All language subtitles for Newhart s05e22 Harris Ankles PIV for Web Post
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,280 --> 00:00:50,280
No, I'm sorry we don't allow pets.
2
00:00:52,060 --> 00:00:57,900
Yes, I just heard a sparky whimper,
but... I'm not going to change my mind.
3
00:00:59,940 --> 00:01:01,600
Well, same to you, lady.
4
00:01:05,740 --> 00:01:07,540
Boy, do I have news!
5
00:01:12,800 --> 00:01:16,420
What is it, George? I was just savoring
the moment, Dick.
6
00:01:18,140 --> 00:01:20,060
Dick, I found a rock.
7
00:01:23,380 --> 00:01:25,740
George, you should have told me to sit
down for this.
8
00:01:25,980 --> 00:01:27,880
No, it's not just any rock.
9
00:01:28,120 --> 00:01:29,960
It looks like a giant duck.
10
00:01:31,200 --> 00:01:35,920
I was walking in Stony Ridge Woods near
the stream when I saw it. It's something
11
00:01:35,920 --> 00:01:40,320
I've been looking for all my life. A
rock that looks like something.
12
00:01:42,220 --> 00:01:44,940
And now I found it. A duck, Dick.
13
00:01:47,690 --> 00:01:50,770
And the best part is when you find one
of these, you get to name it.
14
00:01:52,230 --> 00:01:55,250
How about, uh, uh, Duck Rock?
15
00:01:56,190 --> 00:02:00,030
Well, I already thought of that, Dick,
but I'm afraid people will hear it like,
16
00:02:00,110 --> 00:02:01,110
Duck Rock!
17
00:02:04,950 --> 00:02:07,390
It's not gonna be easy coming up with a
name.
18
00:02:07,930 --> 00:02:10,229
Now I know what God went through.
19
00:02:13,910 --> 00:02:15,250
Great news, everybody.
20
00:02:16,170 --> 00:02:17,670
Dick, you're the only one... I've told.
21
00:02:19,910 --> 00:02:23,010
This news rated four oohs on the
Stephanie Excitement Scale.
22
00:02:24,270 --> 00:02:27,530
That's the most since... Well, never
mind.
23
00:02:33,270 --> 00:02:36,650
This guy right here, yours truly, has a
network job interview.
24
00:02:36,990 --> 00:02:38,110
So, Dick, what do you say?
25
00:02:38,590 --> 00:02:39,590
Ooh!
26
00:02:40,810 --> 00:02:44,330
I knew you'd be excited. I take off for
Gotham tomorrow, and then my career
27
00:02:44,330 --> 00:02:45,330
takes off.
28
00:02:47,310 --> 00:02:50,710
Michael, I guess this is a big day for
both of us. Really? What's going on with
29
00:02:50,710 --> 00:02:53,350
you, George? I found a rock that looks
like a duck.
30
00:02:54,730 --> 00:02:56,050
Yeah, sounds like we're neck and neck.
31
00:03:00,210 --> 00:03:03,370
What network would possibly want... How
did this come about?
32
00:03:05,370 --> 00:03:08,450
Well, this big programming honcho was on
a ski weekend in Vermont, caught some
33
00:03:08,450 --> 00:03:10,390
of my stuff on PIV and flipped his
pancakes.
34
00:03:11,190 --> 00:03:14,350
Yes, and now Michael and I get to go to
New York and live happily ever after.
35
00:03:14,550 --> 00:03:15,890
Well, Steph, I have to get the job
first.
36
00:03:16,150 --> 00:03:17,150
You will.
37
00:03:21,880 --> 00:03:24,420
Well, good luck on the interview.
Thanks, Dick.
38
00:03:24,700 --> 00:03:27,900
I think I'll do just fine. I've been
boning up on my buzzwords. You know,
39
00:03:27,900 --> 00:03:29,060
fit right in with this web guy.
40
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Web guy?
41
00:03:31,940 --> 00:03:32,940
Network exec.
42
00:03:33,420 --> 00:03:37,040
All I have to do is work audience flow
and confab, power breakfast into the
43
00:03:37,040 --> 00:03:40,500
conversation, and that job's mine. Well,
I'd hate to be a fly on the wall in
44
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
that office.
45
00:03:49,160 --> 00:03:51,240
Mr. Taylor will be right with you. Can I
get you anything?
46
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
How about the job?
47
00:03:57,540 --> 00:04:02,620
Wow, an actual network scheduling board.
48
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
Network Award?
49
00:04:23,280 --> 00:04:25,460
I just want to thank everyone who had...
50
00:04:25,460 --> 00:04:30,420
Are
51
00:04:30,420 --> 00:04:34,600
you Michael Harris?
52
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
Ah, that depends.
53
00:04:36,000 --> 00:04:38,100
On what? On whether this was broken
before or not.
54
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Don't worry, it was.
55
00:04:40,940 --> 00:04:45,140
I would have sent it back to the
Academy, but I didn't want to give them
56
00:04:45,140 --> 00:04:46,560
chance to have any second thoughts.
57
00:04:51,640 --> 00:04:54,620
It's an honor to meet you, Mr. Taylor,
Vice President of Current Programs.
58
00:04:55,460 --> 00:04:58,600
You don't have to be quite so formal.
Oh, well, I heard you guys really get
59
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
on hearing your titles.
60
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
It's all right, really.
61
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
Oh, I made a couple of changes.
62
00:05:07,300 --> 00:05:08,300
So I noticed.
63
00:05:10,960 --> 00:05:13,380
And don't worry, I'll remember what they
were.
64
00:05:17,130 --> 00:05:19,950
but glancing at the ratings on your
desk, and may I say congratulations, you
65
00:05:19,950 --> 00:05:22,410
really creamed that chuffa -chuffa news
special last night.
66
00:05:23,590 --> 00:05:26,750
I feel kind of bad about that. I watched
that news special. It was good.
67
00:05:27,250 --> 00:05:28,610
I wish more people had seen it.
68
00:05:30,070 --> 00:05:31,550
Don't worry. I won't leave this room.
69
00:05:33,530 --> 00:05:35,110
Michael, why don't you tell me a little
about yourself?
70
00:05:35,470 --> 00:05:37,010
Could I tell you a lot about myself
instead?
71
00:05:41,090 --> 00:05:46,230
Well, I'm young, I'm eager, and boyishly
handsome, or so I'm told. And, well,
72
00:05:46,370 --> 00:05:49,430
uh, I've always wanted to be a web exec.
73
00:05:50,730 --> 00:05:51,730
A what?
74
00:05:53,530 --> 00:05:54,750
A network executive.
75
00:05:55,650 --> 00:05:56,730
Oh, right.
76
00:05:57,010 --> 00:05:59,690
And believe me, if it turns out you're
my boss, I'll suck up to you like
77
00:05:59,690 --> 00:06:00,690
nobody's business.
78
00:06:05,250 --> 00:06:06,850
I wouldn't want you to do that.
79
00:06:07,070 --> 00:06:08,310
Are you sure? I'm good at it.
80
00:06:11,770 --> 00:06:15,310
What interested me about you is that you
seem to be quite a good TV producer.
81
00:06:15,770 --> 00:06:17,070
Based on the Vermont Today I saw.
82
00:06:19,250 --> 00:06:21,070
You are the producer of Vermont Today.
83
00:06:21,890 --> 00:06:22,890
Right -a -rooney.
84
00:06:24,010 --> 00:06:27,610
I don't have a lot to work with up
there, but I have done some shows that
85
00:06:27,610 --> 00:06:28,610
pretty proud of.
86
00:06:29,150 --> 00:06:32,270
I should think you'd be very proud of
the Vermont Today you did with that 90
87
00:06:32,270 --> 00:06:33,310
-year -old Indian woman.
88
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
Really?
89
00:06:35,290 --> 00:06:38,870
Actually, I didn't pay a whole lot of
attention to that one, but did you see
90
00:06:38,870 --> 00:06:40,830
one where we had the belly dancer doing
a cooking demonstration?
91
00:06:42,520 --> 00:06:44,840
I'd say that added a little spice to the
recipe.
92
00:06:46,180 --> 00:06:49,940
No, I didn't see that one. Well, I could
get a copy for you if I can get the
93
00:06:49,940 --> 00:06:51,000
original back from the crew.
94
00:06:54,260 --> 00:06:58,860
Actually, Michael, if you could do
another show, like the one with the
95
00:06:58,860 --> 00:07:03,440
woman, I just might be able to find a
place for you here. Wow. Would I get my
96
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
own board?
97
00:07:04,840 --> 00:07:08,760
We can always use someone who can bring
intelligence, warmth, and human values
98
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
to television.
99
00:07:10,380 --> 00:07:14,320
Now, let me get this straight. You're
saying you want that stuff?
100
00:07:15,060 --> 00:07:16,640
Yes, very much.
101
00:07:19,260 --> 00:07:21,680
Then I'm your man.
102
00:07:27,520 --> 00:07:34,460
Oh, George, how'd it go? Do you have
103
00:07:34,460 --> 00:07:35,600
a name for your rock formation?
104
00:07:36,590 --> 00:07:41,350
No, nobody else on the rock naming
committee thought it looked like a duck.
105
00:07:43,130 --> 00:07:46,910
Joanna, you should see it. It looks like
President Coolidge with a crew cut.
106
00:07:48,390 --> 00:07:50,630
No, it doesn't. It looks like a moose.
107
00:07:51,410 --> 00:07:55,530
James, why don't you just admit it looks
like a scrunched up tube of toothpaste?
108
00:07:57,290 --> 00:07:58,690
What do you think it looked like, honey?
109
00:07:58,950 --> 00:07:59,950
Wait till you hear this.
110
00:08:03,110 --> 00:08:04,950
I think it looked like a rock.
111
00:08:07,020 --> 00:08:08,500
Some imagination, huh?
112
00:08:09,640 --> 00:08:13,040
Dick, since you didn't see anything at
all, you're off the committee.
113
00:08:14,800 --> 00:08:19,480
And George, I'm afraid we can't
officially name the rock unless at least
114
00:08:19,480 --> 00:08:21,180
people agree on what it looks like.
115
00:08:22,200 --> 00:08:23,960
We could get in serious trouble.
116
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
From whom?
117
00:08:27,540 --> 00:08:30,040
Dick, aren't you forgetting you're off
the committee?
118
00:08:31,560 --> 00:08:33,020
Sure seems like it.
119
00:08:35,199 --> 00:08:38,860
I'm sorry, George. If you get any new
ideas about what it looks like, you'll
120
00:08:38,860 --> 00:08:39,860
us know.
121
00:08:43,440 --> 00:08:47,120
I still see if you would have squinted
your eyes like I told you, you would
122
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
seen the toothpaste.
123
00:08:49,760 --> 00:08:54,440
All I can say is I'm going to keep going
out there till we get an official name
124
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
for that rock.
125
00:08:56,100 --> 00:08:59,740
You'll let me know if this starts
affecting my work, right, Dick?
126
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
Oh, yeah.
127
00:09:03,740 --> 00:09:06,960
Dick, why couldn't you just have agreed
with George that it looked like a duck?
128
00:09:07,320 --> 00:09:09,360
Joanna, I have to call him like I see
him.
129
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Michael!
130
00:09:14,940 --> 00:09:17,080
Michael, when I kiss you, you're
supposed to kiss me back.
131
00:09:17,620 --> 00:09:20,240
I'm sorry, Steph. I can't kiss and pout
at the same time.
132
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
How was the interview?
133
00:09:23,080 --> 00:09:25,060
Horrible. I didn't even get to use any
of my buzzwords.
134
00:09:27,190 --> 00:09:30,570
It's not my fault, Steph. There's a
strange new thinking at the network that
135
00:09:30,570 --> 00:09:31,570
frightens me.
136
00:09:31,590 --> 00:09:33,150
They're looking for quality programs.
137
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
That is scary.
138
00:09:37,130 --> 00:09:40,210
Yeah. It's almost like they're thinking
art is more important than ratings.
139
00:09:43,130 --> 00:09:46,250
All my life, I wanted to be a network
executive, and then something like this
140
00:09:46,250 --> 00:09:49,550
happens. You know, strange, sick
-thinking people get into power.
141
00:09:51,050 --> 00:09:53,590
Steph, I think this is where you're
supposed to try and console me.
142
00:09:56,680 --> 00:09:58,600
get to go to New York and live in my
natural habitat.
143
00:10:00,520 --> 00:10:02,580
You're right. Dick, what say you console
the both of us?
144
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
What say no?
145
00:10:04,860 --> 00:10:06,400
I'm never going to get out of this town.
146
00:10:06,660 --> 00:10:08,400
Oh, come on, Michael. Nobody wants that.
147
00:10:12,360 --> 00:10:18,140
I'll live here year after year and
pretty soon I'll become like George.
148
00:10:19,120 --> 00:10:22,960
And I'll wear plaid shirts and overalls
with those pockets with the tools in
149
00:10:22,960 --> 00:10:25,140
them and I'll dedicate my life to
puttering.
150
00:10:25,340 --> 00:10:28,900
Michael! Well, Steph, there's no future
for me in television if all they want is
151
00:10:28,900 --> 00:10:29,900
good stuff.
152
00:10:30,300 --> 00:10:31,660
So do good stuff.
153
00:10:32,200 --> 00:10:35,440
Huh? We do quality shows, right, Dick?
154
00:10:41,380 --> 00:10:48,000
Well... Do you mean that, Dick? All I
said was well.
155
00:10:48,720 --> 00:10:50,220
Yeah, but it's better than a flat -out
no.
156
00:10:52,740 --> 00:10:53,760
Well... You said it again.
157
00:10:54,660 --> 00:10:55,860
You must really believe it.
158
00:10:57,100 --> 00:11:00,340
Thanks for the confidence, Dick. That's
all I need. If it's quality they want,
159
00:11:00,380 --> 00:11:02,320
it's quality they're going to get. I'm
going to become Mr. Quality.
160
00:11:03,080 --> 00:11:05,780
I'm going to show that network honcho,
and then I'm going to be a network
161
00:11:05,780 --> 00:11:10,120
honcho. And I'm never going to be you.
162
00:11:17,540 --> 00:11:19,320
So, what are we doing tomorrow, Michael?
163
00:11:19,620 --> 00:11:22,900
Well, we've got the Museum of Natural
History, followed by a night at the
164
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
The Marx Brothers?
165
00:11:25,750 --> 00:11:27,050
No, paparotti -shaped men.
166
00:11:28,490 --> 00:11:33,650
Michael, if we keep up this quality
stuff, is it going to change what made
167
00:11:33,650 --> 00:11:34,650
great in the first place?
168
00:11:35,750 --> 00:11:38,390
Don't worry, Steph. This newfound depth
is only skin deep.
169
00:11:43,290 --> 00:11:45,690
And you know, Dick, I think I finally
got a handle on this quality thing.
170
00:11:45,930 --> 00:11:50,570
What do you say we go over a couple of
my ideas for what will most likely be my
171
00:11:50,570 --> 00:11:51,570
last Vermont today?
172
00:11:52,230 --> 00:11:53,230
Well, with a...
173
00:11:53,400 --> 00:11:54,420
An incentive like that.
174
00:11:56,420 --> 00:11:59,260
First off, Dick, I thought we'd trash
the old Vermont Today theme and go with
175
00:11:59,260 --> 00:12:00,260
something classical.
176
00:12:01,100 --> 00:12:02,500
Well, that sounds okay.
177
00:12:03,640 --> 00:12:07,020
I bought this classical cassette, and I
think I found just the right selection.
178
00:12:11,900 --> 00:12:18,860
You know, people keep
179
00:12:18,860 --> 00:12:21,400
talking about these classical composers
like they were highbrow artists.
180
00:12:21,840 --> 00:12:22,840
But listen to this.
181
00:12:27,750 --> 00:12:30,530
Obviously, all they were thinking about
back then was dance, dance, dance.
182
00:12:33,590 --> 00:12:36,510
Michael, that's not the way that's
really supposed to sound.
183
00:12:37,130 --> 00:12:38,250
You mean there's another version?
184
00:12:39,950 --> 00:12:43,030
Yes. Well, sounds like another case of
the remake being better than the
185
00:12:43,030 --> 00:12:44,030
original.
186
00:12:44,390 --> 00:12:47,230
Anyway, then I thought I'd have you
introduced by a group of local
187
00:12:47,350 --> 00:12:50,370
Michael. Wait, Dick, here's the twist.
They're cheering in Latin.
188
00:12:51,630 --> 00:12:53,210
Give me an E. Give me a pluribus.
189
00:12:55,760 --> 00:12:57,640
And then you come on and tell this joke.
190
00:12:59,180 --> 00:13:03,380
An Englishman, a Frenchman, and Vivaldi
go into a bar?
191
00:13:05,780 --> 00:13:08,340
Dick, aren't you curious what happens to
that trio?
192
00:13:09,380 --> 00:13:12,200
Michael, I don't think you have a handle
on this quality thing yet.
193
00:13:12,820 --> 00:13:13,820
You're not serious.
194
00:13:14,340 --> 00:13:20,580
Michael, you can't slap a quality
element on a sloppy idea and expect to
195
00:13:20,580 --> 00:13:21,800
with a quality show.
196
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
How come?
197
00:13:25,230 --> 00:13:28,970
Michael, all you need for a quality show
is an interesting guest and the right
198
00:13:28,970 --> 00:13:33,030
questions. I mean, it can be anywhere
from an astronomer talking about the
199
00:13:33,030 --> 00:13:38,350
mysteries of the universe to a kid
explaining what he wants to be when he
200
00:13:38,350 --> 00:13:39,350
up.
201
00:13:40,130 --> 00:13:41,450
Dick, I think I've got the secret.
202
00:13:42,570 --> 00:13:45,070
When I start to lose interest, that
means it's good.
203
00:13:48,740 --> 00:13:52,140
Michael, if that works for you... Oh,
Dick, thanks. All I gotta do is go out
204
00:13:52,140 --> 00:13:54,840
there, find a guest who bores me silly,
and I've got my showcase show.
205
00:14:01,660 --> 00:14:02,660
Sorry, George.
206
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Yeah.
207
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
Oh, no.
208
00:14:05,820 --> 00:14:07,660
What did you think it looked like?
209
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
A bowl of fruit.
210
00:14:11,260 --> 00:14:15,340
Boy, this town wouldn't have a prayer on
the match game.
211
00:14:18,060 --> 00:14:19,840
Why didn't you just say it looked like a
duck?
212
00:14:20,060 --> 00:14:24,840
Well, I wanted to, but what George
thought was the duck's head, to me,
213
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
just like a pear.
214
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
Sorry, George.
215
00:14:28,200 --> 00:14:31,140
Hey, either you see the webbed feet or
you don't.
216
00:14:33,060 --> 00:14:38,380
You know, I'm starting to wish I'd never
found that duck fruit coolidge
217
00:14:38,380 --> 00:14:39,740
toothpaste rock.
218
00:14:41,820 --> 00:14:44,280
That doesn't have a ring to it, does it?
219
00:14:47,439 --> 00:14:51,700
Uh, George, maybe you ought to call it
Changing Rock.
220
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Dick, that's it!
221
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
Changing Rock!
222
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Joanna!
223
00:15:02,020 --> 00:15:05,960
Oh, I think it's beneficial to the
constituency to be able to hear me in
224
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
kind of forum.
225
00:15:07,040 --> 00:15:10,040
And don't worry, I promise I won't turn
it into a filibuster.
226
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Well,
227
00:15:14,860 --> 00:15:16,940
Dick, the senator guy seems like the
perfect quality guest.
228
00:15:17,230 --> 00:15:19,770
Not only does he bore me, Philly, but so
far I haven't understood a word he
229
00:15:19,770 --> 00:15:20,770
said.
230
00:15:22,210 --> 00:15:23,950
Senator Wells, it's a pleasure. Same
here.
231
00:15:24,550 --> 00:15:25,550
Michael?
232
00:15:27,490 --> 00:15:30,350
Senator Wells is a great choice. It's
going to be a great show.
233
00:15:30,970 --> 00:15:34,630
Now, did you tell the announcer to lose
the phony British accent?
234
00:15:34,910 --> 00:15:35,910
Yeah.
235
00:15:36,570 --> 00:15:39,230
But I still think it wouldn't hurt for
you to let me just add a little gray to
236
00:15:39,230 --> 00:15:40,230
your temple.
237
00:15:40,830 --> 00:15:42,130
Michael, you don't need that.
238
00:15:42,430 --> 00:15:44,830
You've got quality people. It's going to
be a quality show.
239
00:15:45,560 --> 00:15:49,560
Well, thank you, Senator Wells, and
thank you for watching Vermont Today.
240
00:15:53,040 --> 00:15:57,340
And thank you. That was about the best
interview I've ever had. And I have been
241
00:15:57,340 --> 00:15:58,820
interviewed by all the top newsmen.
242
00:15:59,200 --> 00:16:01,180
Feel free to mention that on the Senate
floor.
243
00:16:04,180 --> 00:16:05,880
Dick, congratulations.
244
00:16:06,160 --> 00:16:08,140
That was a great half hour of
television.
245
00:16:08,620 --> 00:16:12,000
Where's Michael? He's got to be ecstatic
about this show. I don't know. He left.
246
00:16:12,460 --> 00:16:14,280
He left during the show?
247
00:16:14,780 --> 00:16:15,880
Come on, Dick, it's not that unusual.
248
00:16:16,800 --> 00:16:18,320
I've wanted to leave plenty of times.
249
00:16:19,900 --> 00:16:21,440
Did he say where he was going?
250
00:16:21,840 --> 00:16:23,580
Someone heard him say, nowhere.
251
00:16:30,980 --> 00:16:31,980
Michael?
252
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Don't you mean George?
253
00:16:41,080 --> 00:16:42,180
Michael, why'd you leave?
254
00:16:42,380 --> 00:16:43,740
You got your quality show.
255
00:16:44,630 --> 00:16:46,930
It's one of the best Vermont Todays
we've ever done.
256
00:16:47,350 --> 00:16:48,470
Don't you mean you've ever done?
257
00:16:49,490 --> 00:16:51,010
Michael, you produced it.
258
00:16:51,590 --> 00:16:52,810
Come on, Dick, you did it all.
259
00:16:53,570 --> 00:16:57,330
The only question you used of mine was,
as a grown man, does it feel weird being
260
00:16:57,330 --> 00:16:58,330
on recess?
261
00:16:59,950 --> 00:17:02,230
I don't know, it turned out kind of
cute.
262
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
Right.
263
00:17:03,810 --> 00:17:05,130
But I thought it was deep.
264
00:17:07,470 --> 00:17:10,750
Come on, Dick, the best thing you can
say about my contribution to today's
265
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
is that I didn't ruin it.
266
00:17:12,040 --> 00:17:14,440
Michael, a few days ago, you were
satisfied with wealth.
267
00:17:16,599 --> 00:17:17,599
Let's face it.
268
00:17:17,700 --> 00:17:22,060
I can't do quality. I don't have any
instinct for it. I don't... I don't even
269
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
like it.
270
00:17:23,500 --> 00:17:27,240
I mean, it would be morally wrong for me
to take the job.
271
00:17:27,800 --> 00:17:30,480
Besides, I could probably only bluff
them a couple of days before they can
272
00:17:32,360 --> 00:17:36,220
And to be honest, I... I don't think I
could ever really be happy doing a show
273
00:17:36,220 --> 00:17:38,520
that didn't have a catchy theme song
that explained the premise.
274
00:17:42,679 --> 00:17:44,760
So, there goes my shot at the big time.
275
00:17:46,280 --> 00:17:52,580
You know, I always wanted to go out in
the world and make my mark, but I... I
276
00:17:52,580 --> 00:17:56,120
guess this is it. I guess this is as far
as I make it.
277
00:17:56,980 --> 00:17:59,400
Well, I mean, is this so bad?
278
00:18:00,920 --> 00:18:03,700
I think I'd always consider myself a
failure if I stayed here.
279
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
See this?
280
00:18:09,149 --> 00:18:13,990
My first official act as handyman was to
take down my short -term, long -term
281
00:18:13,990 --> 00:18:14,990
goal board.
282
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
You want it?
283
00:18:18,170 --> 00:18:19,610
Michael, you'll still have goals.
284
00:18:19,930 --> 00:18:23,970
Right. Maybe I could cross out, run CBS,
and write, get overalls.
285
00:18:27,470 --> 00:18:30,250
Michael, you're young. It was just one
interview.
286
00:18:30,990 --> 00:18:32,270
Sometimes that's all you get, Dick.
287
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
You know...
288
00:18:36,060 --> 00:18:39,840
I always loved TV. I mean, it was always
there for me. Those times when I didn't
289
00:18:39,840 --> 00:18:45,860
have a lot of friends or a special
girlfriend, TV always provided them for
290
00:18:48,340 --> 00:18:50,620
My father used to say it was a vast
wasteland.
291
00:18:52,300 --> 00:18:54,340
But to me, it had it all.
292
00:18:56,060 --> 00:19:00,180
And I guess I just really always wanted
to be a part of it.
293
00:19:02,060 --> 00:19:03,060
Now I never will be.
294
00:19:05,150 --> 00:19:08,850
Michael, I think you're missing an
important fact here.
295
00:19:09,790 --> 00:19:13,270
Your kind of shows, the shows that you
like, are going to come back.
296
00:19:13,550 --> 00:19:15,430
You're just saying that to make me feel
better.
297
00:19:15,630 --> 00:19:17,030
No, no, no, I'm not.
298
00:19:17,430 --> 00:19:19,430
Television always runs in cycles.
299
00:19:20,070 --> 00:19:25,870
Remember back in the 70s, that great
lineup, All in the Family, MASH, Mary
300
00:19:25,870 --> 00:19:28,330
Moore, the Carol Burnett show. Dick,
don't remind me.
301
00:19:29,730 --> 00:19:32,070
How about that show with the shrink who
stuttered?
302
00:19:43,209 --> 00:19:48,070
Dammit. But, Michael, what came on after
that a few years later?
303
00:19:48,710 --> 00:19:52,590
Think. A better clue would be don't
think.
304
00:19:53,550 --> 00:19:54,550
Three's Company.
305
00:19:54,950 --> 00:19:56,130
Right. What else?
306
00:19:57,550 --> 00:19:58,550
Manimal.
307
00:20:00,670 --> 00:20:01,670
Super Train.
308
00:20:02,530 --> 00:20:03,550
Sheriff Lobo.
309
00:20:03,870 --> 00:20:04,970
Hello, Larry.
310
00:20:05,390 --> 00:20:06,390
Yeah!
311
00:20:09,260 --> 00:20:11,880
This stupid golden age of television
can't last forever, and when it's over,
312
00:20:11,940 --> 00:20:13,220
I'll be there, leading the way.
313
00:20:14,360 --> 00:20:15,700
Michael, I don't doubt it.
314
00:20:16,240 --> 00:20:17,540
Oh, Dick, thanks.
315
00:20:18,180 --> 00:20:19,180
Don't thank me.
316
00:20:19,360 --> 00:20:20,360
You're right.
317
00:20:21,220 --> 00:20:24,840
Maybe I should thank the American
people.
318
00:20:27,840 --> 00:20:30,660
But I should thank you, too. I mean, you
didn't have to come over here.
319
00:20:31,820 --> 00:20:37,240
You know, with friends like you, maybe
this wouldn't be such a bad place to
320
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
after all.
321
00:20:39,670 --> 00:20:43,930
Michael, I think you forgot something.
322
00:20:45,450 --> 00:20:48,290
Besides, you'd make a bad George.
323
00:20:53,970 --> 00:20:57,250
I feel like celebrating.
324
00:20:58,350 --> 00:21:04,550
Would you join me, Dick? Sure. Where do
you want to go? Well, how about in front
325
00:21:04,550 --> 00:21:05,550
of the TV?
326
00:21:57,230 --> 00:21:58,230
Meow.
25386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.