All language subtitles for Newhart s05e17 Unfriendly Persuasion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
Hey, Stephanie.
2
00:00:52,700 --> 00:00:53,700
How's everything?
3
00:00:53,820 --> 00:00:54,820
Okay.
4
00:00:54,960 --> 00:00:56,020
Ew, ew, ew!
5
00:00:56,480 --> 00:00:57,279
What is it?
6
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
I got lemon wax on my hand.
7
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Got it.
8
00:01:02,500 --> 00:01:05,920
You'll multiply and moisturize and then
something like this happens.
9
00:01:07,220 --> 00:01:08,900
I think we caught it in time.
10
00:01:10,360 --> 00:01:14,180
And how am I going to finish this if I
have to work with a can that has a rogue
11
00:01:14,180 --> 00:01:15,180
spray?
12
00:01:17,000 --> 00:01:18,360
George. Coming.
13
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
Stand back.
14
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
Thanks, George.
15
00:01:26,340 --> 00:01:27,340
You're welcome.
16
00:01:27,560 --> 00:01:32,060
You know, that stuffed smell kind of
reminds me of this lye soap my mother
17
00:01:32,060 --> 00:01:32,738
to make.
18
00:01:32,740 --> 00:01:35,100
She always added lemon to take away the
odor.
19
00:01:35,460 --> 00:01:41,300
When that stuff started boiling, it
smelled like... Well, you know how feet
20
00:01:41,300 --> 00:01:46,640
on a hot summer day after you've walked
a couple of miles and you're wearing the
21
00:01:46,640 --> 00:01:48,040
socks from the day before?
22
00:01:51,820 --> 00:01:55,860
we decided it would be okay for you to
tell me childhood memories unless they
23
00:01:55,860 --> 00:01:58,500
were about something awful like lye or
unwashed feet.
24
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
Oh, yeah.
25
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
Hi, fair maid.
26
00:02:04,020 --> 00:02:04,839
Handy guy.
27
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
Michael.
28
00:02:06,860 --> 00:02:10,300
Ah, I met a civil servant outside, so I
come bearing mail.
29
00:02:10,880 --> 00:02:14,460
For George, an envelope full of coupons
and a letter from people who will give
30
00:02:14,460 --> 00:02:15,840
you a toaster if you buy land.
31
00:02:18,190 --> 00:02:21,330
And for my little shopper, the latest
Bergdorf Goodman catalog.
32
00:02:21,670 --> 00:02:22,690
Oh, Michael!
33
00:02:23,550 --> 00:02:25,290
Oh, I love that kiss the messenger rule.
34
00:02:26,110 --> 00:02:27,650
What say we go out to lunch and
celebrate?
35
00:02:27,870 --> 00:02:28,870
I'd love to.
36
00:02:29,190 --> 00:02:32,670
Stephanie, did you remember to ask
Michael to bring me one of his ties?
37
00:02:33,770 --> 00:02:36,170
Oh, George, I forgot. Sorry.
38
00:02:36,810 --> 00:02:38,570
George, thanks for the gods of taste.
39
00:02:38,790 --> 00:02:40,370
All my ties clash with plaid.
40
00:02:41,830 --> 00:02:45,150
Well, I don't want to wear it with
plaid. I want to wear it with a suit.
41
00:02:45,610 --> 00:02:47,450
Tonight's the big dance at the town
hall.
42
00:02:47,880 --> 00:02:51,260
And Ida Powell, the bank teller, is
going to be there and I think she's got
43
00:02:51,260 --> 00:02:52,900
crush on me. How come, George?
44
00:02:53,260 --> 00:02:57,400
Well, last week I got stuck in line at
the bank behind Mr. Stebbins.
45
00:02:57,620 --> 00:02:58,620
The blind man.
46
00:02:58,680 --> 00:03:00,920
And you know how slow he can be.
47
00:03:01,220 --> 00:03:04,260
Well, Ida opened her window just for me.
48
00:03:04,620 --> 00:03:08,680
And she was on her lunch break. I know
because I could see her bitten bologna
49
00:03:08,680 --> 00:03:10,320
sandwich next to a pile of tens.
50
00:03:10,900 --> 00:03:14,000
Anyway... George wants to impress her
tonight. Can we go now?
51
00:03:14,340 --> 00:03:17,020
Stephanie is going to help me put
together a look.
52
00:03:17,980 --> 00:03:20,580
Steph, how giving of you. I know. He
sort of begged.
53
00:03:21,540 --> 00:03:22,860
Oh, I can't wait for tonight.
54
00:03:23,380 --> 00:03:26,300
I'm going right now to lay out my best
clothes.
55
00:03:26,760 --> 00:03:29,360
Stephanie, we're going to knock Ida for
a loop.
56
00:03:29,580 --> 00:03:30,840
See you later this afternoon.
57
00:03:33,560 --> 00:03:37,520
Oh, Joanna, Michael's taking me out for
my lunch break, so please stay, okay,
58
00:03:37,600 --> 00:03:38,940
okay? Fine.
59
00:03:39,800 --> 00:03:43,240
Try to have her back before dark. It's
easier to see dust when there's still
60
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
some light.
61
00:03:45,260 --> 00:03:47,320
Oh, here's your daily missives, mostly
Bill.
62
00:03:47,660 --> 00:03:49,140
And a postcard from Dick's mom.
63
00:03:49,480 --> 00:03:50,740
Michael, I'm feeling faint.
64
00:03:51,100 --> 00:03:52,860
Well, gotta run. Low blood sugar calls.
Ciao.
65
00:04:03,560 --> 00:04:06,220
Well, your mother's chicken scratch has
reached new lows.
66
00:04:07,880 --> 00:04:12,100
Came here to St. Petersburg with my
woman's club. It's hot. My roommate
67
00:04:12,100 --> 00:04:13,100
bathe.
68
00:04:14,860 --> 00:04:17,240
Never been so miserable. Wish you were
here. Love, Mom.
69
00:04:20,860 --> 00:04:22,400
Clear as a bill, you ought to have your
eyes checked.
70
00:04:23,160 --> 00:04:24,780
Or get a secret decoder ring.
71
00:04:25,860 --> 00:04:29,160
You know, I can't remember the last time
either one of us went to the eye
72
00:04:29,160 --> 00:04:32,080
doctor. I should make an appointment.
Oh, that's okay, honey. If you want to
73
00:04:32,140 --> 00:04:34,440
fine. But I'm very busy. I really don't
have the time.
74
00:04:35,440 --> 00:04:38,640
Honey, this is the kind of thing you
have to make time for. Dick, I do not
75
00:04:38,640 --> 00:04:42,140
an eye problem, and I will not be forced
to go to an eye appointment because you
76
00:04:42,140 --> 00:04:43,300
have a mother who's crippled.
77
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
about this eye situation.
78
00:05:09,020 --> 00:05:14,580
Dick. Honey, when we get older,
sometimes things aren't as sharp as when
79
00:05:14,580 --> 00:05:16,200
kids. Like your mother's handwriting?
80
00:05:16,620 --> 00:05:22,520
And sometimes we resist sharpening up
those things because we're, well, just a
81
00:05:22,520 --> 00:05:23,520
little vain.
82
00:05:23,800 --> 00:05:30,100
Dick. But remember, glasses don't mean
that you're going to look less
83
00:05:30,100 --> 00:05:35,580
attractive. In fact, in some cases, they
make you look cuter.
84
00:05:39,880 --> 00:05:43,040
don't want to go to the eye doctor has
nothing to do with vanity. That would be
85
00:05:43,040 --> 00:05:46,340
silly. Then why won't you go? Because
I'm terrified of them.
86
00:05:49,360 --> 00:05:50,560
Come on, honey.
87
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
You're serious?
88
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
Since when?
89
00:05:56,860 --> 00:05:59,940
Since one of those goons first shone
that pen light in my eye.
90
00:06:01,200 --> 00:06:03,780
Honey, why are you afraid of going to
the eye doctor?
91
00:06:04,060 --> 00:06:07,760
Are you worried that the big E is going
to come after you?
92
00:06:15,150 --> 00:06:16,150
other letters.
93
00:06:16,490 --> 00:06:17,910
Honey, be reasonable.
94
00:06:18,210 --> 00:06:23,950
An ophthalmologist is one of the truly
innocuous doctors you can go to these
95
00:06:23,950 --> 00:06:29,830
days. I mean, there's no shot. There's
no nudity. It's a day at the beach.
96
00:06:30,550 --> 00:06:31,409
Oh, yeah?
97
00:06:31,410 --> 00:06:36,710
What about the pressure they put you
under when they say, which is better,
98
00:06:36,710 --> 00:06:39,630
one or this one?
99
00:06:43,790 --> 00:06:49,370
I could understand if you told me the
idea of having your teeth grinded by a
100
00:06:49,370 --> 00:06:54,850
metal drill was making you nervous. I
mean, then I would say, I understand.
101
00:06:55,570 --> 00:07:00,110
But when you tell me that reading a line
of letters with one eye is your
102
00:07:00,110 --> 00:07:04,310
greatest nightmare, then I say we'd
better get you in a program.
103
00:07:06,270 --> 00:07:10,230
Dick, I am not going back to one of
those optical houses of horror, and
104
00:07:10,230 --> 00:07:11,230
final.
105
00:07:12,300 --> 00:07:13,400
Have you seen Stephanie?
106
00:07:13,840 --> 00:07:17,480
She's supposed to help me pick out what
to wear tonight, and it's getting late.
107
00:07:17,580 --> 00:07:21,780
So I thought I'd bring my stuff over
here, since she hates going into my room
108
00:07:21,780 --> 00:07:24,520
anyway. She says the stove scares her.
109
00:07:25,420 --> 00:07:27,280
See? People fear many things.
110
00:07:28,240 --> 00:07:32,500
She isn't here, George. She called, and
she's taking the rest of the day off.
111
00:07:32,740 --> 00:07:33,719
She did?
112
00:07:33,720 --> 00:07:37,400
Yeah, it was kind of hard to understand
with all her squealing, but it was
113
00:07:37,400 --> 00:07:40,180
something about Paris fashions and...
114
00:07:40,720 --> 00:07:42,280
Michael's extended credit limit.
115
00:07:44,020 --> 00:07:47,320
Oh. Well, I could help you pick out
something, George.
116
00:07:47,600 --> 00:07:50,780
No, that's okay. I think I'll just go be
mad.
117
00:07:53,340 --> 00:07:54,400
Well, that's Stephanie.
118
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
Yeah.
119
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
Inconsiderate.
120
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
Childish.
121
00:07:59,580 --> 00:08:00,580
Irresponsible.
122
00:08:01,740 --> 00:08:04,480
And yet not afraid of a mere eye doctor.
123
00:08:19,070 --> 00:08:22,510
Well, this was a first, Steph. I don't
think I've actually ever seen a credit
124
00:08:22,510 --> 00:08:23,890
card start to melt from use.
125
00:08:24,790 --> 00:08:26,310
God, we know how to have fun.
126
00:08:27,370 --> 00:08:28,370
Good night, Steph.
127
00:08:31,230 --> 00:08:32,230
Stephanie?
128
00:08:33,450 --> 00:08:36,809
Good grief, George. I have breakables in
here.
129
00:08:37,669 --> 00:08:39,169
I need to talk to you.
130
00:08:40,070 --> 00:08:42,970
Okay, but better make it brief. You
know, I need my beauty sleep.
131
00:08:43,630 --> 00:08:46,210
Well, I don't actually need it, but I
like to go through the motions.
132
00:08:47,690 --> 00:08:51,110
You didn't help me pick out my clothes
for the dance.
133
00:08:52,190 --> 00:08:54,390
Oh, George, I forgot.
134
00:08:54,790 --> 00:08:57,830
Michael and I ran into quality wolves at
bargain prices.
135
00:08:58,610 --> 00:09:00,410
Did you get Joanna to help you?
136
00:09:00,650 --> 00:09:02,550
No, I was way too upset.
137
00:09:04,130 --> 00:09:06,830
George, we are still talking about a
dance, right?
138
00:09:07,210 --> 00:09:08,790
With a woman named Ida?
139
00:09:10,050 --> 00:09:15,190
Yes, and it was important to me, and you
forgot. You're always forgetting me. If
140
00:09:15,190 --> 00:09:18,910
I ask you for a second cup of coffee or
to pick me up something at the store,
141
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
you forget.
142
00:09:22,010 --> 00:09:24,930
I think someone is a little tired and a
little grumpy.
143
00:09:27,510 --> 00:09:31,850
Stephanie, I've thought about this all
evening, and believe me, it's as hard
144
00:09:31,850 --> 00:09:35,710
me as the time I had to kick Jimmy Bibb
out of my yard for hogging the ball.
145
00:09:36,690 --> 00:09:37,950
But I've decided.
146
00:09:40,170 --> 00:09:42,230
I can't be your friend anymore.
147
00:09:49,650 --> 00:09:53,790
What exactly does that mean, you won't
be my friend anymore?
148
00:09:54,470 --> 00:09:59,670
Well, it doesn't mean I won't still be
nice to you or help you dig your car out
149
00:09:59,670 --> 00:10:04,570
of the snow or run an errand for you if
you need me to because I do those things
150
00:10:04,570 --> 00:10:06,230
for anybody, friend or not.
151
00:10:07,930 --> 00:10:10,800
So... basically things will be the same.
152
00:10:11,900 --> 00:10:18,260
No, they won't. From now on, when I do
something for you, it will be not as a
153
00:10:18,260 --> 00:10:19,260
friend.
154
00:10:20,000 --> 00:10:21,860
But you will still do them.
155
00:10:23,280 --> 00:10:24,840
As an acquaintance.
156
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Okay, George.
157
00:10:30,860 --> 00:10:32,800
If this is how you want things.
158
00:10:33,560 --> 00:10:34,840
I think it's best.
159
00:10:35,340 --> 00:10:36,400
Good night, Stephanie.
160
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Good night, George.
161
00:10:39,340 --> 00:10:41,980
Sorry I can't throw in a sweet dreams.
162
00:10:44,640 --> 00:10:45,640
That's all right.
163
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
Okay.
164
00:10:51,240 --> 00:10:52,980
Don't let the bedbugs bite.
165
00:10:53,900 --> 00:10:56,160
But that's the best I can do.
166
00:11:03,500 --> 00:11:04,640
Morning is fine.
167
00:11:05,130 --> 00:11:07,310
In fact, if I could bring her in while
she's still asleep.
168
00:11:10,130 --> 00:11:11,350
I didn't think so.
169
00:11:11,610 --> 00:11:12,630
I'll see you Wednesday.
170
00:11:15,470 --> 00:11:17,750
Oh, honey, I found you an eye doctor.
171
00:11:18,790 --> 00:11:19,769
Don't start.
172
00:11:19,770 --> 00:11:24,290
Now, I couldn't find one who
specifically catered to cowards, but I
173
00:11:24,290 --> 00:11:25,810
who didn't laugh when I told him.
174
00:11:26,470 --> 00:11:27,470
I'm not going.
175
00:11:28,290 --> 00:11:32,090
Honey, you have to have your eyes
checked. No, I don't. My eyes are fine,
176
00:11:32,090 --> 00:11:33,090
drop it.
177
00:11:33,339 --> 00:11:37,740
Joanna, I don't do this often, but I'm
putting my foot down. You, young lady,
178
00:11:37,840 --> 00:11:39,080
are going to the eye doctor.
179
00:11:45,940 --> 00:11:46,940
Didn't work.
180
00:11:47,780 --> 00:11:48,780
I know it didn't.
181
00:11:49,740 --> 00:11:51,020
That's why I don't do it often.
182
00:11:54,560 --> 00:11:56,660
Dick, where's that wobbly table leg?
183
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
This one, George.
184
00:11:59,620 --> 00:12:01,880
Poor leg. Started out fine.
185
00:12:02,890 --> 00:12:05,190
What makes one go haywire?
186
00:12:06,410 --> 00:12:07,410
Peer pressure.
187
00:12:16,230 --> 00:12:16,870
How
188
00:12:16,870 --> 00:12:23,710
are you,
189
00:12:23,710 --> 00:12:25,330
George? Fine.
190
00:12:29,830 --> 00:12:31,470
Are you fixing a table?
191
00:12:33,730 --> 00:12:34,730
Yep.
192
00:12:38,350 --> 00:12:41,650
George, wouldn't you like to tell me
about one of your childhood memories?
193
00:12:43,610 --> 00:12:44,610
Not really.
194
00:12:48,850 --> 00:12:50,050
All right, George.
195
00:12:50,750 --> 00:12:53,710
I thought about this clothing problem we
had last night.
196
00:12:55,270 --> 00:12:57,750
And... Sorry, sorry, sorry.
197
00:13:00,770 --> 00:13:01,770
There.
198
00:13:02,170 --> 00:13:06,190
You always... I always say you're sorry,
Stephanie, but you never act any
199
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
differently.
200
00:13:07,390 --> 00:13:10,710
I really think it's better that you and
I not be friends.
201
00:13:13,050 --> 00:13:14,210
All right, fine.
202
00:13:15,050 --> 00:13:16,050
Be that way.
203
00:13:16,230 --> 00:13:17,230
Lord knows I try.
204
00:13:22,550 --> 00:13:25,910
And your eyes will get so bad you won't
be able to drive. And you'll have to get
205
00:13:25,910 --> 00:13:28,770
me to read to you. And you always hate
my inflection.
206
00:13:29,150 --> 00:13:31,370
And you'll begin to squint more and
more.
207
00:13:31,820 --> 00:13:34,600
Until you finally walk into a wall and
break your nose. All right.
208
00:13:35,220 --> 00:13:36,139
I'll go.
209
00:13:36,140 --> 00:13:37,460
Good. On one condition.
210
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
What?
211
00:13:39,260 --> 00:13:43,420
I want you to finally model that
Valentine's Day underwear I got for you.
212
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
Uh -huh.
213
00:13:48,720 --> 00:13:55,320
Oh, okay. Okay, but after this, the word
selfless better pop up a lot in my
214
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
eulogy.
215
00:14:08,430 --> 00:14:09,690
The fashion mag has just hit the stands.
216
00:14:09,910 --> 00:14:11,070
You want to take a break and play
critique?
217
00:14:12,570 --> 00:14:13,570
What's wrong?
218
00:14:13,950 --> 00:14:15,870
I got spray wax on my hands.
219
00:14:18,370 --> 00:14:19,370
Poor Steph.
220
00:14:20,290 --> 00:14:21,770
Do you want to go bathe?
221
00:14:22,190 --> 00:14:23,190
No.
222
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
I'm okay.
223
00:14:25,730 --> 00:14:28,410
This will make you feel better. Here.
You go first.
224
00:14:28,830 --> 00:14:33,030
I'll open at random. And you spot the
fashion faux pas.
225
00:14:36,590 --> 00:14:38,330
But, Steph, critique is your favorite.
226
00:14:38,630 --> 00:14:40,970
And just look at the choice of
accessories.
227
00:14:42,130 --> 00:14:43,130
Nitpick away, sweetie.
228
00:14:44,810 --> 00:14:47,030
Her earrings are too large for her head.
229
00:14:50,770 --> 00:14:52,270
I'm just not enjoying this.
230
00:14:53,390 --> 00:14:56,150
Steph, I know you, and this is more than
just a reaction to a cleaning agent.
231
00:14:58,550 --> 00:14:59,710
Is it me,
232
00:15:00,870 --> 00:15:04,130
Cupcake? Level with me. Is it a breath
problem again?
233
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
I think it's George.
234
00:15:12,900 --> 00:15:14,580
George is having an effect on your life?
235
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Kind of.
236
00:15:17,180 --> 00:15:20,460
A few days ago, he told me that we
couldn't be friends anymore.
237
00:15:21,020 --> 00:15:24,720
And even though I begged him to forgive
me, he said he still can't be my friend.
238
00:15:25,360 --> 00:15:27,900
What a mean thing to say. I can see why
you're so upset.
239
00:15:28,240 --> 00:15:28,959
You can?
240
00:15:28,960 --> 00:15:29,579
Well, of course.
241
00:15:29,580 --> 00:15:32,400
I mean, when I'm not around, George is
sort of on call.
242
00:15:32,600 --> 00:15:34,800
I mean, who'll do stuff for you?
243
00:15:35,080 --> 00:15:36,080
He'll still do stuff.
244
00:15:36,240 --> 00:15:37,320
But less stuff.
245
00:15:37,840 --> 00:15:39,080
No, all the stuff I need.
246
00:15:39,790 --> 00:15:40,890
But not when you need it.
247
00:15:41,170 --> 00:15:42,170
Uh -huh.
248
00:15:43,770 --> 00:15:45,770
Help me out here, Steph. Where's the
problem?
249
00:15:47,610 --> 00:15:48,610
I don't know.
250
00:15:48,890 --> 00:15:52,830
It doesn't make sense. But I still feel
blue.
251
00:15:53,690 --> 00:15:58,250
Stephanie, you know what I do when I
don't understand an emotion?
252
00:15:59,230 --> 00:16:01,850
I suppress and deny it.
253
00:16:04,510 --> 00:16:08,850
Michael, I think I'll just go upstairs
and pout in a hot tub.
254
00:16:09,580 --> 00:16:10,860
That's a good first step.
255
00:16:19,640 --> 00:16:21,540
So, how was the eye doctor?
256
00:16:21,900 --> 00:16:22,940
Horrible. Oh?
257
00:16:23,500 --> 00:16:27,940
I went through all this misery and
anxiety to discover that my eyes are 20
258
00:16:28,020 --> 00:16:29,320
just like I said they were.
259
00:16:30,340 --> 00:16:34,260
Yeah, but doesn't it make you feel
better to see it written on a chart by a
260
00:16:34,260 --> 00:16:35,260
professional?
261
00:16:36,319 --> 00:16:40,280
Excuse me, George, I have to go upstairs
to our bedroom and find a little
262
00:16:40,280 --> 00:16:41,680
something for Dick.
263
00:16:45,180 --> 00:16:47,620
Well, at least your appointment was
okay.
264
00:16:48,240 --> 00:16:49,360
Are you kidding, George?
265
00:16:50,000 --> 00:16:52,800
After all of Joanna's horror stories,
who could relax?
266
00:16:53,520 --> 00:16:56,800
I mean, when he came after me with that
pen light, I was afraid he was going to
267
00:16:56,800 --> 00:16:59,580
accidentally poke my eye out.
268
00:17:00,440 --> 00:17:02,560
Then I had to read that eye chart.
269
00:17:04,410 --> 00:17:06,730
The big E does kind of loom.
270
00:17:07,650 --> 00:17:10,530
Dick, please, you're ruining my favorite
doctor.
271
00:17:10,930 --> 00:17:11,930
Oh, Dick!
272
00:17:13,430 --> 00:17:16,710
Well, at least I'm not forcing you into
silly underwear, George.
273
00:17:18,410 --> 00:17:20,650
And don't think I don't appreciate it.
274
00:17:27,849 --> 00:17:28,850
Morning, George.
275
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Good morning.
276
00:17:34,540 --> 00:17:36,060
You looked very cute last night.
277
00:17:39,200 --> 00:17:40,880
So you said.
278
00:17:42,220 --> 00:17:46,860
And I don't think selfless is the only
word that will show up at your eulogy.
279
00:17:49,560 --> 00:17:50,680
Yeah? Yeah.
280
00:17:52,200 --> 00:17:54,460
Maybe Little Red Heart's Army.
281
00:17:59,880 --> 00:18:01,800
Good card game last night.
282
00:18:09,919 --> 00:18:10,919
Right. Thanks.
283
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Thanks.
284
00:18:18,200 --> 00:18:20,860
Thanks. Oh, just stop it! Stop it! Stop
it!
285
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
What was that?
286
00:18:24,420 --> 00:18:26,780
I guess I was a little rough on her.
287
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Stephanie.
288
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
What's going on?
289
00:18:33,900 --> 00:18:35,580
You saw the way George treated me.
290
00:18:35,940 --> 00:18:39,420
Yeah, and if he doesn't stop this polite
business, he's out on his ear.
291
00:18:40,740 --> 00:18:41,880
He said thanks.
292
00:18:42,580 --> 00:18:45,500
But he didn't say yum like he always
does.
293
00:18:45,880 --> 00:18:49,100
And that's not the only thing. He
doesn't go on and on about his
294
00:18:49,820 --> 00:18:52,820
But you hate that. Yes, but he doesn't
do it anymore.
295
00:18:54,700 --> 00:18:57,120
Do me a favor and try and make sense.
296
00:18:57,760 --> 00:18:59,300
It's all George's fault.
297
00:18:59,540 --> 00:19:02,280
He told me that he and I couldn't be
friends anymore and...
298
00:19:02,890 --> 00:19:04,510
For some reason, it bothers me.
299
00:19:05,030 --> 00:19:08,850
Well, of course it bothers you. But
he'll still do favors for me.
300
00:19:10,110 --> 00:19:14,690
Stephanie, there's a big difference
between acting like a friend and
301
00:19:14,690 --> 00:19:15,690
being a friend.
302
00:19:16,210 --> 00:19:20,770
When you're someone's friend, you know
that they have a place in their heart
303
00:19:20,770 --> 00:19:27,350
you. And when they stop being your
friend, it's like... Like
304
00:19:27,350 --> 00:19:30,050
you've been asked to leave your
sorority.
305
00:19:35,100 --> 00:19:38,640
Exactly. And even if they still let you
attend meetings.
306
00:19:38,920 --> 00:19:40,780
Dick, not after you've been blackballed.
307
00:19:41,800 --> 00:19:46,160
Oh. Well, even if they, you know, they
still spoke to you. But they wouldn't.
308
00:19:47,720 --> 00:19:48,760
Pretend they would.
309
00:19:49,980 --> 00:19:56,800
I mean, even if they let you do sorority
things, you wouldn't feel like a
310
00:19:56,800 --> 00:20:01,140
sister. But it's not fair. When I was in
Kappa Kappa Gamma, I knew I was a
311
00:20:01,140 --> 00:20:02,600
sister. I never knew.
312
00:20:02,800 --> 00:20:06,320
George was a friend. I just thought of
him as George.
313
00:20:08,340 --> 00:20:11,720
Sometimes you don't miss something until
it's gone.
314
00:20:12,440 --> 00:20:13,920
Well, isn't life a picnic?
315
00:20:15,200 --> 00:20:18,820
I didn't miss having a friend until he
stopped being a friend and now he
316
00:20:18,820 --> 00:20:20,820
to be a friend so I get to be miserable
forever.
317
00:20:21,080 --> 00:20:22,340
Why is it always me?
318
00:20:25,020 --> 00:20:26,660
You could talk to George.
319
00:20:26,920 --> 00:20:29,820
I tried that. I told him I was sorry.
320
00:20:30,660 --> 00:20:33,310
No, I'm just going to have to mull. and
be unhappy.
321
00:20:33,930 --> 00:20:35,510
And then one day I'll die.
322
00:20:38,410 --> 00:20:43,630
Look, Stephanie, I don't do this often,
but I'm going to put my foot down.
323
00:20:46,450 --> 00:20:49,190
You, young lady, are going to talk to
George.
324
00:20:52,790 --> 00:20:57,290
I guess it couldn't hurt.
325
00:21:00,230 --> 00:21:01,290
I'm batting 500.
326
00:21:05,930 --> 00:21:06,930
Come in.
327
00:21:08,990 --> 00:21:09,990
Stephanie.
328
00:21:11,750 --> 00:21:14,630
George, I want this not being friends
business to stop.
329
00:21:15,970 --> 00:21:20,390
We've been through that. I get my
feelings hurt less when we're just two
330
00:21:20,390 --> 00:21:21,750
who work at the same inn.
331
00:21:23,270 --> 00:21:27,830
I'm not buying that. You did not get
this reputation for being nice by being
332
00:21:27,830 --> 00:21:31,790
stubborn. Now stop teaching me this
stupid lesson and tell me what I have to
333
00:21:32,930 --> 00:21:33,930
Please.
334
00:21:34,320 --> 00:21:35,540
Just say you're sorry.
335
00:21:36,400 --> 00:21:40,960
I already did that days ago. Do you mean
we went through this hell just because
336
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
you forgot?
337
00:21:43,040 --> 00:21:46,460
I want you to say you're sorry and
really mean it.
338
00:21:47,460 --> 00:21:48,460
Oh.
339
00:21:51,320 --> 00:21:52,360
Sorry, sorry, sorry.
340
00:21:55,820 --> 00:21:56,820
Sorry, sorry.
341
00:22:00,480 --> 00:22:03,080
I think maybe we're better the way we
are.
342
00:22:18,060 --> 00:22:20,360
to forgive me. I'm new at being a
friend.
343
00:22:20,720 --> 00:22:23,140
Now, what can I do to show
344
00:22:53,320 --> 00:22:54,480
Stephanie, thank you.
345
00:22:54,720 --> 00:22:56,620
I've been so miserable.
346
00:22:57,800 --> 00:22:59,240
You've been miserable, too?
347
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
You bet.
348
00:23:01,860 --> 00:23:05,560
Then I guess that not being my friend
wasn't the best idea, huh, George?
349
00:23:06,920 --> 00:23:13,420
Yes, it was. Now I know you really want
me as a friend. And right now I feel
350
00:23:13,420 --> 00:23:17,540
loads better than when I let Jimmy Bibb
back into the yard.
351
00:23:18,640 --> 00:23:20,320
I remember... George.
352
00:23:21,070 --> 00:23:23,190
Are you going to tell me another
childhood memory?
353
00:23:23,490 --> 00:23:26,510
Yep. Then could we go somewhere else to
reminisce?
354
00:23:26,710 --> 00:23:28,470
This dough really bothers me.
355
00:24:09,230 --> 00:24:10,230
Meow.
26204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.