 Trust me. 747 00:44:28,760 --> 00:44:29,940 Goodbye, Quark. 748 00:44:31,240 --> 00:44:32,300 I love you. 749 00:44:32,760 --> 00:44:36,840 And remember, I am the sauce. 750 00:44:46,760 --> 00:44:52,580 For good work, loyalty, and perseverance, I hereby promote you to 751 00:44:52,580 --> 00:44:53,700 your own starship. 752 00:44:54,820 --> 00:45:01,260 My own starship? What I've always dreamed of. Ah, sir, much of the credit 753 00:45:01,260 --> 00:45:05,920 good work really belongs to my crew. I assume my crew is promoted with me. 754 00:45:06,220 --> 00:45:10,720 Quark, your crew will remain aboard the garbage ship. Sir, if my crew doesn't 755 00:45:10,720 --> 00:45:14,020 come with me, I'd rather not be promoted. 756 00:45:14,440 --> 00:45:15,440 Very well. 757 00:45:15,680 --> 00:45:16,980 The galaxy ad infinitum. 758 00:45:17,580 --> 00:45:18,580 Quark. 759 00:45:18,800 --> 00:45:21,080 That was the noblest thing I've ever heard. 760 00:45:21,600 --> 00:45:22,700 Also the dumbest. 761 00:45:22,940 --> 00:45:26,620 I didn't think you'd say very well. You don't say very well. You say sure. Take 762 00:45:26,620 --> 00:45:27,558 your crew with you. 763 00:45:27,560 --> 00:45:31,820 No, no, no. You'd say that. The head would say very well. That'll be all, 764 00:45:32,040 --> 00:45:33,040 Thank you. 765 00:45:39,960 --> 00:45:42,700 Maybe someone would say, bring your crew later. 766 00:45:43,040 --> 00:45:44,660 But nobody would say... 767 00:45:45,240 --> 00:45:46,178 Very well. 768 00:45:46,180 --> 00:45:49,340 Maybe I should have said yes. 769 00:45:50,000 --> 00:45:51,680 Then discuss the crew. 770 00:45:51,940 --> 00:45:54,460 But you can't just figure. 771 00:45:54,740 --> 00:45:55,800 Very well. 57235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.