All language subtitles for Newhart s05e24 Much to Do Without Muffin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,440 --> 00:00:51,319
I did.
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,180
Steph, your reason for living is here.
3
00:00:55,740 --> 00:00:57,200
So you're what keeps her going.
4
00:00:58,420 --> 00:01:01,140
Michael, just let me get a jacket and
then we can go.
5
00:01:01,340 --> 00:01:02,620
I'll be waiting with minted breath.
6
00:01:06,480 --> 00:01:08,200
Oh, George, did you get everything?
7
00:01:08,540 --> 00:01:12,160
I tried everywhere, but there seemed to
be a run on blue cheese.
8
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
Rats.
9
00:01:17,320 --> 00:01:18,540
Blue cheese, blue, Steph?
10
00:01:19,150 --> 00:01:24,050
Dick and Joanna first met on a picnic on
Memorial Day weekend. So every year on
11
00:01:24,050 --> 00:01:28,030
the anniversary, they have a romantic
little picnic the exact same way.
12
00:01:28,610 --> 00:01:29,610
Till now.
13
00:01:31,130 --> 00:01:33,150
Perfectly good tradition shot to hell.
14
00:01:33,730 --> 00:01:34,730
What tradition?
15
00:01:35,150 --> 00:01:36,950
Dick and Joanna have a food fixation.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,410
It's not a fixation, it's a tradition.
17
00:01:40,650 --> 00:01:41,730
And I say potato.
18
00:01:43,620 --> 00:01:46,020
Dick, you could learn from Steph and me.
We steer clear of that nonsense.
19
00:01:46,280 --> 00:01:48,560
I mean, it's fine to do a tradition
once, but, you know, after that, they
20
00:01:48,560 --> 00:01:49,780
kind of repetitive and constrictive.
21
00:01:51,720 --> 00:01:54,360
Dick, honey, look. It's the basket.
We're all set.
22
00:01:54,760 --> 00:01:56,660
Looks like this cheese thing's about to
come to a head.
23
00:01:58,320 --> 00:02:02,100
Honey, George checked everywhere, but he
couldn't find any blue cheese for our
24
00:02:02,100 --> 00:02:03,260
picnic. No cheese?
25
00:02:03,880 --> 00:02:07,040
If I had known it was going to turn out
this way 17 years ago, I would have
26
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
packed Velveeta.
27
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
Stratford Inn.
28
00:02:15,160 --> 00:02:16,680
Oh, hi, Mrs. Vanderkellen.
29
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
Stephanie, it's your mom.
30
00:02:18,900 --> 00:02:21,780
Oh, Mommy must be calling to tell me
what my Memorial Day present is.
31
00:02:23,340 --> 00:02:25,660
You get a present for Memorial Day?
32
00:02:26,180 --> 00:02:27,580
It's a three -day weekend, isn't it?
33
00:02:29,480 --> 00:02:30,459
Hi, Mommy.
34
00:02:30,460 --> 00:02:33,080
So, Michael, what are you and Stephanie
doing this weekend?
35
00:02:33,320 --> 00:02:36,720
Oh, actually, George, I've got kind of a
surprise planned for Steph. I convinced
36
00:02:36,720 --> 00:02:39,720
Bev to close down the station for the
entire weekend. We're just going to
37
00:02:39,720 --> 00:02:42,540
broadcast 72 hours of programming with
the Memorial Day theme.
38
00:02:43,160 --> 00:02:47,420
A three -day Gilligan's Island marathon
in memory of those left behind.
39
00:02:48,480 --> 00:02:52,840
So now Steph and I are free to Z to NYC
to CNBC.
40
00:02:54,860 --> 00:02:57,080
I got most of those letters, Michael.
41
00:02:57,720 --> 00:03:02,460
You're driving to New York? That's
right, George. Wow, I'd be jealous if I
42
00:03:02,460 --> 00:03:04,320
didn't have something special planned
myself.
43
00:03:04,700 --> 00:03:06,880
I've got a big beaver blowout.
44
00:03:08,480 --> 00:03:11,540
It's our annual spaghetti and tomato
sauce sit -down.
45
00:03:13,230 --> 00:03:17,650
Wow. Yeah, I could try to wangle a
couple of extra tickets for you. Let me
46
00:03:18,390 --> 00:03:19,610
Beaver Bash, Broadway.
47
00:03:20,490 --> 00:03:23,870
Beaver Bash, Broadway. Now, George, you
did say annual, so I'll get a crack at
48
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
this next year?
49
00:03:25,130 --> 00:03:27,250
Well, then it looks like I'm Broadway
-bound.
50
00:03:27,870 --> 00:03:29,530
Looks like you don't have a choice.
51
00:03:32,210 --> 00:03:33,210
Bye, Mommy.
52
00:03:34,270 --> 00:03:37,270
So, Steph, what are you getting? How
does it stack up against your
53
00:03:37,270 --> 00:03:38,270
Day booty?
54
00:03:39,010 --> 00:03:41,980
Well... I don't know yet, Michael, but
I'll find out as soon as I get to
55
00:03:41,980 --> 00:03:46,300
Newport. We're going to Newport? Oh, I
just love that castle by the bay.
56
00:03:46,720 --> 00:03:50,500
Oh, Michael, I have some bad news.
You're not going, just me.
57
00:03:51,260 --> 00:03:52,680
I don't follow. I don't follow.
58
00:03:54,120 --> 00:03:56,680
My best friend from Deb class is having
a baby.
59
00:03:57,100 --> 00:03:58,820
I think her name was Sherry.
60
00:04:00,780 --> 00:04:04,360
Anyway, Mommy's made all the
preparations for me to host a baby
61
00:04:04,360 --> 00:04:06,960
in the Vanderkellen West Wing. You see,
it's girls only.
62
00:04:07,550 --> 00:04:11,970
And besides, this way I'll be able to
brag about you without you actually
63
00:04:11,970 --> 00:04:13,570
there trying to live up to my
description.
64
00:04:15,530 --> 00:04:18,370
Steph, if you go without me, it'll be
our first weekend apart ever.
65
00:04:18,649 --> 00:04:20,170
And a three -dayer.
66
00:04:20,390 --> 00:04:21,430
I know, Michael.
67
00:04:22,270 --> 00:04:25,450
So I'm going to have to have an extra
lot of fun so I won't have to think
68
00:04:25,450 --> 00:04:26,450
that.
69
00:04:27,830 --> 00:04:30,370
Steph, I even made plans for us to go to
Nueva York.
70
00:04:31,210 --> 00:04:32,410
Oh, Michael.
71
00:04:33,310 --> 00:04:36,830
I can't go. Whenever the Debs get
together and someone doesn't show up,
72
00:04:36,830 --> 00:04:37,830
assume she's fat.
73
00:04:48,250 --> 00:04:50,810
Honey, I have a surprise.
74
00:04:51,070 --> 00:04:53,110
It's a blue cheese.
75
00:04:53,970 --> 00:04:55,310
Dick, you found some.
76
00:04:56,870 --> 00:04:58,350
Blue cheese food.
77
00:05:00,250 --> 00:05:05,060
Well, you may have to settle for...
Artificial cheese, but you'll get the
78
00:05:05,060 --> 00:05:06,060
Dick Loudon.
79
00:05:16,440 --> 00:05:17,960
Hi, I'm Larry.
80
00:05:18,260 --> 00:05:21,040
This is my brother Daryl, and this is my
other brother Daryl.
81
00:05:21,580 --> 00:05:25,840
And we're about to embark on our annual
trek for some sunbathing on the Riviera.
82
00:05:27,920 --> 00:05:29,400
You guys are going to France?
83
00:05:29,820 --> 00:05:32,980
No, we're just going to lie on top of an
old abandoned Buick.
84
00:05:34,500 --> 00:05:39,280
And you're welcome to join us. Well,
thanks, guys, but now that our cheese
85
00:05:39,280 --> 00:05:41,100
through, we're going to go ahead with
our own plans.
86
00:05:41,420 --> 00:05:45,620
Okay, but if it makes it any more
attractive to you, it is bathing suits
87
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
optional.
88
00:05:48,860 --> 00:05:50,160
It doesn't.
89
00:05:52,060 --> 00:05:57,760
Oh, and by the way, guys, we're not
interested in seeing any slides of your
90
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
vacation.
91
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
How about you?
92
00:06:01,940 --> 00:06:05,760
Oh, I'm sorry, guys. I have a beaver
function later on.
93
00:06:07,140 --> 00:06:08,140
We understand.
94
00:06:08,180 --> 00:06:11,520
It takes a lot of time to get ready for
one of them uppity highbrow affairs.
95
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
Come on, Daryl.
96
00:06:14,880 --> 00:06:18,000
First one there gets whatever's left in
the ashtray.
97
00:06:25,320 --> 00:06:27,840
Okay, I'll get the wine and the cheese
food, Blyther.
98
00:06:32,110 --> 00:06:33,110
I'm worried about you.
99
00:06:33,450 --> 00:06:36,150
I don't want you to spend the entire
weekend sitting home alone in your
100
00:06:36,150 --> 00:06:40,410
apartment. Don't worry, Steph. This
afternoon, I figure I'll just go out and
101
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
catch a matinee.
102
00:06:41,730 --> 00:06:43,570
What if it's something that we wanted to
see together?
103
00:06:44,370 --> 00:06:47,110
Oh, yeah. Well, then I'll just... I'll
go out window shopping.
104
00:06:47,690 --> 00:06:50,370
Without me? What if you're seeing?
People will think we broke up.
105
00:06:51,890 --> 00:06:52,749
You're right.
106
00:06:52,750 --> 00:06:56,090
Well, then I figure maybe I'll just
spend the weekend sitting home alone in
107
00:06:56,090 --> 00:06:57,570
apartment. That sounds good.
108
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Bye, Michael.
109
00:07:15,760 --> 00:07:17,320
Be gone three whole days.
110
00:07:18,660 --> 00:07:19,760
Will you remember me?
111
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
Steph in my wallet, in my heart.
112
00:07:25,340 --> 00:07:30,140
As long as I can picture you, I've got
the strength of a thousand caballeros.
113
00:07:51,660 --> 00:07:52,880
You did everything you could.
114
00:07:53,320 --> 00:07:56,160
I just heard, time to go.
115
00:07:57,880 --> 00:07:59,780
You want me to slap him, Dick?
116
00:08:02,720 --> 00:08:05,400
Oh, I'm sorry. I'll be okay.
117
00:08:06,420 --> 00:08:09,320
Just a touch of cupcake withdrawals.
118
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
What's going on?
119
00:08:12,360 --> 00:08:13,360
Cupcake withdrawals.
120
00:08:16,000 --> 00:08:17,360
I can cope with being alone.
121
00:08:17,940 --> 00:08:19,020
I can have fun.
122
00:08:20,810 --> 00:08:21,930
Well, let's get started on our picnic.
123
00:08:23,190 --> 00:08:24,190
What?
124
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
Let's not.
125
00:08:25,770 --> 00:08:29,350
Michael, this is a private anniversary
picnic. Remember, just Joanna and me.
126
00:08:29,690 --> 00:08:31,550
Dick, Dick, not this silly tradition
hang -up again.
127
00:08:32,650 --> 00:08:35,110
I'll tell you what. I'll come along. If
I get in the way, just tell me and I'll
128
00:08:35,110 --> 00:08:36,110
leave.
129
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Why do you find my myself?
130
00:08:59,920 --> 00:09:03,720
Skipper, I think that if we could only
place this coconut satellite into a low
131
00:09:03,720 --> 00:09:07,440
orbit, we could make radio contact with
a Coast Guard station on the mainland
132
00:09:07,440 --> 00:09:08,940
and finally get off this island.
133
00:09:39,370 --> 00:09:41,690
I'm just looking for my car keys.
134
00:09:41,930 --> 00:09:42,930
You lost them?
135
00:09:43,090 --> 00:09:44,270
Well, not officially.
136
00:09:46,270 --> 00:09:49,750
Dick, we always get there late. We get a
table in the back, and then you say you
137
00:09:49,750 --> 00:09:52,290
don't want to dance because the walk to
the dance floor is too far.
138
00:09:53,630 --> 00:09:55,270
I thought that was part of the
tradition.
139
00:10:09,000 --> 00:10:09,879
the brother, Daryl.
140
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
And we're one collective ouch.
141
00:10:14,080 --> 00:10:16,420
Guys, you're all sunburned. No.
142
00:10:22,920 --> 00:10:25,520
Sorry about the sarcasm, but we are in
pain.
143
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
And it's our own fault.
144
00:10:28,860 --> 00:10:32,760
We woke up on the hood of the car and
heard the sound of eggs frying.
145
00:10:33,000 --> 00:10:34,480
Then Daryl pointed out it was us.
146
00:10:36,320 --> 00:10:38,540
Anyway, we could use some salve or
ointment.
147
00:10:38,830 --> 00:10:40,630
Or something in the jelly or jam family.
148
00:10:41,250 --> 00:10:44,850
Well, guys, we don't have anything for
sunburn, but I'm sure Peterson's drugs
149
00:10:44,850 --> 00:10:45,749
and stuff will.
150
00:10:45,750 --> 00:10:47,510
Thanks. Come on, Daryl.
151
00:10:48,630 --> 00:10:50,850
At least there's one upside to this.
152
00:10:51,210 --> 00:10:54,410
Tomorrow, the one with the longest
continuous peel wins.
153
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Have you seen my car keys?
154
00:11:10,080 --> 00:11:11,240
Lots of times. Why?
155
00:11:14,220 --> 00:11:16,980
The last time I saw them, they were in
the study.
156
00:11:30,120 --> 00:11:31,820
Michael, I didn't know you were here.
157
00:11:32,260 --> 00:11:33,720
I was just up in Stephanie's room.
158
00:11:34,400 --> 00:11:36,180
It's so cute. It's so cozy.
159
00:11:43,180 --> 00:11:44,180
closer to her.
160
00:11:44,980 --> 00:11:48,660
Michael, I just want you to know my sock
drawer is off limits.
161
00:11:56,980 --> 00:11:58,480
So, you need a hand, George?
162
00:11:59,040 --> 00:12:00,840
No, thanks. I already got four of them.
163
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
Good one.
164
00:12:04,380 --> 00:12:06,540
Oh, this could be the problem here. No
cord.
165
00:12:07,760 --> 00:12:10,700
Michael, that clock is over a hundred
years old. It's an antique.
166
00:12:11,420 --> 00:12:13,120
Sounds like it's ready for the old
replace -erino.
167
00:12:13,880 --> 00:12:16,840
What do you say we head into town and
get you a nice new flashy digital one
168
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
talks to you?
169
00:12:18,620 --> 00:12:21,120
Uh, Michael, don't you miss your pillow?
170
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
I'm okay for now.
171
00:12:33,140 --> 00:12:35,320
I, uh, I think I'll do this later.
172
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
and I can help with.
173
00:12:49,780 --> 00:12:50,780
What do I do?
174
00:12:50,820 --> 00:12:54,220
Michael, did you know that Dick and
Joanna are in the study? Oh, really,
175
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
Thanks.
176
00:12:56,280 --> 00:12:57,640
Hi, guys. Miss me?
177
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Thanks a lot, George.
178
00:13:02,860 --> 00:13:05,220
Well, this is great. So where are we
going tonight?
179
00:13:06,140 --> 00:13:09,680
Joanna and I are going dancing alone and
you're doing whatever.
180
00:13:10,340 --> 00:13:11,480
I got it. I'll chaperone.
181
00:13:11,740 --> 00:13:13,880
Come on, Joanna. You can't say you
wouldn't feel more comfortable with
182
00:13:13,880 --> 00:13:15,360
else around in case Dick decides to get
fresh?
183
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Boy, they have indoors.
184
00:13:21,600 --> 00:13:23,000
So what's on, George?
185
00:13:23,660 --> 00:13:26,980
Well, I'd love to keep you company,
Michael, but I'm going to the spaghetti
186
00:13:26,980 --> 00:13:29,960
dinner. Sounds good. This pie's on prime
for pasta.
187
00:13:30,740 --> 00:13:31,740
Aren't you forgetting?
188
00:13:32,260 --> 00:13:33,760
It's at the Beaver Lodge.
189
00:13:35,600 --> 00:13:37,220
Well, how badly can they ruin spaghetti?
190
00:13:38,560 --> 00:13:40,100
Oh, you really are lonely.
191
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
Well,
192
00:13:44,360 --> 00:13:47,340
Michael, this is it. The Beaver Lodge.
193
00:13:47,980 --> 00:13:49,060
Is it everything you expected?
194
00:13:50,140 --> 00:13:52,300
Actually, George, yes.
195
00:13:53,880 --> 00:13:55,240
Well, let me show you around.
196
00:13:55,560 --> 00:13:59,820
This is the bar, and this is the lodge,
and you've seen the parking lot.
197
00:14:00,240 --> 00:14:02,520
Yeah, those new lines really jump out at
you.
198
00:14:03,340 --> 00:14:05,020
Boy, I love spaghetti night.
199
00:14:05,460 --> 00:14:07,780
This is a better turnout than last year.
200
00:14:08,180 --> 00:14:11,300
Well, it's amazing that a group of three
men would get this excited over food
201
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
cooked in a van.
202
00:14:12,920 --> 00:14:15,140
Hey, George, who's the new guy?
203
00:14:15,460 --> 00:14:16,800
You know me, Harley, Michael Harris.
204
00:14:17,310 --> 00:14:18,390
You? Here?
205
00:14:18,690 --> 00:14:19,710
In the beaver lodge?
206
00:14:21,230 --> 00:14:22,410
What are you, a baby woodchuck?
207
00:14:26,530 --> 00:14:27,530
No capisce.
208
00:14:27,950 --> 00:14:30,050
That's what we call all the new pledges.
209
00:14:30,290 --> 00:14:32,990
Oh, I'm not pledging. Does that mean we
don't get to paddle them?
210
00:14:35,150 --> 00:14:37,070
George, not this time.
211
00:14:38,490 --> 00:14:40,270
So, you all set for the big contest?
212
00:14:40,630 --> 00:14:41,609
There's a contest?
213
00:14:41,610 --> 00:14:44,330
Sure is, for the person who ends up with
the biggest spaghetti stain.
214
00:14:44,990 --> 00:14:48,590
Yeah, the winner is chosen by an
impartial panel of experts.
215
00:14:49,050 --> 00:14:51,150
Good luck tonight, Harley. Thanks.
216
00:14:51,350 --> 00:14:53,570
The adrenaline's pumping so hard my hand
is shaking.
217
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
Good start.
218
00:14:58,890 --> 00:14:59,890
Hi, George.
219
00:14:59,970 --> 00:15:00,970
Hi, Buck.
220
00:15:01,690 --> 00:15:03,270
Who's the baby woodchuck?
221
00:15:03,530 --> 00:15:05,690
No, Michael is just a friend.
222
00:15:06,510 --> 00:15:09,450
Oh, you mean we don't get to... Hey,
223
00:15:11,010 --> 00:15:14,010
George. Oh, hi. Oh, this is Mel Donner.
224
00:15:14,330 --> 00:15:15,870
He's on the parking lot committee.
225
00:15:16,290 --> 00:15:18,550
Notice those new lines? How could you
miss them? Yeah.
226
00:15:19,010 --> 00:15:20,010
Hey, what's with the tie?
227
00:15:20,230 --> 00:15:21,850
Oh, it's just your basic cotton twill.
228
00:15:22,250 --> 00:15:25,330
Nobody wears a tie at the Beaver Lodge.
It's in the bylaws.
229
00:15:25,910 --> 00:15:28,090
Yeah, what if it accidentally dips in
the thaw?
230
00:15:28,850 --> 00:15:31,650
Hey, fellas, a tie's like Magellan. It's
history.
231
00:15:34,070 --> 00:15:35,950
So, uh, what do you do, Mike?
232
00:15:37,270 --> 00:15:39,110
Oh, Michael is a TV producer.
233
00:15:39,610 --> 00:15:43,070
Well, I just want to know who's
responsible for the Gilligan's Island
234
00:15:43,360 --> 00:15:44,600
Oh, Michael is.
235
00:15:44,900 --> 00:15:46,520
You put on Gilligan's Island?
236
00:15:46,760 --> 00:15:50,180
Well, I'm really not in charge of the
station. I love that show.
237
00:15:51,040 --> 00:15:53,940
But I did say either put on Gilligan's
Island or this guy's walking.
238
00:15:54,180 --> 00:15:55,179
All right.
239
00:15:55,180 --> 00:15:57,140
That little Gilligan guy, he kills me.
240
00:15:57,400 --> 00:15:59,720
What's he really like? Is he that wacky
in person?
241
00:16:01,300 --> 00:16:02,300
Hey, what do you think?
242
00:16:02,380 --> 00:16:03,900
I told you. I told you. I told you.
243
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
Hot stuff.
244
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
Hey, Earl.
245
00:16:10,560 --> 00:16:12,240
Guess what Mike here does.
246
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
TV shows.
247
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
Sports? No.
248
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
Killikens Island.
249
00:16:17,040 --> 00:16:17,939
Really? Yeah.
250
00:16:17,940 --> 00:16:19,680
Dibs on sitting next to the new guy.
251
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
Oh.
252
00:16:21,440 --> 00:16:23,820
He's going to sit next to me, little
buddy.
253
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
Hey.
254
00:16:28,000 --> 00:16:29,080
Oh, wow.
255
00:16:29,480 --> 00:16:31,180
Look at this place.
256
00:16:31,440 --> 00:16:32,520
I can't believe how neat it is.
257
00:16:32,760 --> 00:16:34,940
Hard to believe he could win a fame
contest.
258
00:16:35,760 --> 00:16:36,780
Michael, don't forget.
259
00:16:37,560 --> 00:16:40,300
Don't forget we're going to need that
shirt for the display case.
260
00:16:42,730 --> 00:16:43,589
Get a load of her.
261
00:16:43,590 --> 00:16:44,590
Who's the cheesecake?
262
00:16:44,710 --> 00:16:47,370
Yeah. Hey, guys, that's no cheesecake.
That's my cupcake.
263
00:16:48,070 --> 00:16:51,370
I'll give you a dollar for that one
right there. I wish I could, Earl, but
264
00:16:51,370 --> 00:16:53,290
would destroy the integrity of the
entire montage.
265
00:16:55,610 --> 00:16:56,610
Oh, yeah.
266
00:16:58,830 --> 00:17:01,770
So, guys, let's say we work off dinner
by running a marathon.
267
00:17:05,750 --> 00:17:09,089
All right, now listen.
268
00:17:09,480 --> 00:17:11,839
I think this is the one where they
finally get off the island. Oh, yeah,
269
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
Hello.
270
00:17:24,880 --> 00:17:26,560
Is Michael home? Yeah.
271
00:17:29,420 --> 00:17:30,580
Is he still alive?
272
00:17:32,880 --> 00:17:34,520
Look, it's Cupcake.
273
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Oh. There.
274
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
Oh,
275
00:17:37,940 --> 00:17:39,240
don't worry. It's just tomato sauce.
276
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
Steph, I can explain.
277
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
No, I can't.
278
00:17:44,700 --> 00:17:47,680
Guys, everybody out. Let's go. The
party's over.
279
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
Hustle, hustle, hustle. Let's go. Nice
meeting you. Come on.
280
00:17:50,820 --> 00:17:53,560
I want to see how this thing ends. Trust
me, they don't get off the island.
281
00:17:55,840 --> 00:17:59,100
You ever saw a guy win a spaghetti stand
contest where it didn't go to his hair?
282
00:17:59,200 --> 00:18:00,039
Come on, guys. It's all right.
283
00:18:00,040 --> 00:18:01,420
Everybody out. Come on. Party's over.
284
00:18:15,180 --> 00:18:16,039
back until Monday.
285
00:18:16,040 --> 00:18:18,280
I got bored. I missed you. I came back.
286
00:18:19,240 --> 00:18:24,200
Michael, is this the way you really are
when I'm not around?
287
00:18:24,860 --> 00:18:27,640
Have all these years been an act?
288
00:18:28,000 --> 00:18:33,360
No. I mean, it's one thing to spend time
with George, but what were all those
289
00:18:33,360 --> 00:18:34,740
horrible men doing here?
290
00:18:35,580 --> 00:18:37,860
Well, you did say don't do anything we
normally do.
291
00:18:39,560 --> 00:18:40,960
Those weren't beavers.
292
00:18:43,220 --> 00:18:44,680
Seth, you don't know what I...
293
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
I guess so.
294
00:18:49,300 --> 00:18:50,300
Well, Mr.
295
00:18:50,500 --> 00:18:53,460
V gave me the long -distance hippo, and
then Dick and Joanna wouldn't dance with
296
00:18:53,460 --> 00:18:58,440
me, so when George begged me to go to
the beaver lodge, I said yes.
297
00:18:59,260 --> 00:19:00,560
Tell me you didn't join.
298
00:19:01,220 --> 00:19:03,180
No, but they did make me honorary baby
woodchuck.
299
00:19:03,800 --> 00:19:05,980
Oh. Don't worry, Steph, I didn't let
them paddle me.
300
00:19:06,220 --> 00:19:07,220
Oh.
301
00:19:07,280 --> 00:19:08,680
Steph, I don't understand it either.
302
00:19:09,100 --> 00:19:13,360
I mean, I talked about hunting and
fishing. I laughed at a joke about a
303
00:19:13,360 --> 00:19:14,520
and his goat. I don't understand.
304
00:19:17,070 --> 00:19:18,710
And, Steph, you know what the worst part
of it was?
305
00:19:19,910 --> 00:19:20,910
I had fun.
306
00:19:21,430 --> 00:19:23,830
I guess it just really felt good to be
one of the guys.
307
00:19:24,930 --> 00:19:28,470
Michael, you weren't one of the guys.
You were one of those guys.
308
00:19:29,630 --> 00:19:36,450
Well, Steph, I... I know the beavers eat
spaghetti with their hands, and they
309
00:19:36,450 --> 00:19:37,690
applaud when you belch.
310
00:19:39,050 --> 00:19:43,610
But I guess underneath the tomato sauce,
we're all pretty much the same.
311
00:19:46,830 --> 00:19:51,650
I'm sorry. I... I guess I just... I miss
you so gosh darn much.
312
00:19:52,670 --> 00:19:57,170
I never realized that my leaving would
have such an effect on a person.
313
00:19:57,490 --> 00:19:58,890
Although I was pretty sure.
314
00:20:00,490 --> 00:20:07,410
Well, Michael, if having fun with the
Beavers made you realize how
315
00:20:07,410 --> 00:20:10,290
miserable you are without me, then I
guess it's okay.
316
00:20:11,010 --> 00:20:12,970
Oh, Steph, what would I ever do without
you?
317
00:20:13,410 --> 00:20:14,670
Michael, we found out.
318
00:20:18,850 --> 00:20:22,990
Now that this awful half day apart is
behind us, what do you say we go back to
319
00:20:22,990 --> 00:20:25,750
the inn and get away from this yucky
beer smell?
320
00:20:26,510 --> 00:20:27,750
All right, Steph.
321
00:20:28,050 --> 00:20:30,030
I just want to make one quick stop
before we go.
322
00:20:30,370 --> 00:20:32,910
After the way I treated the beavers, I
owe them an apology.
323
00:20:33,510 --> 00:20:34,510
Are you sure?
324
00:20:34,870 --> 00:20:36,910
Steph, I don't think I want men who hunt
to be mad at me.
325
00:20:40,490 --> 00:20:44,090
Guys! So, can we come back in now? You
mean you're not mad at me?
326
00:20:47,050 --> 00:20:48,530
Are you kidding? Happens all the time.
327
00:20:49,450 --> 00:20:52,830
Yeah, usually when a wife comes home, we
get the boot. But we're always invited
328
00:20:52,830 --> 00:20:53,830
back again.
329
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
Seth?
330
00:20:56,010 --> 00:20:57,830
Just get it out of your system.
331
00:20:58,550 --> 00:21:01,570
Hey, and George, thanks for being there
for me when my muffin was missing.
332
00:21:02,030 --> 00:21:03,670
Thanks for letting us use your place.
333
00:21:03,950 --> 00:21:04,950
Hey, anytime.
334
00:21:05,130 --> 00:21:06,130
Michael!
335
00:21:06,930 --> 00:21:10,250
Oh, Steph, will you stay, too? Trust me,
it's really not so bad once you give it
336
00:21:10,250 --> 00:21:10,749
a chance.
337
00:21:10,750 --> 00:21:13,270
Hey, Mike, think you can get your
girlfriend to dance for us?
338
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
tomorrow, Michael.
339
00:21:57,580 --> 00:21:58,580
Now.
25196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.