All language subtitles for Outer Banks - 4x07 - Mothers and Fathers.WEB.NF.en-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,433 --> 00:00:17,433 Кой е? 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,021 - Кой е там? - Джей Джей Мейбанк е. 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,650 Може ли просто да говоря с теб? 4 00:00:26,943 --> 00:00:27,944 трябва да говоря с теб 5 00:00:37,954 --> 00:00:39,748 О, това си ти. 6 00:00:40,832 --> 00:00:41,832 да 7 00:00:42,917 --> 00:00:44,711 Влез. Ела... влез. 8 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 виж се 9 00:00:48,923 --> 00:00:51,092 Каква вечер, а? 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,178 Нека, ъъ... да ти донесем кърпа. 11 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 Има ли новини? 12 00:00:58,975 --> 00:00:59,975 Ко... Какво? 13 00:01:00,393 --> 00:01:03,980 Предполагам, че са намерили амулета? Боя се, че е твърде късно за Уес. 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,191 Не, всъщност не става дума за това. това е... 15 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 Всъщност става дума за теб. 16 00:01:14,115 --> 00:01:15,115 аз? 17 00:01:15,450 --> 00:01:16,284 да 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,579 окей аз просто... 19 00:01:19,662 --> 00:01:20,997 да по дяволите... аз... 20 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 Добре, не знам как да попитам това, наистина, но... 21 00:01:28,171 --> 00:01:29,005 Аз ли, хм... 22 00:01:33,051 --> 00:01:34,135 ти ли си ми баща 23 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 баща ти? 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,349 ъъ... 25 00:01:41,392 --> 00:01:42,602 Какво да питам. 26 00:01:47,065 --> 00:01:48,065 да 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,443 Предполагам, че си прав. Странно е. 28 00:01:52,403 --> 00:01:54,072 Но, добре. 29 00:01:54,155 --> 00:01:55,657 Хм... 30 00:01:56,741 --> 00:01:58,451 Получих това писмо и аз... 31 00:01:59,285 --> 00:02:01,955 И Уес Дженерет го написа, и не можах да разбера нищо... 32 00:02:02,038 --> 00:02:03,289 Уес написа ли ти писмо? 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,292 Уау, той наистина... 34 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Накрая наистина го нямаше, нали? 35 00:02:13,675 --> 00:02:15,885 Виж, JJ, изглеждаш добър млад мъж. 36 00:02:16,594 --> 00:02:19,639 Щях да съм... Щях да имам късмет. 37 00:02:20,598 --> 00:02:21,598 но... 38 00:02:22,475 --> 00:02:24,102 нямаш ли вече баща? 39 00:02:25,645 --> 00:02:26,645 Лука. 40 00:02:28,982 --> 00:02:30,775 Освен че той беше този, който ми каза... 41 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 След като получих писмото от Уес, 42 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 той ми каза, че си ме дала на него 43 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 след смъртта на Лариса. 44 00:02:38,533 --> 00:02:40,201 Люк ти каза това? 45 00:02:41,995 --> 00:02:42,995 Извънредно. 46 00:02:45,498 --> 00:02:48,251 Прости ми, но той има някакво карирано минало, нали? 47 00:02:49,377 --> 00:02:51,880 Мисля, че е беглец. наркотици? 48 00:02:54,299 --> 00:02:55,299 да 49 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 Не, предполагам, че си прав. 50 00:03:02,015 --> 00:03:04,684 Можете ли просто да ми кажете тогава какво стана с това бебе? 51 00:03:05,935 --> 00:03:07,979 Бебето ми. 52 00:03:09,314 --> 00:03:10,314 Той се удави. 53 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Те така и не намериха тялото. 54 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 Представете си това. 55 00:03:20,617 --> 00:03:22,410 Да не можеш да погребеш собственото си дете. 56 00:03:26,748 --> 00:03:28,249 Ако не можеш да го намериш, 57 00:03:29,500 --> 00:03:32,086 мислите ли, че бебето може би е оцелял? 58 00:03:33,838 --> 00:03:35,089 Че това бебе съм аз? 59 00:03:41,429 --> 00:03:42,805 да тръгваме! да тръгваме! 60 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 да тръгваме! движи се! движи се! 61 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 Гроф е някъде на този остров. 62 00:03:46,809 --> 00:03:48,770 - И той уби Омар. - Побързайте! 63 00:03:48,853 --> 00:03:50,230 Ние спазваме клетвата. 64 00:03:50,313 --> 00:03:51,873 да тръгваме! 65 00:03:52,440 --> 00:03:54,000 Доведете го при мен! 66 00:03:55,235 --> 00:03:57,820 Джей Джей, не знам какво ти каза Люк. 67 00:03:57,904 --> 00:03:58,904 И ако аз... 68 00:04:00,281 --> 00:04:03,785 Ако имах някой като Люк за баща, Предполагам, че и аз бих искал да го сменя. 69 00:04:03,868 --> 00:04:04,868 но аз... 70 00:04:05,703 --> 00:04:06,703 Виж, JJ. 71 00:04:07,705 --> 00:04:10,500 Всички теглим определени карти в живота. 72 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 Иска ми се да не беше така. Наистина го правя. но... 73 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 Вдигни го! Проверете тази къща. 74 00:04:42,782 --> 00:04:43,782 о не 75 00:04:44,117 --> 00:04:45,702 какво? Какво беше това? 76 00:04:48,579 --> 00:04:51,392 - Това е предупреждение... от Демп. - Легни на земята! 77 00:04:51,416 --> 00:04:52,750 Предупреждение за какво? 78 00:04:58,006 --> 00:04:59,632 неприятности. Хайде след мен. 79 00:05:00,508 --> 00:05:01,968 Какво имаш предвид под "неприятности"? 80 00:05:04,053 --> 00:05:05,430 какво се случва 81 00:05:06,014 --> 00:05:08,516 - Можете ли да ми кажете какво става? - Стой далече от прозореца! 82 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Предполагам, че знаете как да използвате един от тях? 83 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 Какво е това лайно? Затворен е ръждясал. Дори не можеш да го отвориш. 84 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 о тук 85 00:05:20,278 --> 00:05:23,114 Мина известно време, откакто се справих с един. 86 00:05:26,242 --> 00:05:27,242 Имате ли амуниции? 87 00:05:29,537 --> 00:05:30,537 Един кръг. 88 00:05:32,373 --> 00:05:34,542 ела Лукас, разпръсни се! 89 00:05:34,625 --> 00:05:36,002 Заобиколете отзад. 90 00:05:37,462 --> 00:05:39,964 Добре тогава. Двадесет и пет ярда. 91 00:05:40,548 --> 00:05:43,051 - Бялото на очите им. Успех - Не, не, не. Вие го пазете. 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,845 Не, няма да пазя това. Каквото и да е това, това не е моята битка. 93 00:05:47,680 --> 00:05:48,931 Сега е. хайде 94 00:05:51,851 --> 00:05:52,894 Гроф! 95 00:05:52,977 --> 00:05:53,977 Чандлър Гроф! 96 00:06:09,494 --> 00:06:11,162 - Джей Джей! - Джей Джей! 97 00:06:11,662 --> 00:06:13,289 Пич, къде е той? 98 00:06:13,373 --> 00:06:15,583 Трябва да го намерим преди ченгетата. 99 00:06:16,709 --> 00:06:17,710 Джей Джей! 100 00:06:19,045 --> 00:06:20,505 Хей, добре ли си? 101 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 да 102 00:06:24,008 --> 00:06:25,301 добре съм Просто дълга нощ. 103 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Гроф! 104 00:06:35,728 --> 00:06:36,813 Чандлър Гроф! 105 00:06:39,690 --> 00:06:41,025 Знам, че си тук. 106 00:06:41,734 --> 00:06:42,734 Ти си мъртъв човек. 107 00:06:45,655 --> 00:06:47,323 - Добре, това е всичко. излязох - Джей Джей, недей! 108 00:06:47,407 --> 00:06:48,567 какво? Взех си лодката. 109 00:06:48,616 --> 00:06:51,176 Те ще го покрият. Имам лодка горе до северния край. 110 00:06:51,202 --> 00:06:52,722 - Хайде де. последвайте ме - Северен край? 111 00:06:53,538 --> 00:06:55,418 - Ще те намеря! - Насам. 112 00:06:57,208 --> 00:06:58,208 къде е той 113 00:06:59,210 --> 00:07:00,850 - Не го виждам. - Оттук. 114 00:07:02,839 --> 00:07:03,673 Гроф! 115 00:07:03,756 --> 00:07:04,924 По този начин. 116 00:07:06,217 --> 00:07:07,218 Гроф! 117 00:07:11,013 --> 00:07:12,014 тук. Шшт! 118 00:07:12,098 --> 00:07:13,098 побързайте! 119 00:07:15,935 --> 00:07:17,937 - АТВ? - Няма време. Те идват. 120 00:07:18,020 --> 00:07:19,147 Хайде, вътре. 121 00:07:20,481 --> 00:07:23,025 - Какво правим? - Шшт Срещу стената. Срещу стената. 122 00:07:23,109 --> 00:07:25,361 - Ние сме патици, човече. - Шшт 123 00:07:30,074 --> 00:07:31,534 Проверете другата страна. 124 00:07:33,119 --> 00:07:35,163 Няма знак. 125 00:07:42,462 --> 00:07:44,606 - Насам. хайде де! - Да се ​​върнем. 126 00:07:46,257 --> 00:07:48,377 - Проверете до доковете. - Побързай, да тръгваме! 127 00:07:54,682 --> 00:07:55,683 Имате ли ключовете? 128 00:07:55,766 --> 00:07:56,766 В запалването. 129 00:08:02,523 --> 00:08:03,566 Закопчай се. 130 00:08:04,942 --> 00:08:06,652 Те са там! хей 131 00:08:11,782 --> 00:08:13,862 Имат още две в гаража. да тръгваме! 132 00:08:14,368 --> 00:08:15,203 хайде де! 133 00:08:15,286 --> 00:08:16,871 Къде отиваме? Къде отиваме? 134 00:08:16,954 --> 00:08:18,998 Направо напред. Точно през онези дървета там. 135 00:08:22,919 --> 00:08:24,212 Мамка му, те са срещу нас. 136 00:08:29,467 --> 00:08:31,427 Гледайте го. От лявата ти страна. 137 00:08:46,484 --> 00:08:47,318 да 138 00:08:54,408 --> 00:08:55,408 Добро каране. 139 00:09:06,546 --> 00:09:07,421 Спрете тук. 140 00:09:07,505 --> 00:09:08,714 - Това? - да 141 00:09:13,344 --> 00:09:16,055 - Загубихме ги. хайде - Кои са тези момчета? 142 00:09:16,138 --> 00:09:18,558 Не се тревожи за това. Нека продължим да се движим. 143 00:09:20,184 --> 00:09:21,184 Ето я. 144 00:09:22,562 --> 00:09:24,438 - Това ли е скифът? - да 145 00:09:25,022 --> 00:09:27,783 - Кога за последно използвахте това? - Мина известно време. 146 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 Албатрос? 147 00:09:30,987 --> 00:09:33,948 Това е лодката, на която се удави Лариса. 148 00:09:34,031 --> 00:09:36,200 Мислех, че е потънало. 149 00:09:36,284 --> 00:09:39,537 Да, това е лодката на Лариса. Беше възстановено там. 150 00:09:40,329 --> 00:09:41,247 „Възстановен“. 151 00:09:41,330 --> 00:09:44,050 - Кога за последен път е бил на сервиз? - Не знам, JJ. 152 00:09:44,125 --> 00:09:45,209 ти не знаеш 153 00:09:45,293 --> 00:09:46,293 окей 154 00:09:46,836 --> 00:09:47,837 Какво правите вие? 155 00:09:47,920 --> 00:09:49,755 Исус. 156 00:09:55,886 --> 00:09:58,389 окей да видим Дано работи. 157 00:09:58,472 --> 00:09:59,390 лайно. 158 00:09:59,473 --> 00:10:01,475 хайде 159 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 По този начин. 160 00:10:15,031 --> 00:10:16,574 Парче от... 161 00:10:18,868 --> 00:10:20,453 да, добре. Това не се случва. 162 00:10:29,503 --> 00:10:32,089 хей къде отиваш Какво... какво правиш? 163 00:10:32,173 --> 00:10:35,426 Настъпва прилив. Значи това течение ще ме бутне направо. 164 00:10:35,509 --> 00:10:38,471 Прилив? Токът в този канал е опасно. 165 00:10:38,554 --> 00:10:39,764 Ето защо ние имаме лодката. 166 00:10:39,847 --> 00:10:42,242 Не знам какво направи с тези момчета, но те не ме преследват. 167 00:10:42,266 --> 00:10:44,185 - Те те преследват. - Джей Джей? 168 00:10:44,268 --> 00:10:47,563 Чакай, моля те! Там потъна Албатросът. 169 00:10:47,647 --> 00:10:50,149 Аз... не мога... не мога да вляза в тази вода. 170 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 съжалявам 171 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 Но мога. 172 00:10:55,112 --> 00:10:56,197 JJ... JJ, чакай! 173 00:11:02,286 --> 00:11:04,997 Те идват! Не мога... не мога без теб! 174 00:11:06,832 --> 00:11:07,832 Джей Джей! 175 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 JJ, моля те! 176 00:11:12,171 --> 00:11:13,589 JJ, аз съм твоят баща! 177 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Джей Джей 178 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Джей Джей 179 00:11:33,442 --> 00:11:34,735 Съжалявам, JJ. 180 00:11:34,819 --> 00:11:36,779 Не знам защо Не можах да ти кажа. 181 00:11:36,862 --> 00:11:40,074 Или ме лъжеш сега, или ти ме излъга тогава. 182 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 - Спокойно, синко. лесно. - Кое е? 183 00:11:45,454 --> 00:11:46,454 Бягай. 184 00:11:47,748 --> 00:11:49,709 не не 185 00:11:49,792 --> 00:11:50,960 Дръжте стабилно. 186 00:11:51,043 --> 00:11:52,044 пак ти. 187 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Дръж се за него. 188 00:12:01,220 --> 00:12:02,471 Как си, приятел? 189 00:12:03,431 --> 00:12:04,932 липсвам ти 190 00:12:20,281 --> 00:12:25,619 Сега има отговорности и очаквания да запазите свободата си 191 00:12:25,703 --> 00:12:26,787 до процеса. 192 00:12:26,871 --> 00:12:30,708 И по време на досъдебната фаза, Съветвам те да се дистанцираш 193 00:12:30,791 --> 00:12:34,211 от тези лица които са допринесли толкова много 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,379 на вашите проблеми. 195 00:12:35,463 --> 00:12:36,756 По дяволите направо. 196 00:12:36,839 --> 00:12:40,760 Сега, до изпитанието ви, ще бъдете задължителен да живееш при родителите си. 197 00:12:40,843 --> 00:12:43,971 - да - Да носите устройство за наблюдение. 198 00:12:44,054 --> 00:12:45,806 какво? Устройство за наблюдение? 199 00:12:45,890 --> 00:12:48,976 Тези условия не са предвидени като наказание 200 00:12:49,059 --> 00:12:51,353 а като възможност за вас 201 00:12:51,437 --> 00:12:53,856 за да демонстрирате своя ангажимент 202 00:12:54,607 --> 00:12:56,984 за поемане на отговорност 203 00:12:57,568 --> 00:12:58,736 за вашите действия. 204 00:13:02,865 --> 00:13:04,116 Успех млади човече. 205 00:13:13,250 --> 00:13:14,168 папа. 206 00:13:14,251 --> 00:13:17,463 Поуп, чу съдията. Без контакт с приятелите си. 207 00:13:18,047 --> 00:13:19,047 добре си 208 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 Да, добре съм. добре съм 209 00:13:23,093 --> 00:13:25,429 добре ли Това не са бижута на глезена си, синко. 210 00:13:25,513 --> 00:13:27,056 Сега чухте съдията. 211 00:13:27,556 --> 00:13:28,599 Размърдай се. 212 00:13:29,517 --> 00:13:30,517 Горещо стъпване. 213 00:13:36,398 --> 00:13:38,609 Клео, знаеш, че те обичаме. 214 00:13:38,692 --> 00:13:39,819 Вие сте като семейство. 215 00:13:40,611 --> 00:13:43,322 Но вие чухте съдията. Ти и Поуп не можете да говорите в момента, 216 00:13:43,405 --> 00:13:44,782 и определено не тук. 217 00:13:44,865 --> 00:13:46,408 Може би всички имаме нужда от нулиране. 218 00:13:47,076 --> 00:13:47,952 За колко време? 219 00:13:48,035 --> 00:13:50,830 Е, поне до процеса. 220 00:13:52,957 --> 00:13:53,957 да вървим 221 00:13:55,501 --> 00:13:56,710 Ти се грижи, скъпа. 222 00:14:14,019 --> 00:14:15,419 {\an8}Хайде, мръдни си задника. 223 00:14:15,479 --> 00:14:17,398 {\an8}- Качвай се горе. - Да тръгваме. 224 00:14:17,481 --> 00:14:18,816 {\an8}Леко, леко. 225 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 Добре. 226 00:14:28,909 --> 00:14:31,620 Вкарай задника му там. 227 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 Вземете това. 228 00:14:39,962 --> 00:14:42,089 хайде 229 00:14:45,801 --> 00:14:46,801 Не се занимавай. 230 00:14:55,644 --> 00:14:56,687 Безполезно е. 231 00:14:57,897 --> 00:14:58,898 Заключени сме. 232 00:15:01,734 --> 00:15:02,734 окей 233 00:15:03,068 --> 00:15:05,654 Можете ли просто да ми кажете какво по дяволите става 234 00:15:06,405 --> 00:15:10,326 Едно от тези момчета търсеше амулета. знам това И така, кои са те? 235 00:15:12,119 --> 00:15:13,162 Наемници. 236 00:15:13,746 --> 00:15:15,247 От Северна Африка. 237 00:15:15,331 --> 00:15:16,749 Наемници. 238 00:15:17,625 --> 00:15:20,502 Фантастично. страхотно И какво, по дяволите, искат от теб? 239 00:15:20,586 --> 00:15:22,504 Мислят, че съм откраднал от тях. 240 00:15:23,255 --> 00:15:24,757 А ти направи ли? 241 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Опитвах се да им помогна. 242 00:15:27,801 --> 00:15:29,428 Всичко беше... Беше недоразумение. 243 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Всъщност свързано с майка ти. 244 00:15:32,181 --> 00:15:35,726 Това е тангенциално, по някакъв начин, връщане назад на семейство Genrette около 300 години. 245 00:15:35,809 --> 00:15:37,829 Ако погледнете Blackstone и цялото наследство... 246 00:15:37,853 --> 00:15:40,981 Добре, можеш ли да спреш... да ме лъжеш? 247 00:15:41,941 --> 00:15:42,941 окей 248 00:15:43,567 --> 00:15:44,985 Прекаляваш, човече. 249 00:15:46,445 --> 00:15:49,490 Знаете ли, че правите нещо кога лъжеш? Вие ускорявате. 250 00:15:50,240 --> 00:15:52,034 - Аз ли? - да 251 00:15:52,117 --> 00:15:53,410 Знаеш ли откъде знам това? 252 00:15:54,578 --> 00:15:55,913 Аз правя същото. 253 00:15:56,914 --> 00:15:57,914 хаха 254 00:15:58,707 --> 00:16:02,002 Имам предвид всичко, което ни каза е лъжа. Призракът, проклятието. 255 00:16:04,046 --> 00:16:05,255 защо направи това 256 00:16:06,298 --> 00:16:08,717 Защото се опитваш да ни отблъсне от миризмата 257 00:16:10,260 --> 00:16:11,887 от това, което всъщност преследвате. 258 00:16:14,765 --> 00:16:16,100 И двамата с Уес. 259 00:16:18,018 --> 00:16:19,018 да 260 00:16:28,362 --> 00:16:30,698 Но Уес каза, че наистина е видял призрак. 261 00:16:33,909 --> 00:16:36,078 Малко... малко театър. 262 00:16:37,287 --> 00:16:38,287 Манекен. 263 00:16:39,164 --> 00:16:42,251 Бяла рокля. дрънчане на веригите, такива неща. 264 00:16:43,335 --> 00:16:44,503 Не е лошо за Кук. 265 00:16:45,087 --> 00:16:47,256 О, благодаря ти. 266 00:16:47,339 --> 00:16:48,924 Бих направил същото. 267 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 Може би малка машина за мъгла или нещо подобно. 268 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 Машина за мъгла... 269 00:17:03,522 --> 00:17:05,065 Ябълки и дървета, предполагам. 270 00:17:07,359 --> 00:17:08,359 вярно 271 00:17:10,279 --> 00:17:11,447 Ябълки и дървета. 272 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 да 273 00:17:20,706 --> 00:17:22,916 - Оф. Това място е изхвърлено на боклук. - Исусе. 274 00:17:23,000 --> 00:17:25,294 JJ отдавна го няма. Трябва да се махаме от тук. 275 00:17:25,377 --> 00:17:28,213 И къде да отида? Вероятно са вече с булдозер Poguelandia. 276 00:17:28,297 --> 00:17:30,299 Това означава срязване на гумите на JJ. 277 00:17:30,382 --> 00:17:32,009 Това всъщност е доста вероятно. 278 00:17:33,218 --> 00:17:34,803 хей добре си 279 00:17:34,887 --> 00:17:38,682 да Аз съм... аз съм... аз съм... аз трябва... Знаеш ли, веднага се връщам. 280 00:18:38,367 --> 00:18:39,868 Баща му се връща 281 00:18:40,410 --> 00:18:41,912 и следващото нещо, което знаеш, 282 00:18:41,995 --> 00:18:44,641 продава къщата направо изпод него на Куксовете на всички хора. 283 00:18:44,665 --> 00:18:47,334 Искам да кажа, Люк прави баща ми изглежда като бащата на века. 284 00:18:47,835 --> 00:18:49,128 Лудост е да си помисля. 285 00:18:51,296 --> 00:18:53,257 А може и да не е негов... 286 00:18:53,340 --> 00:18:54,341 какво? 287 00:18:54,424 --> 00:18:55,300 нищо 288 00:18:57,886 --> 00:18:58,887 какво каза 289 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 Козият остров. 290 00:19:02,933 --> 00:19:04,268 Мисля, че знам къде отиде JJ. 291 00:19:04,351 --> 00:19:07,163 - Какво говориш? - Отивам да взема Сара. 292 00:19:07,187 --> 00:19:09,565 Да, просто ще чакам тук с полицията. 293 00:19:27,541 --> 00:19:29,334 Ммм 294 00:19:30,502 --> 00:19:32,713 ах Една секунда. 295 00:19:32,796 --> 00:19:35,174 - Вътре ли си? - Да, хм... 296 00:19:35,257 --> 00:19:36,257 окей 297 00:19:36,758 --> 00:19:39,011 - Виж, мисля, че знам къде отиде JJ. - Добре. 298 00:19:39,094 --> 00:19:40,554 И мога да обясня по пътя. 299 00:19:40,637 --> 00:19:41,637 окей 300 00:19:43,599 --> 00:19:44,599 ти добре ли си 301 00:19:45,184 --> 00:19:46,184 да 302 00:19:47,561 --> 00:19:48,687 какво... 303 00:19:51,565 --> 00:19:52,816 какво е това 304 00:19:57,404 --> 00:19:58,405 това твое ли е 305 00:19:59,907 --> 00:20:00,907 Мм-хмм. 306 00:20:03,952 --> 00:20:05,245 Така че... 307 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 сигурен ли си 308 00:20:13,253 --> 00:20:15,756 Е, взех и двете за потвърждение. 309 00:20:15,839 --> 00:20:16,840 Мм-хмм. 310 00:20:20,802 --> 00:20:21,720 Джон Б? 311 00:20:21,803 --> 00:20:22,679 да 312 00:20:22,763 --> 00:20:25,891 да, да Със сигурност. Например, той знае ли? 313 00:20:26,558 --> 00:20:28,852 о не Току що разбрах. 314 00:20:30,103 --> 00:20:31,103 о 315 00:20:31,688 --> 00:20:32,688 да 316 00:20:34,650 --> 00:20:35,859 Безупречно време. 317 00:20:38,111 --> 00:20:40,697 Искам да кажа... бездомен. 318 00:20:41,365 --> 00:20:42,616 Счупен отново. 319 00:20:43,533 --> 00:20:45,327 - Преследвани от убийци. - Ммм. 320 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 наистина не знам как може да стане по-добре. 321 00:20:47,496 --> 00:20:51,500 Би било супер страхотно, ако може би можете да откриете едно положително нещо. 322 00:21:00,008 --> 00:21:02,052 Ще бъдеш невероятна майка. 323 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 И Джон Би те обича. 324 00:21:08,350 --> 00:21:11,603 - Очевидно. - Той ще бъде добър баща. 325 00:21:14,481 --> 00:21:15,481 Уау 326 00:21:20,612 --> 00:21:21,989 И вие имате всички нас. 327 00:21:24,491 --> 00:21:26,368 Казват, че трябва село. 328 00:21:27,661 --> 00:21:28,661 да 329 00:21:29,413 --> 00:21:31,331 - Добре. - Ще се оправиш. 330 00:21:31,415 --> 00:21:32,415 аз те обичам 331 00:21:32,457 --> 00:21:33,625 и аз те обичам 332 00:21:36,128 --> 00:21:37,587 Леля Ки. 333 00:21:37,671 --> 00:21:38,505 Уау 334 00:21:38,588 --> 00:21:41,341 Леля Ки. 335 00:21:43,051 --> 00:21:45,470 - Уау. - Всичко трябва да върви. 336 00:21:45,554 --> 00:21:48,354 - Просто ще се зареди. много ти благодаря - Да, разбира се. 337 00:21:51,310 --> 00:21:54,438 О, ето го. Кралят на погите. 338 00:21:55,272 --> 00:21:56,648 Щастлив ли си, човече? 339 00:21:56,732 --> 00:21:59,484 а? Имал си своето малко откачване и сега трябва да се справим с това. 340 00:21:59,568 --> 00:22:02,821 Искам да кажа, мислиш ли някога за последствията от вашите действия? 341 00:22:03,822 --> 00:22:06,575 знаеш какво Наистина не искам да говорим за това сега, Топър. 342 00:22:07,576 --> 00:22:09,703 нямам търпение докато не поема Poguelandia. 343 00:22:10,829 --> 00:22:11,955 О, човече. 344 00:22:12,998 --> 00:22:15,709 - Какво каза? - О, всичко това вчера? 345 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 - Мм-хмм. - Чия беше идеята според вас? 346 00:22:18,003 --> 00:22:21,340 Страхотно парче на недвижими имоти, които седят там. 347 00:22:21,423 --> 00:22:24,926 Просто очаквам с нетърпение разкъсването всички тези нагласени глупости надолу. 348 00:22:25,510 --> 00:22:28,430 Значи ти запали къщата ми а сега искаш да ми вземеш бизнеса? 349 00:22:28,513 --> 00:22:30,557 Е, искам да кажа, някой щеше да го направи, нали? 350 00:22:31,308 --> 00:22:34,436 Можеш да обикаляш чупене на прозорци и каквото и да е, 351 00:22:34,519 --> 00:22:37,147 но в края на деня, Джон Б, Kildare е за Кукс. 352 00:22:39,107 --> 00:22:42,444 Той ще бъде щастлив, кълна се. Той вероятно ще... 353 00:22:42,527 --> 00:22:43,904 Времето ви изтече. 354 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 Не, не, не, не, не. 355 00:22:47,199 --> 00:22:49,493 О, здравей, Кий. Хей, Сара. 356 00:22:49,576 --> 00:22:50,576 Изглежда добре. 357 00:22:50,619 --> 00:22:52,454 Хей, Джон Б. не е добър момент. 358 00:22:52,537 --> 00:22:54,956 „Изглеждаш добре“? Най-тъпото нещо, което някога сте казвали. 359 00:22:56,291 --> 00:22:57,626 - Кучка. - Върви. 360 00:22:59,336 --> 00:23:01,713 - Чакай, кога ще...? - Просто ще му кажа по-късно. 361 00:23:03,215 --> 00:23:06,593 Ако Гроф няма да наследи земята, определено не може да го развие. 362 00:23:06,676 --> 00:23:08,637 Което означава, че просто направо открадна парите. 363 00:23:08,720 --> 00:23:10,782 Приличам ли на типът човек, който трябва да краде? 364 00:23:10,806 --> 00:23:11,848 Ти ми кажи. 365 00:23:12,349 --> 00:23:15,769 Преди чистех къщи, за да си изкарвам прехраната, и сега ги продавам. 366 00:23:15,852 --> 00:23:19,398 Знаете ли как стигнах до тук? Като сме умни и внимателни. 367 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 Аз не крада. 368 00:23:29,908 --> 00:23:32,160 Ще ме застреляш сега, когато разкрих измамата ви? 369 00:23:33,995 --> 00:23:35,122 Правният договор. 370 00:23:35,205 --> 00:23:36,205 седнете 371 00:23:36,540 --> 00:23:37,374 Седни. 372 00:23:40,627 --> 00:23:43,213 Аз, Чандлър, Козият остров. 373 00:23:43,296 --> 00:23:46,174 Всички сме на път да спечелим много пари. Така че млъкни и бъди благодарен. 374 00:23:46,675 --> 00:23:49,010 Мога да съсипя теб и семейството ти в три телефонни разговора. 375 00:23:49,094 --> 00:23:51,596 Дадох ти законна възможност и ти го взе. 376 00:23:51,680 --> 00:23:54,391 Ти изигра гаджето си. Така че не ставай свят за това сега. 377 00:23:54,474 --> 00:23:56,101 Моля, оставете съобщение. 378 00:23:56,184 --> 00:23:58,728 Чандлър, имаме някои много нетърпеливи инвеститори. 379 00:23:58,812 --> 00:24:01,773 Имат някои въпроси които се нуждаят от отговор. къде си 380 00:24:07,320 --> 00:24:10,157 Заредете го, момчета. По залез тръгваме за Мароко. 381 00:24:11,992 --> 00:24:15,579 Не е толкова просто, JJ. Ще се опиташ ли да разбереш? 382 00:24:15,662 --> 00:24:17,622 Разбираш ли, че си ме изоставил? 383 00:24:18,790 --> 00:24:20,792 - Връщаше се само когато имаш нужда от нещо. - Добре. 384 00:24:20,876 --> 00:24:22,002 Да, разбирам това. 385 00:24:22,085 --> 00:24:25,464 Ако искаш да държиш това срещу мен, това... това е твое право. 386 00:24:26,131 --> 00:24:28,508 Но от момента, в който те видях, 387 00:24:28,592 --> 00:24:32,345 JJ, знаех, че имам нужда от... да ти кажа истината. 388 00:24:32,429 --> 00:24:33,680 Но защо ме остави? 389 00:24:35,515 --> 00:24:36,515 защо 390 00:24:37,726 --> 00:24:38,935 ще ме погледнеш ли 391 00:24:39,561 --> 00:24:40,561 погледни ме 392 00:24:41,771 --> 00:24:43,482 Тогава, когато майка ти почина, 393 00:24:44,483 --> 00:24:48,028 Не бях във форма да се грижи за... всеки. аз... 394 00:24:49,237 --> 00:24:50,614 Мислех, че е за добро. 395 00:24:51,281 --> 00:24:52,824 Значи най-добрият беше Cut? 396 00:24:52,908 --> 00:24:55,327 С Люк? 397 00:24:55,911 --> 00:24:57,829 уау Това е висока летва. 398 00:24:58,413 --> 00:24:59,456 прецаках се. 399 00:25:00,707 --> 00:25:02,083 знам това съжалявам 400 00:25:03,084 --> 00:25:04,085 Това е, което правя. 401 00:25:04,920 --> 00:25:08,048 Аз... не обмислям нещата. 402 00:25:11,635 --> 00:25:16,431 Но оттогава прекарвам всеки ден опитвайки се да разбера как да... го поправя. 403 00:25:17,015 --> 00:25:18,767 - Затова се върнах. - не 404 00:25:19,267 --> 00:25:21,704 не, не Ти току-що се върна за съкровище, и това е истината. 405 00:25:21,728 --> 00:25:24,481 - Дори не опитвай. - Върнах се да те намеря. 406 00:25:26,024 --> 00:25:27,484 Върнах се да ти помогна. 407 00:25:29,194 --> 00:25:30,654 Ти си мой син, JJ. 408 00:25:32,531 --> 00:25:33,698 Ние сме едно семейство. аз... 409 00:25:34,950 --> 00:25:37,661 Тази... онази корона, която преследват, 410 00:25:38,995 --> 00:25:41,248 това е наше право по рождение. 411 00:25:41,331 --> 00:25:43,083 Това е нашето наследство. 412 00:25:43,833 --> 00:25:45,043 Толкова сме близки. 413 00:25:45,669 --> 00:25:48,046 Мисля, че имат ключа за да го намерите на тази лодка. 414 00:25:48,129 --> 00:25:49,673 И се върнах да го взема. 415 00:25:51,341 --> 00:25:52,384 И за двама ни. 416 00:25:57,347 --> 00:25:58,347 окей 417 00:25:58,974 --> 00:26:03,770 И така, ти ми казваш, че JJ мисли така Чандлър Гроф, наследникът на Goat Island, 418 00:26:03,853 --> 00:26:05,021 истинският му баща ли е? 419 00:26:05,981 --> 00:26:07,399 Не знам, може би. 420 00:26:08,066 --> 00:26:10,860 И дори не бих ти казал, но той е полудял 421 00:26:10,944 --> 00:26:13,530 откакто получи това писмо, и знам, че там е отишъл. 422 00:26:13,613 --> 00:26:14,613 притеснен съм 423 00:26:14,948 --> 00:26:17,659 Защо Genrettes пазят това в тайна за толкова много години? 424 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 Хората пазят тайни по много причини. 425 00:26:21,496 --> 00:26:25,500 Добре, това е последното място разгледахме, така че изборът на търговеца. 426 00:26:34,009 --> 00:26:36,303 Татко, съжалявам. Знам, че обърках нещата. 427 00:26:36,386 --> 00:26:38,763 Знам, че обърках нещата, но това е брат ми. 428 00:26:39,347 --> 00:26:41,891 какво трябва да направя, просто да го гледам как го строяват и застрелват? 429 00:26:41,975 --> 00:26:44,769 - Какво щеше да направиш? - Знам, че обичаш приятелите си, синко. 430 00:26:44,853 --> 00:26:46,688 Но трябва да има граница. 431 00:26:46,771 --> 00:26:49,316 Искам да кажа, какво е това на глезена ти, синко? 432 00:26:49,399 --> 00:26:51,568 Можеше да те застрелят, Поуп. 433 00:26:51,651 --> 00:26:53,945 Сега говорех с чичо Роджър. 434 00:26:54,487 --> 00:26:57,198 Той смята, че можем да се справим сделка със съдия Холдън, 435 00:26:57,282 --> 00:26:58,742 който е разумен човек. 436 00:26:59,242 --> 00:27:03,371 Сега, от това, което разбирам, щяха да отхвърлят обвиненията, Поуп. 437 00:27:03,455 --> 00:27:06,333 но в замяна, ще трябва да се заречеш 438 00:27:06,416 --> 00:27:08,918 към... към Бог и родината. 439 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 Морските пехотинци? 440 00:27:12,797 --> 00:27:16,051 Трябва да ходя в колеж. Не искам да отида в армията. 441 00:27:16,134 --> 00:27:18,345 Е, трябваше да помислиш за онази снощи. 442 00:27:18,928 --> 00:27:22,807 Вече нямаш избор. Или е затвор, или морски пехотинци. 443 00:27:24,934 --> 00:27:29,064 Сега, слушай, Поуп, просто ще ти трябва за да разберете това. 444 00:27:30,857 --> 00:27:32,317 И можете да продължите сега. 445 00:27:32,400 --> 00:27:35,120 Има много боклуци, които не са свършени тук заради теб. 446 00:27:53,004 --> 00:27:53,838 Псст. 447 00:27:53,922 --> 00:27:56,675 - Хей, лош човек. - Не трябва да си тук. 448 00:28:09,938 --> 00:28:11,439 Искаш ли да си тръгна сега? 449 00:28:16,653 --> 00:28:18,405 Колкото и да ми е неприятно да го кажа, 450 00:28:18,488 --> 00:28:20,907 Мисля, че морските пехотинци може да са най-добрият ми вариант. 451 00:28:21,408 --> 00:28:24,119 И основно, това са само три месеца. 452 00:28:24,202 --> 00:28:26,955 Можеш да останеш тук. Работете за поп. 453 00:28:27,664 --> 00:28:28,664 Ммм 454 00:28:29,457 --> 00:28:31,334 Мисля, че би било твърде странно без теб. 455 00:28:32,669 --> 00:28:33,669 хей 456 00:28:38,091 --> 00:28:40,844 Това няма да е за първи път Излизам сам. 457 00:28:42,470 --> 00:28:43,722 ще се оправя 458 00:28:45,932 --> 00:28:46,932 аз знам 459 00:29:00,989 --> 00:29:02,240 Време е за шоу, момчета. 460 00:29:03,116 --> 00:29:04,200 Хайде, Гроф. 461 00:29:09,748 --> 00:29:10,748 Всичко е наред, синко. 462 00:29:31,936 --> 00:29:33,021 какво е това 463 00:29:33,104 --> 00:29:34,898 Чакай. Изгасете двигателя. Изгасете двигателя. 464 00:29:51,581 --> 00:29:53,941 - Казахме, че ще го доведем. - О, Боже, Джей Джей е. 465 00:29:55,293 --> 00:29:56,419 И това е Гроф. 466 00:29:57,962 --> 00:30:00,590 Това са момчетата от Чарлстън който взе свитъка. 467 00:30:00,673 --> 00:30:01,758 Гмуркачът. 468 00:30:02,592 --> 00:30:03,802 Какво искат от JJ? 469 00:30:05,011 --> 00:30:07,731 - Не мисля, че искат JJ. - Всичко си сбъркал. 470 00:30:09,682 --> 00:30:11,434 Не те харесвам, Чандлър. 471 00:30:12,310 --> 00:30:14,103 Но вие сами си го причинихте. 472 00:30:14,604 --> 00:30:17,899 Ти беше просто измамник, който изгниваше в арест в Танжер. 473 00:30:17,982 --> 00:30:20,068 Ние влизаме и те измъкваме. 474 00:30:21,861 --> 00:30:23,947 Приехме те като брат. 475 00:30:24,572 --> 00:30:27,075 Да, познаваше Блекстоун, но имахме дневника на капитана. 476 00:30:27,826 --> 00:30:30,495 Измъкнахме те от затвора. Ние ви предложихме дял. 477 00:30:32,121 --> 00:30:34,165 Усмихнахте ли се на късмета си? не 478 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 Ти се преструваше, че се присъединяваш към нас. 479 00:30:37,460 --> 00:30:39,563 Ти открадна от нас. 480 00:30:39,587 --> 00:30:43,174 Взехте дневника на капитана и го запази за себе си. 481 00:30:44,175 --> 00:30:46,845 Когато изпратихме нашия човек за да си върнеш взетото, 482 00:30:47,428 --> 00:30:48,346 ти го уби. 483 00:30:51,099 --> 00:30:53,685 Оставихте го да гние в дюните. 484 00:30:55,937 --> 00:30:58,439 Ти уби един от нашите. 485 00:30:59,232 --> 00:31:00,567 Знаете наказанието. 486 00:31:02,735 --> 00:31:03,987 точно така 487 00:31:04,070 --> 00:31:06,573 Можем да ги набием. Създайте разсейване. 488 00:31:06,656 --> 00:31:07,532 Рам това? 489 00:31:07,615 --> 00:31:11,035 - Не, дори няма да остави вдлъбнатина. - Не знам. Просто се опитвам да мисля. 490 00:31:11,119 --> 00:31:13,288 - Трябва да помогнем на JJ. - Чакай. момчета момчета 491 00:31:15,123 --> 00:31:17,959 Ние имаме тези. Имаме бензин отзад. 492 00:31:19,752 --> 00:31:21,004 Това е психотично. 493 00:31:21,087 --> 00:31:22,630 Да намерим парцали. 494 00:31:22,714 --> 00:31:24,090 Не съм убил никого. 495 00:31:25,550 --> 00:31:27,760 Помагах ти. И намерих нещо. 496 00:31:28,761 --> 00:31:31,681 Намерих нещо ново. Трябва да ми благодариш. 497 00:31:31,764 --> 00:31:32,764 трябва ли 498 00:31:33,433 --> 00:31:34,434 о 499 00:31:35,393 --> 00:31:37,645 Благодаря ви тогава. Благодаря ви за помощта. 500 00:31:37,729 --> 00:31:40,148 - Поправях грешките ти. - Стига! 501 00:31:40,231 --> 00:31:42,817 Той е лъжец. Подай ми мачете. 502 00:31:42,901 --> 00:31:45,028 Чакай, чакай. ти не разбираш 503 00:31:45,111 --> 00:31:46,905 Аз... нямах нищо общо с Омар. 504 00:31:47,447 --> 00:31:49,157 Но знам кой го уби. 505 00:31:51,200 --> 00:31:53,411 Беше това дете. Точно зад вас. 506 00:31:55,371 --> 00:31:56,831 Той ми каза, че го е направил. 507 00:31:58,166 --> 00:31:59,250 Той е когото искаш. 508 00:32:00,585 --> 00:32:01,878 Той уби Омар. 509 00:32:06,841 --> 00:32:07,884 Хей, Блонди. 510 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Познавате ли този шегаджия? 511 00:32:11,804 --> 00:32:13,097 Той приятел ли ти е? 512 00:32:15,475 --> 00:32:16,475 не 513 00:32:16,935 --> 00:32:18,645 - Всъщност не. не - А? 514 00:32:19,938 --> 00:32:21,105 Каква е твоята игра тогава? 515 00:32:21,689 --> 00:32:23,775 Няма игра... в това. 516 00:32:24,359 --> 00:32:26,986 Просто изпълнявах поръчка за него. 517 00:32:27,070 --> 00:32:29,822 Ако може само учтиво остави ме обратно с моите приятели, 518 00:32:29,906 --> 00:32:31,991 това ще бъде оценено. 519 00:32:32,075 --> 00:32:34,744 Това е една от тези ситуации на грешно място, в грешно време. 520 00:32:45,171 --> 00:32:46,171 Хм. 521 00:32:49,550 --> 00:32:52,512 Ето го тогава. Какво да правим с вас двамата? 522 00:32:54,722 --> 00:32:56,849 ние тръгваме да използва огъня, за да ги разсее. 523 00:32:56,933 --> 00:32:59,644 Той ще се освободи, ще прескочи, и ще отидем да го хванем. 524 00:32:59,727 --> 00:33:01,567 Не се притеснявам от това. Лесно. 525 00:33:01,604 --> 00:33:02,772 - Лесно. - да 526 00:33:02,855 --> 00:33:06,526 Само не го удряй с бомбата, моля Бих го искал цял. 527 00:33:06,609 --> 00:33:09,529 Не удряй JJ с коктейла Молотов. Разбрах. 528 00:33:09,612 --> 00:33:12,198 - Добре. Някой има ли запалка? - Да, точно тук. 529 00:33:12,281 --> 00:33:14,951 - Просто внимавай, Джон Б. - Това ще трябва да свърши работа. 530 00:33:18,162 --> 00:33:19,664 - Остави ме да го направя. - Защо? 531 00:33:20,456 --> 00:33:21,374 защо мислиш 532 00:33:24,877 --> 00:33:26,796 Не обещах ли, че ще отмъстим на Омар? 533 00:33:26,879 --> 00:33:27,714 точно така 534 00:33:27,797 --> 00:33:30,049 Не казах ли щяхме да се върнем за главата на Гроф? 535 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 да 536 00:33:31,050 --> 00:33:33,886 Имаме свитъка. И скоро ще имаме короната, нали? 537 00:33:33,970 --> 00:33:34,971 да 538 00:33:35,054 --> 00:33:37,515 И още пари отколкото всеки от нас някога е виждал. 539 00:33:37,598 --> 00:33:38,433 Мамка му, мамка му. 540 00:33:38,516 --> 00:33:41,310 Но първо, справедливост. 541 00:33:41,394 --> 00:33:44,022 - И двамата са лъжци. Убий ги. - Чакай, чакай, чакай! 542 00:33:46,607 --> 00:33:48,317 Боже мой 543 00:33:56,159 --> 00:33:57,469 О, Боже! 544 00:33:57,493 --> 00:33:58,536 Боже мой! 545 00:33:59,037 --> 00:34:00,538 - Джон Б! - Боже мой! 546 00:34:00,621 --> 00:34:01,539 мамка му! 547 00:34:01,622 --> 00:34:03,583 Мамка му, мамка му. Сара, Сара... 548 00:34:04,292 --> 00:34:05,334 Какво по дяволите? 549 00:34:06,085 --> 00:34:07,503 какво е това 550 00:34:08,755 --> 00:34:10,673 - Виждаш ли го? - Кой е там? 551 00:34:11,299 --> 00:34:14,028 - Ти го повърна, глупако! - Какво правим? Лодката гори. 552 00:34:14,052 --> 00:34:16,846 Идиот такъв! Ти почти ни уби! ти добре ли си 553 00:34:16,929 --> 00:34:19,098 - Добре съм просто... Господи. - О, Боже! 554 00:34:19,182 --> 00:34:20,266 Това беше ужасна идея. 555 00:34:20,349 --> 00:34:21,702 - Грешно съм изчислил. - Боже мой. 556 00:34:21,726 --> 00:34:24,395 - Опитваш се да ни убиеш? - Идентифицирайте се. 557 00:34:26,105 --> 00:34:27,982 - Много съжалявам. - Исусе. 558 00:34:28,066 --> 00:34:30,377 Сляпа бухалка би могла да хвърли това по-добре. 559 00:34:30,401 --> 00:34:32,070 - Шшт! - Хрумна ми идея. 560 00:34:32,153 --> 00:34:33,905 JJ има онази гумена прашка. 561 00:34:34,614 --> 00:34:36,616 Не го мокрете. разбрах го 562 00:34:36,699 --> 00:34:39,118 Трябва ни още една бутилка. 563 00:34:39,202 --> 00:34:42,371 Имате десет секунди да се обясниш, или започваме да снимаме. 564 00:34:42,455 --> 00:34:43,539 Добре, ясно. 565 00:34:44,123 --> 00:34:46,793 - Хей, Кий. готов ли си - да дръж се Две секунди. 566 00:34:47,335 --> 00:34:48,795 Още пет секунди. 567 00:34:50,296 --> 00:34:51,380 Този път по-нататък. 568 00:34:51,464 --> 00:34:52,632 Lightner? 569 00:34:55,802 --> 00:34:56,802 Чао-чао. 570 00:35:03,059 --> 00:35:03,893 мамка му! 571 00:35:03,976 --> 00:35:06,354 Внимавай! движи се! движи се! движи се! 572 00:35:07,230 --> 00:35:09,023 - Мамка му! - Подейства. 573 00:35:09,107 --> 00:35:11,609 - Да тръгваме. - Да отидем да вземем JJ. Давай, давай, давай. 574 00:35:14,862 --> 00:35:16,364 Махнете се от пътя! 575 00:35:16,447 --> 00:35:18,699 Боже мой Този тип гори. мамка му 576 00:35:23,329 --> 00:35:25,289 мамка му! 577 00:35:27,625 --> 00:35:29,185 Не позволявайте на това дете да се измъкне! 578 00:35:38,636 --> 00:35:39,887 Къде отиде JJ? 579 00:35:40,847 --> 00:35:42,348 Ще го намеря. 580 00:35:42,431 --> 00:35:43,558 Завъртете се в кръг. 581 00:36:03,661 --> 00:36:04,662 Исусе! 582 00:36:06,497 --> 00:36:07,497 Джей Джей? 583 00:36:07,915 --> 00:36:08,915 Джон Б! 584 00:36:10,585 --> 00:36:11,836 о 585 00:36:27,518 --> 00:36:29,562 - Хей, аз съм! аз съм! - какво правиш 586 00:36:30,563 --> 00:36:32,166 - какво правиш аз знам! - Трябва да тръгваме. 587 00:36:32,190 --> 00:36:34,609 - Трябва да тръгваме. - Махай се! 588 00:36:38,446 --> 00:36:40,448 Те са пред вратата. Просто продължавай нагоре. 589 00:36:40,531 --> 00:36:42,366 да 590 00:36:43,951 --> 00:36:46,037 Давай, давай. 591 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 - Хей, Джон Б, заключи! - О, мамка му. 592 00:36:49,081 --> 00:36:50,791 Не по този начин. 593 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 Хей, тук е ясно. да вървим 594 00:36:53,836 --> 00:36:55,338 дръж се Грабни тази тръба. 595 00:36:57,924 --> 00:36:59,717 Това трябва да бъде свитъкът, който Сара видя. 596 00:36:59,800 --> 00:37:01,177 - Мамка му. - Побързайте! 597 00:37:01,260 --> 00:37:04,138 - Не ги пускай! - О, не. О, мачете. 598 00:37:10,478 --> 00:37:12,313 - Да вървим, хайде! - Идвам! 599 00:37:15,358 --> 00:37:16,525 о боже 600 00:37:18,069 --> 00:37:19,069 хей 601 00:37:19,570 --> 00:37:22,031 - Имаш ли план Б, Джон Б? - Имаме един вариант. 602 00:37:22,114 --> 00:37:23,842 Виждам ги. 603 00:37:23,866 --> 00:37:24,992 Боже мой 604 00:37:26,410 --> 00:37:27,828 - Добре, майната му. - Майната му. 605 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 мамка му! 606 00:37:35,086 --> 00:37:36,712 Виждаш ли ги? 607 00:37:39,924 --> 00:37:40,924 Ето ги! 608 00:37:41,550 --> 00:37:42,843 Вземете ги! 609 00:37:43,719 --> 00:37:45,388 тръгвай! Удари го, Киара! удари го! 610 00:37:45,471 --> 00:37:47,556 Ето ме! 611 00:37:47,640 --> 00:37:48,641 - Добре ли си? - да 612 00:37:49,725 --> 00:37:50,725 мамка му 613 00:37:51,936 --> 00:37:52,770 Давай, давай! 614 00:37:55,940 --> 00:37:57,066 Следват ли? 615 00:37:57,984 --> 00:37:58,984 още не 616 00:38:03,197 --> 00:38:04,657 Мисля, че сме извън обхват. 617 00:38:08,035 --> 00:38:11,038 окей Взех свитъка. Взех свитъка. 618 00:38:11,580 --> 00:38:13,861 - Какво има? - Това води до Синята корона. 619 00:38:16,210 --> 00:38:18,796 Мислех, че ще умра. 620 00:38:18,879 --> 00:38:21,507 - Не мамка му. - Обратно в играта G, скъпа! 621 00:38:22,133 --> 00:38:23,843 о! 55386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.