All language subtitles for Newhart s06e07 Take Me to Your Loudon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,010 --> 00:00:49,790 Stephanie, could you refill this marmalade jar? 2 00:00:50,750 --> 00:00:51,990 Joanna, what do I look like? 3 00:00:52,730 --> 00:00:53,730 A maid. 4 00:00:55,230 --> 00:00:56,230 Do not. 5 00:00:57,390 --> 00:01:00,210 And while you're at it, the maple syrup pitchers could use refilling. 6 00:01:20,330 --> 00:01:24,470 Yeah, no one would ever guess it's a hairpiece. 7 00:01:26,050 --> 00:01:31,070 It's part of my Halloween costume. The cowardly lion from The Wizard of Oz. 8 00:01:32,650 --> 00:01:34,610 Coming through with maple syrup. 9 00:01:34,810 --> 00:01:36,170 Stupid filthy trees. 10 00:01:37,570 --> 00:01:38,570 Hi, Stephanie. 11 00:01:38,790 --> 00:01:40,950 This is part of my Halloween costume. 12 00:01:41,310 --> 00:01:42,690 Guess who I'm going as. 13 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 Joanna? 14 00:01:56,110 --> 00:01:58,370 add a tail or something or everyone will be guessing Joanna. 15 00:02:00,550 --> 00:02:04,430 You know, Halloween was always one of my favorite holidays. 16 00:02:04,930 --> 00:02:07,670 I used to go trick -or -treating door -to -door. 17 00:02:08,410 --> 00:02:13,790 George, you're not planning on going trick -or -treating, are you? Come on, 18 00:02:13,790 --> 00:02:15,930 Joanna. I'm too old for that. 19 00:02:16,390 --> 00:02:19,630 I mean, last year I was pushing it. 20 00:02:21,810 --> 00:02:27,970 Actually, I was kind of hoping I could wear my costume to a, well, costume 21 00:02:27,970 --> 00:02:30,370 party. Oh, a party! 22 00:02:31,810 --> 00:02:34,390 Right here at the Stratford. Yes, why not? 23 00:02:35,210 --> 00:02:36,570 How's this for a why not? 24 00:02:37,090 --> 00:02:39,070 Over my dead body. 25 00:02:40,650 --> 00:02:42,650 Good costume idea, Dick. 26 00:02:44,230 --> 00:02:46,030 I hate Halloween parties. 27 00:02:46,530 --> 00:02:49,310 All those people in Philly costumes. 28 00:02:50,140 --> 00:02:52,200 Carving faces and vegetables. 29 00:02:53,660 --> 00:02:58,440 I mean, all this beautiful furniture. There's great potential for next. 30 00:02:59,100 --> 00:03:01,700 Come on, Dick. You won't even have to do anything. 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,920 I'll take care of the decorations, the party games. 32 00:03:05,120 --> 00:03:07,620 I'll even create the spooky noises. 33 00:03:08,200 --> 00:03:09,760 And I'll come. 34 00:03:11,260 --> 00:03:14,540 Dick, all you have to do is sit back, drink cider, and pass judgment. 35 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 All right. 36 00:03:19,210 --> 00:03:20,210 Let's party. 37 00:03:37,910 --> 00:03:41,470 George, can you give me a hand here? Something's poking me. 38 00:03:43,170 --> 00:03:44,510 Oh, it's nothing. 39 00:03:44,890 --> 00:03:47,290 Just a jagged piece of tin. 40 00:03:48,049 --> 00:03:49,250 Gouging at your side. 41 00:03:51,170 --> 00:03:52,590 I'm such a sissy. 42 00:03:54,110 --> 00:03:58,590 Boy, you gotta watch out for that costume. You could nick the hell out of 43 00:03:58,590 --> 00:03:59,590 place. 44 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Wow. 45 00:04:03,490 --> 00:04:04,490 Look at us. 46 00:04:04,710 --> 00:04:07,730 A cowardly lion, a tin man, and vampire. 47 00:04:08,190 --> 00:04:11,890 I bet that would have made an even better movie. 48 00:04:18,670 --> 00:04:19,670 Oh, it's side. 49 00:04:22,370 --> 00:04:24,750 I'll staff when I'm calling you. 50 00:04:29,210 --> 00:04:30,850 Well, that's it. I'm Uta here. 51 00:04:32,530 --> 00:04:33,530 Wait a minute, Dick. 52 00:04:35,010 --> 00:04:36,050 Your rivet's open. 53 00:04:37,910 --> 00:04:38,910 Made you look. 54 00:04:42,470 --> 00:04:43,830 Well, here I am. 55 00:04:45,430 --> 00:04:48,110 I hope you all notice that I'm dressed as somebody. 56 00:04:48,410 --> 00:04:49,410 I have to bow down, too. 57 00:04:52,070 --> 00:04:53,430 Michael. Oh, sorry, Steph. 58 00:04:54,150 --> 00:04:55,170 Come on, you guys. 59 00:04:56,850 --> 00:04:59,650 Dick, this is going to be a party you'll never forget. 60 00:04:59,930 --> 00:05:03,410 I've recorded scary sounds. There's going to be costume judging. 61 00:05:03,630 --> 00:05:05,210 And are you ready for this? 62 00:05:05,850 --> 00:05:06,950 Apple bobbing. 63 00:05:08,430 --> 00:05:10,610 It's going to be a real night of terror. 64 00:05:12,770 --> 00:05:14,790 Don't worry about all this Halloween hokum, Dick. 65 00:05:15,100 --> 00:05:18,340 In a little while, you and I can sneak upstairs and watch a special fright 66 00:05:18,340 --> 00:05:23,200 on WPIV. A twin bill of War of the Worlds, a perennial Halloween fave, and 67 00:05:23,200 --> 00:05:25,060 soon -to -be classic, The Boogin. 68 00:05:28,200 --> 00:05:33,700 Honey, um, I don't know how long I can stay here, you know. I mean, The 69 00:05:37,660 --> 00:05:38,660 Someone's coming! 70 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 I'm scared. 71 00:05:53,520 --> 00:05:55,680 So who are you guys supposed to be? 72 00:05:55,940 --> 00:05:58,160 Well, I'm Tweedledee, Chester's Tweedledum. 73 00:05:58,680 --> 00:06:01,800 No, Jim, I'm Tweedledee and you're Tweedledum. 74 00:06:02,060 --> 00:06:03,180 No, I'm not. 75 00:06:03,720 --> 00:06:07,020 I get so sick of the same argument year after year. 76 00:06:11,880 --> 00:06:14,360 I'm getting so many compliments on this outfit. 77 00:06:14,620 --> 00:06:16,660 Would it bother you if I wore it all the time? 78 00:06:20,689 --> 00:06:21,950 Everybody, have you heard? 79 00:06:22,530 --> 00:06:24,090 It's terrible, horrible. 80 00:06:25,330 --> 00:06:29,050 What are you talking about? Polly, what the hell kind of costume is that? 81 00:06:31,330 --> 00:06:34,150 Well, I'm a ghost, but I get a little claustrophobic. 82 00:06:36,870 --> 00:06:40,450 Anyway, the world is coming to an end. What are you talking about? 83 00:06:40,690 --> 00:06:43,270 It's all over TV, special news reports. 84 00:06:43,570 --> 00:06:45,630 Earth is being invaded from outer space. 85 00:06:47,370 --> 00:06:48,730 What? Very. 86 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 funny, Harley. 87 00:06:50,000 --> 00:06:54,380 No, really, I saw these one -eyed creatures in their spaceships blasting 88 00:06:54,380 --> 00:06:56,020 cities with their death rays. 89 00:06:56,720 --> 00:06:59,900 I ran out to warn everybody as soon as they broke for commercial. 90 00:07:02,700 --> 00:07:04,720 Commercial. Wait a minute. 91 00:07:05,060 --> 00:07:10,960 In this news report, did you see any famous Hollywood stars? 92 00:07:11,900 --> 00:07:15,320 Hey, now that you mention it, they got Gene Barry! 93 00:07:19,400 --> 00:07:22,600 Everybody relax. Michael is running the movie War of the Worlds tonight, which 94 00:07:22,600 --> 00:07:29,220 is about an alien invasion. Tell him, Michael. Well, actually... Tell him 95 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 Ted? 96 00:07:32,480 --> 00:07:35,080 That you're showing War of the Worlds tonight. No, I'm not. 97 00:07:36,460 --> 00:07:38,120 We're supposed to be running Clute. 98 00:07:38,740 --> 00:07:42,260 Frankly, this whole story sounds chilling to me. 99 00:07:44,020 --> 00:07:45,160 It's not a movie? 100 00:07:45,719 --> 00:07:49,360 Didn't those psychics in the tabloids predict something exactly like this? 101 00:07:49,740 --> 00:07:53,940 Wait a minute. On my way over here, I saw a bunch of strange lights in the 102 00:07:54,280 --> 00:07:55,620 Where? Over the airport. 103 00:07:58,560 --> 00:08:02,320 And I heard strange truck -like noises coming from the highway. 104 00:08:05,920 --> 00:08:08,240 Michael, what are you trying to do? 105 00:08:08,560 --> 00:08:09,860 Dampen those decibels, Dick. 106 00:08:10,640 --> 00:08:13,880 Opportunity is knocking. This is my chance to be the Orson Welles of the 107 00:08:13,880 --> 00:08:14,569 you know. 108 00:08:14,570 --> 00:08:18,750 recreate that boffo panic he caused during his younger, thinner days. 109 00:08:20,710 --> 00:08:24,950 That's ridiculous, Michael. That was caused by a radio show 40 years ago. 110 00:08:25,350 --> 00:08:29,010 I mean, people aren't going to fall for that in this day and age. Are you 111 00:08:29,010 --> 00:08:31,930 kidding? These people might as well have signs on their back saying, hoax me. 112 00:08:33,850 --> 00:08:37,110 And the last report on TV said they were coming this way. 113 00:08:37,570 --> 00:08:40,250 And you know what their logical first stop will be? 114 00:08:40,690 --> 00:08:41,690 Bed and breakfast. 115 00:08:46,930 --> 00:08:51,110 Michael just confessed to me he's trying to pull a hoax on you just like Orson 116 00:08:51,110 --> 00:08:55,350 Welles did 40 years ago. Nice try, Dick, but I think these people are adult 117 00:08:55,350 --> 00:08:57,430 enough to know that we're under siege. 118 00:08:58,870 --> 00:09:01,810 Wait a minute. This is crazy. 119 00:09:02,490 --> 00:09:05,550 Who are you going to believe? Someone who has everything in the world to gain 120 00:09:05,550 --> 00:09:07,310 telling fantastic stories? 121 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 Or me? 122 00:09:11,330 --> 00:09:12,670 Let's barricade the door. 123 00:09:16,880 --> 00:09:18,960 People, will you please put my furniture down? 124 00:09:19,280 --> 00:09:21,780 And for God's sake, don't nick it. 125 00:09:23,600 --> 00:09:27,840 Look, any invading aliens advanced enough to travel eons in vehicles we can 126 00:09:27,840 --> 00:09:32,120 barely comprehend are not going to be stymied by a pile of furniture. 127 00:09:32,580 --> 00:09:35,180 Sure, Dick. You want us to leave the porch light on, too? 128 00:09:37,100 --> 00:09:39,060 Okay, okay. I'll make a deal. 129 00:09:40,440 --> 00:09:41,660 Just the Parsons bench. 130 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 Carefully. 131 00:09:46,480 --> 00:09:50,360 Before we're sealed up in here, I feel it's my duty to run through town and sow 132 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 the seeds of panic. 133 00:09:54,120 --> 00:09:55,540 Michael, I'm scared. 134 00:09:55,920 --> 00:09:58,740 I'm dressed like a princess, so they're going to naturally assume I'm the 135 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 leader. 136 00:10:01,780 --> 00:10:04,660 Although, no matter how I'm dressed, they'd probably assume that. 137 00:10:05,620 --> 00:10:09,060 Okay, what do we do now? We need to start making some torches. 138 00:10:09,920 --> 00:10:11,420 Torches are for monsters. 139 00:10:12,560 --> 00:10:13,920 Shovels are for UFOs. 140 00:10:15,140 --> 00:10:17,340 Everyone, I'm going to try one more time. 141 00:10:17,660 --> 00:10:21,460 What Harley saw on TV was a movie about Martians invading Earth. 142 00:10:21,960 --> 00:10:23,920 What do you think they were doing with Gene Barry? 143 00:10:24,380 --> 00:10:27,340 Now, Dick's got a point about Gene Barry. 144 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Fine. 145 00:10:29,560 --> 00:10:31,580 Obviously, they've come for our celebrities. 146 00:10:33,680 --> 00:10:35,160 Then what are we going to do? 147 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 Well, let's give him Dick. 148 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 Yeah. What? 149 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 What? 150 00:10:41,260 --> 00:10:42,260 Jim's right. 151 00:10:42,580 --> 00:10:45,160 Dick may not be much, but he's the only... celebrity we've got. 152 00:10:45,880 --> 00:10:46,880 Wait a minute. 153 00:10:47,920 --> 00:10:52,300 Besides what Harley saw on television, what other proof do we have that there 154 00:10:52,300 --> 00:10:53,380 really is an invasion? 155 00:10:53,600 --> 00:10:56,620 Well, what about the lights over the airport or the truck -like noises from 156 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 highway? 157 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 Airplanes and trucks. 158 00:11:00,700 --> 00:11:03,260 Boy, he'll say anything to keep from being handed over. 159 00:11:06,600 --> 00:11:10,560 People, all you have to do is turn on any TV and you'll see that it's a movie. 160 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 Where is the TV? 161 00:11:12,220 --> 00:11:14,800 Well, the closest one is up in our bedroom. To the bedroom! 162 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 Oh, 163 00:11:22,740 --> 00:11:26,800 my God! Those fiends have knocked P .I .V. completely off the air! 164 00:11:27,760 --> 00:11:29,900 Michael, you knocked off the antenna. 165 00:11:30,700 --> 00:11:31,820 Oh, sorry. 166 00:11:34,680 --> 00:11:36,860 Now can you see it's just a movie? 167 00:11:38,940 --> 00:11:39,940 What's that? 168 00:11:40,020 --> 00:11:41,880 It's the W .P .I .V. test pattern. 169 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 I better call the station. 170 00:11:54,700 --> 00:11:55,700 See if anything's wrong. 171 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 Phones are dead. 172 00:12:00,220 --> 00:12:01,880 Sure they are. 173 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 Give me that. 174 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 It is dead. 175 00:12:08,640 --> 00:12:14,140 Uh -huh. See, that is exactly how the margins do it. They always knock out the 176 00:12:14,140 --> 00:12:15,140 communications. 177 00:12:17,680 --> 00:12:22,560 And this has got margins written all over it. 178 00:12:30,830 --> 00:12:32,930 We have to do this steering for our lives thing. 179 00:12:34,570 --> 00:12:36,610 Relax, Dexter. Nothing to be scared of. 180 00:12:37,410 --> 00:12:38,410 I think. 181 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Everything's going to be fine. 182 00:12:45,010 --> 00:12:47,550 They're toying with us, seeing if we crack. 183 00:12:50,170 --> 00:12:52,450 Oh, boy, they picked the wrong group here. 184 00:12:56,550 --> 00:13:00,330 Don't you realize that the TV station going off the air? 185 00:13:00,750 --> 00:13:05,850 And the blackout could be because, I don't know, the storm? 186 00:13:08,230 --> 00:13:12,630 But that isn't the only strange thing that's been happening, Dick. I didn't 187 00:13:12,630 --> 00:13:17,630 to mention this, but I noticed that Peterson's store was out of maple syrup 188 00:13:17,630 --> 00:13:18,630 today. 189 00:13:20,250 --> 00:13:21,890 But they're never out. 190 00:13:22,210 --> 00:13:25,470 That's a heck of a piece of information to be sitting on, Tyler. 191 00:13:25,770 --> 00:13:29,450 What does maple syrup have to do with flying saucers? 192 00:13:29,790 --> 00:13:35,060 Oh, no. I'm not about to try and outguess the keen, advanced mind of the 193 00:13:36,340 --> 00:13:38,600 They'd probably use it for rocket fuel. 194 00:13:39,060 --> 00:13:40,060 Of course. 195 00:13:40,720 --> 00:13:44,040 It's rare on their planet, and Vermont is dripping in it. 196 00:13:45,400 --> 00:13:46,680 It all fits. 197 00:13:48,060 --> 00:13:53,000 You know, Drew, that's a... That's a darn intelligent theory. 198 00:13:54,080 --> 00:13:58,320 You know, it seems to me that we'd all be a lot safer... 199 00:14:00,819 --> 00:14:03,240 in the comfort of our own homes. 200 00:14:04,600 --> 00:14:06,420 You're sending us out there, Dick? 201 00:14:07,040 --> 00:14:09,060 Well, why don't you just ring the dinner bell? 202 00:14:11,980 --> 00:14:13,700 Well, I'm not budging one more inch. 203 00:14:14,080 --> 00:14:16,360 We're safe and sound, feel tight inside here. 204 00:14:18,380 --> 00:14:19,380 Excuse me! 205 00:14:19,580 --> 00:14:21,520 Jump it! Kill it! 206 00:14:22,600 --> 00:14:24,140 It's Kara Huffman. 207 00:14:24,560 --> 00:14:26,000 Okay, everybody, don't kill it. 208 00:14:26,220 --> 00:14:27,780 How did you get in here, Kara? 209 00:14:28,330 --> 00:14:29,330 Through the mud porch. 210 00:14:29,590 --> 00:14:31,690 We forgot to barricade the other doors. 211 00:14:33,570 --> 00:14:35,430 Oh, no, the kitchen furniture. 212 00:14:36,650 --> 00:14:40,630 I'm sorry, I just need to use the phone. Our phones are dead. 213 00:14:41,230 --> 00:14:42,250 Oh, dear. 214 00:14:43,290 --> 00:14:48,230 I was driving home and... Well, this is going to sound crazy. 215 00:14:49,010 --> 00:14:53,550 A large glowing object suddenly appeared in the middle of the road. 216 00:14:53,870 --> 00:14:56,170 A glowing object? 217 00:14:56,470 --> 00:15:00,890 Yeah. I swerved to avoid it, ran into a ditch and bumped my head. 218 00:15:01,370 --> 00:15:04,710 When I came to, five minutes had passed and it was gone. 219 00:15:05,350 --> 00:15:07,370 I've got bad news, Mrs. 220 00:15:07,570 --> 00:15:08,570 Hoffman. 221 00:15:09,830 --> 00:15:14,030 We have every reason to believe this planet is being invaded by 222 00:15:14,030 --> 00:15:15,450 extraterrestrials. 223 00:15:16,530 --> 00:15:17,890 Oh, my God! 224 00:15:19,270 --> 00:15:22,690 There's no telling what the fiends could have done to her while she was out. 225 00:15:25,480 --> 00:15:26,960 Maybe they're here to reproduce. 226 00:15:30,680 --> 00:15:35,580 I think I feel an alien growing inside me. 227 00:15:36,220 --> 00:15:37,220 Ew. 228 00:15:41,620 --> 00:15:43,120 People, this is insane. 229 00:15:43,780 --> 00:15:46,760 If they really were aliens, they'd be here by now. 230 00:15:47,120 --> 00:15:48,400 Where are they? 231 00:15:48,640 --> 00:15:49,660 Dick's got a point. 232 00:15:49,900 --> 00:15:52,440 Maybe we can't see them. 233 00:15:52,980 --> 00:15:56,340 Because they're all... Already among us. 234 00:15:59,920 --> 00:16:03,520 Oh, my God. Oh, that's ridiculous. 235 00:16:03,900 --> 00:16:06,180 Who in this room could be from space? 236 00:16:16,380 --> 00:16:22,680 Oh, now that just... It all makes sense now. He's the one that was trying to 237 00:16:22,680 --> 00:16:26,620 convince us there was no... And he was the one who was trying to drive us 238 00:16:26,620 --> 00:16:29,420 outside into their clutches or whatever they have. 239 00:16:31,000 --> 00:16:33,840 Sure. He's got the perfect setup. 240 00:16:34,080 --> 00:16:38,780 He runs an inn so his Martian buddies will have a place to bunk down. 241 00:16:40,020 --> 00:16:44,980 And he writes how -to books to teach his alien friends how to adapt to life on 242 00:16:44,980 --> 00:16:45,980 Earth. 243 00:16:46,480 --> 00:16:51,100 And he controls the airways, lulling us into a semi -conscious state every week 244 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 with his show. 245 00:16:58,410 --> 00:16:59,410 look like him? 246 00:17:00,710 --> 00:17:03,050 Hold on here, all of you. 247 00:17:04,630 --> 00:17:09,109 I have lived and worked with Dick Loudon for six years and I can definitely say 248 00:17:09,109 --> 00:17:11,950 I don't really know him. 249 00:17:13,609 --> 00:17:16,329 Sorry, Dick, but you do kind of keep to yourself. 250 00:17:18,450 --> 00:17:21,470 People, my husband is not an alien. 251 00:17:46,350 --> 00:17:47,350 Don't make me use it. 252 00:17:51,830 --> 00:17:56,990 If you all leave my home immediately, without nicking the furniture, 253 00:17:57,210 --> 00:18:01,110 I may spare you. 254 00:18:03,030 --> 00:18:04,130 I said leave! 255 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 Leave! 256 00:18:15,470 --> 00:18:16,470 Aren't you going to go? 257 00:18:16,830 --> 00:18:19,710 Come on, Dick. No alien would talk like that. 258 00:18:21,710 --> 00:18:23,490 What do you take us for, idiots? 259 00:18:27,490 --> 00:18:29,170 Open up. It's Officer Shifflett. 260 00:18:30,370 --> 00:18:34,430 Sorry, Officer Shifflett. We can't let you in until we're sure you're human. 261 00:18:35,750 --> 00:18:38,910 Okay. Sounds like I have to take down this doorway with my ramp. 262 00:18:39,270 --> 00:18:40,270 In three. 263 00:18:40,390 --> 00:18:41,390 Wait. 264 00:18:50,060 --> 00:18:51,060 Bluff gets them every time. 265 00:18:53,040 --> 00:18:56,880 Hi, Officer Shifflett. Sorry, there's been some craziness here. 266 00:18:57,120 --> 00:18:58,660 Not surprising under the circumstances. 267 00:18:59,260 --> 00:19:02,520 Caught this man doing the Paul Revere bit, saying we're all about to become 268 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 Martian meat. 269 00:19:05,800 --> 00:19:07,500 Boy, am I glad to see you, Officer. 270 00:19:07,700 --> 00:19:11,200 Someone's finally set these people straight about this invasion business. 271 00:19:11,920 --> 00:19:12,919 Tell them, Officer. 272 00:19:12,920 --> 00:19:13,920 Be glad to. 273 00:19:14,480 --> 00:19:16,740 Looks like we're under siege from outer space. 274 00:19:21,350 --> 00:19:24,850 I'm here to round up a few good men to kick some extraterrestrial butt. 275 00:19:27,090 --> 00:19:28,670 You want to fight them? 276 00:19:29,430 --> 00:19:33,230 Hey, I don't care if those marskies got two, three butts. I'll kick every last 277 00:19:33,230 --> 00:19:34,230 one. 278 00:19:38,150 --> 00:19:39,750 Okay, people, it's posse time. 279 00:19:41,310 --> 00:19:42,350 Okay, you, lion. 280 00:19:43,450 --> 00:19:45,050 The chub in green tights. 281 00:19:47,330 --> 00:19:48,330 Tweedle's dumb and deep. 282 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Garbage can? 283 00:19:58,120 --> 00:19:59,580 I'm not going anywhere. 284 00:20:00,740 --> 00:20:02,760 Well, I can't make you fight for your planet. 285 00:20:03,980 --> 00:20:06,200 You stay behind here with the women and children. 286 00:20:06,760 --> 00:20:07,880 And the Mountie. 287 00:20:10,620 --> 00:20:14,700 Officer Schiffler, can't you see that this whole outer space scare is 288 00:20:14,700 --> 00:20:18,040 ridiculous? Look, I might as well tell you, there have been numerous reports 289 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 coming in. 290 00:20:19,060 --> 00:20:20,160 Saucers? Cows. 291 00:20:21,830 --> 00:20:24,630 Seems the countryside's dotted with some strange moods. 292 00:20:25,970 --> 00:20:26,970 Oh, no. 293 00:20:28,050 --> 00:20:29,050 Cows in Vermont. 294 00:20:32,150 --> 00:20:33,150 There's more. 295 00:20:33,450 --> 00:20:36,510 Seems these particular milkers are of a glow -in -the -dark variety. 296 00:20:37,670 --> 00:20:38,830 Oh, my God. 297 00:20:39,310 --> 00:20:42,690 I take it from this reaction that cows aren't supposed to glow in the dark? 298 00:20:45,950 --> 00:20:46,950 No, ma 'am. 299 00:20:47,650 --> 00:20:49,330 Okay, posse, let's move out. 300 00:20:50,780 --> 00:20:51,780 Look! 301 00:20:53,660 --> 00:20:55,660 There's one of the glowing cows! 302 00:20:59,740 --> 00:21:01,040 Holy moly! 303 00:21:01,360 --> 00:21:02,660 This is real! 304 00:21:04,140 --> 00:21:07,460 Look! Something dark and scary is coming this way! 305 00:21:09,420 --> 00:21:11,920 It's super wide and it's got feelers! 306 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 from space? 307 00:21:54,740 --> 00:21:56,580 That would explain so much. 308 00:22:03,900 --> 00:22:09,820 We were hoping to borrow some non -abrasive cleanser. 309 00:22:10,960 --> 00:22:12,020 What for, guys? 310 00:22:12,260 --> 00:22:16,440 Well, we were trick -or -treating, and when Farmer Gordon wouldn't treat, Daryl 311 00:22:16,440 --> 00:22:18,900 here sprayed his cows with fluorescent... 312 00:22:23,530 --> 00:22:27,770 Then we realized when those cows are huddled together to sleep, they wouldn't 313 00:22:27,770 --> 00:22:30,550 get wink one with each other shining in their eyes. 314 00:22:32,610 --> 00:22:35,270 Well, that closes the file on the luminescent livestock. 315 00:22:36,410 --> 00:22:39,250 I've made the earth safe for carbon -based life forms again. 316 00:22:42,050 --> 00:22:44,530 Excuse me, but you folks look pretty panicked. 317 00:22:44,790 --> 00:22:46,970 It appears we missed out on a lot of fun. 318 00:22:48,410 --> 00:22:52,010 Well, Larry, some people here mistook the glowing cows. 319 00:22:52,250 --> 00:22:55,310 among other things, for a Martian invasion. 320 00:22:56,330 --> 00:22:58,010 What a bunch of rubes. 321 00:23:01,470 --> 00:23:04,810 No invasion? 322 00:23:05,510 --> 00:23:08,150 Boy, are we a couple of dumbheads or what? 323 00:23:48,650 --> 00:23:49,650 Meow. 23755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.