All language subtitles for Newhart s05e13 Love Letters in the Mud
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:54,470
Morning, Joanna.
2
00:00:54,830 --> 00:00:55,830
Don't give me that.
3
00:00:58,990 --> 00:01:01,650
Are you the same Joanna who usually sits
here?
4
00:01:03,150 --> 00:01:06,330
Don't try to ignore this, Dick, because
after what you did last night, I have
5
00:01:06,330 --> 00:01:07,770
every right to be angry with you.
6
00:01:08,030 --> 00:01:10,610
When we went to bed last night, you
weren't mad at me.
7
00:01:11,510 --> 00:01:13,710
I must have been some demon with those
covers.
8
00:01:16,870 --> 00:01:19,810
You spent the whole time flirting with
another woman.
9
00:01:20,170 --> 00:01:21,550
When? Last night.
10
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
In my dream.
11
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Ah.
12
00:01:26,480 --> 00:01:29,660
For a minute there, I thought you were
upset over nothing.
13
00:01:31,320 --> 00:01:35,040
We were at a dinner party eating sesame
chicken, and you spent the whole night
14
00:01:35,040 --> 00:01:38,240
talking and flirting with this brunette
in a flowered hat and ignoring me.
15
00:01:38,640 --> 00:01:42,740
And that was it? Until your ears got big
like dumbos and you flapped away.
16
00:01:45,700 --> 00:01:47,440
It was all so real.
17
00:01:49,280 --> 00:01:50,280
But, but...
18
00:01:51,630 --> 00:01:55,470
It was just a dream. I know it was just
a dream, but it feels like it really
19
00:01:55,470 --> 00:01:56,470
happened.
20
00:01:57,010 --> 00:01:58,530
But it didn't.
21
00:01:59,350 --> 00:02:01,710
But it's just the sort of thing you
would do.
22
00:02:04,610 --> 00:02:06,170
Morning, Dick. Morning, Joanna.
23
00:02:06,610 --> 00:02:09,190
You know, George was there, and he was
mad at you, too.
24
00:02:09,490 --> 00:02:10,770
I was? When?
25
00:02:11,650 --> 00:02:13,030
In Joanna's dream.
26
00:02:13,750 --> 00:02:16,090
Oh, I'm sorry, Dick. Do you forgive me?
27
00:02:18,440 --> 00:02:21,680
Don't be silly, George. You don't have
to forgive people for something they did
28
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
in the dream.
29
00:02:23,260 --> 00:02:24,260
Right, Joanna?
30
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Don't worry, Dick.
31
00:02:30,580 --> 00:02:32,380
I'm not really mad at you.
32
00:02:32,600 --> 00:02:37,220
If I were, would I ask you to come with
me to the Southern Vermont Hardware
33
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
Expo?
34
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
You might.
35
00:02:43,020 --> 00:02:44,520
It's for closing night.
36
00:02:44,940 --> 00:02:47,120
The parade of the power mowers.
37
00:02:49,040 --> 00:02:50,060
That sounds awfully tempting.
38
00:02:51,620 --> 00:02:55,540
I was kind of hoping for opening night,
George.
39
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Are you kidding?
40
00:02:57,620 --> 00:03:00,800
Just try getting seats to Sprinkler
Mania.
41
00:03:03,720 --> 00:03:04,720
Hi.
42
00:03:05,260 --> 00:03:06,260
I'm Larry.
43
00:03:09,580 --> 00:03:12,220
This is my brother Darryl, and this is
my other brother Darryl.
44
00:03:13,560 --> 00:03:16,980
We was wondering if we might chew the
cud alone with Miss Stephanie.
45
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
Go for it.
46
00:03:24,460 --> 00:03:26,340
Hi, guys. How are you?
47
00:03:26,640 --> 00:03:29,580
Speaking strictly for yours truly,
lovesick.
48
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
I know.
49
00:03:31,760 --> 00:03:35,620
Miss Stephanie, I'll always have an
eternal pilot light burning in my chest
50
00:03:35,620 --> 00:03:36,620
cavity for you.
51
00:03:38,280 --> 00:03:43,000
But since your dainty heart is on
temporary loan to another, I've decided
52
00:03:43,000 --> 00:03:44,960
pick up the scent of a different dating
trail.
53
00:03:45,740 --> 00:03:48,480
And lo and behold, my nostrils hit the
jackpot.
54
00:03:54,760 --> 00:03:55,760
Didn't pray for this.
55
00:03:56,200 --> 00:03:58,560
Well, the important thing is one of us
did.
56
00:04:02,000 --> 00:04:05,260
Who is she? A fetching young filly that
works at the bakery.
57
00:04:05,600 --> 00:04:08,840
We was lured there by an advertisement
promising bear claws.
58
00:04:11,180 --> 00:04:12,500
It was just a come on.
59
00:04:15,400 --> 00:04:16,720
When are you two going out?
60
00:04:16,980 --> 00:04:18,440
Just as soon as she knows I'm alive.
61
00:04:19,820 --> 00:04:20,980
That's why I've come to you.
62
00:04:21,360 --> 00:04:24,140
I need some brushing up on my dating
do's and don'ts.
63
00:04:25,280 --> 00:04:29,120
Gee, Larry, I'm so swamped.
64
00:04:31,740 --> 00:04:36,280
Maybe you should check a teen magazine.
65
00:04:37,000 --> 00:04:40,980
Well, there's some questions that can't
be answered in print. For example, I've
66
00:04:40,980 --> 00:04:42,960
doused myself in two different colognes.
67
00:04:43,380 --> 00:04:47,400
All you need to do is take a whiff and
tell me which one sets your female high
68
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
to quiver.
69
00:04:54,480 --> 00:04:56,100
Porcupine Musk got the bigger response.
70
00:04:58,020 --> 00:05:01,300
Now, as far as deodorant goes... Oh,
guys!
71
00:05:03,720 --> 00:05:06,320
Could I take a rain check on this?
72
00:05:06,620 --> 00:05:10,800
So long as it's soon. That bakery gal's
got my heart in a half Nelson.
73
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
Come on, Daryl.
74
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Hello, guys.
75
00:05:15,180 --> 00:05:17,260
And, uh... Oh, Michael.
76
00:05:17,860 --> 00:05:20,520
I've just been through a nightmare I
don't ever care to relive.
77
00:05:21,040 --> 00:05:22,100
You've got to help me.
78
00:05:22,520 --> 00:05:23,359
Name it, Steph.
79
00:05:23,360 --> 00:05:24,640
Help Larry get a girl.
80
00:05:25,140 --> 00:05:27,360
Right. Now name something a mortal could
do.
81
00:05:32,100 --> 00:05:33,380
Michael, I'm serious.
82
00:05:34,620 --> 00:05:36,160
Underneath it all, Larry's nice.
83
00:05:36,420 --> 00:05:37,620
He deserves someone.
84
00:05:38,120 --> 00:05:40,420
And I deserve not to be that someone.
85
00:05:41,360 --> 00:05:45,820
Now, he likes the girl at the bakery. So
will you help him? Please, please,
86
00:05:45,940 --> 00:05:46,940
please.
87
00:05:50,920 --> 00:05:52,760
Steph, when you threaten like that, I'm
putting.
88
00:05:59,180 --> 00:06:00,480
Hola, muchachos.
89
00:06:03,260 --> 00:06:05,920
Excuse me, but are you here on purpose?
90
00:06:09,660 --> 00:06:11,660
Believe me, nobody's more surprised than
me.
91
00:06:12,260 --> 00:06:13,760
But I'm here to do you a big favor.
92
00:06:15,360 --> 00:06:18,860
Sorry, but your reputation as a wiseacre
forces us to say sure.
93
00:06:22,060 --> 00:06:25,620
Guys, guys, I'm sincere. Stephanie asked
me to help Larry get his bakery gal.
94
00:06:26,160 --> 00:06:28,040
Oh, now I see who's pulling his strings.
95
00:06:28,900 --> 00:06:29,960
Okay, help away.
96
00:06:30,200 --> 00:06:30,999
All right.
97
00:06:31,000 --> 00:06:37,900
Now, why don't you tell me what you plan
to do, and I'll
98
00:06:37,900 --> 00:06:43,360
critique. Well, I figured I'd state my
case, and if the mood is right, invite
99
00:06:43,360 --> 00:06:45,000
her for a romp in the nearest bog.
100
00:06:47,020 --> 00:06:51,000
To tell you the truth, Larry, a few 80s
gals are into that bog thing.
101
00:06:54,150 --> 00:06:59,310
Really? Well, what if I grease my hair
flat and flick, take her out on a date
102
00:06:59,310 --> 00:07:03,830
claiming I'm Lorenzo Lamas, then halfway
through the evening break it to her
103
00:07:03,830 --> 00:07:05,030
that I am in truth Larry?
104
00:07:07,350 --> 00:07:10,110
Actually, Larry, I hear Lorenzo gets
real annoyed at that kind of thing.
105
00:07:10,690 --> 00:07:11,690
Oh, dear.
106
00:07:11,970 --> 00:07:13,970
So I should just burst on the seam as
myself?
107
00:07:14,510 --> 00:07:17,070
Well, Larry, in your particular case, I
don't think you want to go with a visual
108
00:07:17,070 --> 00:07:18,070
right off.
109
00:07:19,170 --> 00:07:22,580
I know. How about, uh... We write her a
letter.
110
00:07:24,700 --> 00:07:28,900
Okay. Daryl, fetch our personal
stationery. The one with Snoopy and the
111
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
bird.
112
00:07:31,760 --> 00:07:32,760
Have a seat, Larry.
113
00:07:34,340 --> 00:07:35,460
Okay. Great.
114
00:07:35,940 --> 00:07:38,480
Now, uh... Where do we start?
115
00:07:39,480 --> 00:07:45,140
Well, seeing as I saw Jolene on her name
tag, I suggest we go with Dear Miss
116
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Jolene.
117
00:07:46,920 --> 00:07:48,300
Better to go with a grabber.
118
00:07:48,720 --> 00:07:49,980
How about, uh...
119
00:07:51,080 --> 00:07:52,540
Hey there, dream date.
120
00:07:55,080 --> 00:07:57,760
Well, Daryl likes it, but Daryl doesn't
think it's me.
121
00:07:58,920 --> 00:08:02,200
Larry, relationships are hard enough
without getting bogged down in honesty.
122
00:08:06,240 --> 00:08:12,280
When I first made peeper -to -peeper
contact with you at... Where'd you meet
123
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
her? Bakery.
124
00:08:14,660 --> 00:08:16,200
Casa de Crullers.
125
00:08:18,460 --> 00:08:19,700
I said to myself,
126
00:08:22,300 --> 00:08:23,620
Twist of fate -o -rama?
127
00:08:26,380 --> 00:08:28,020
Now, what's left to say?
128
00:08:29,100 --> 00:08:34,980
I'd like to spend a romantic evening
with you talking under the soft blue
129
00:08:34,980 --> 00:08:36,799
of a fizzling bug zapper.
130
00:08:44,120 --> 00:08:45,140
Let's do brunch.
131
00:08:47,820 --> 00:08:48,820
Call me.
132
00:08:49,320 --> 00:08:50,560
Now, how should we sign off?
133
00:08:51,020 --> 00:08:53,260
I like you a lot, and that ain't no
joke.
134
00:08:55,160 --> 00:08:56,119
You're kidding.
135
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
It's the truth.
136
00:08:57,860 --> 00:09:01,740
Well, I suppose we could get away with a
grain of that in there.
137
00:09:04,040 --> 00:09:08,860
I like you a lot, and that ain't no
joke.
138
00:09:09,900 --> 00:09:11,040
Still needs a capper.
139
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
I got it.
140
00:09:13,720 --> 00:09:14,760
Massive huggeroonie.
141
00:09:16,960 --> 00:09:19,460
Your ever -loving love god.
142
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
Larry.
143
00:09:23,080 --> 00:09:25,780
Are you sure this kind of talk gets
girls?
144
00:09:26,240 --> 00:09:27,340
Cross my aorta.
145
00:09:32,760 --> 00:09:34,520
Oh, hi.
146
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Great news.
147
00:09:35,840 --> 00:09:38,460
You interpreted your dream all wrong.
148
00:09:39,940 --> 00:09:43,480
It meant something completely different
than what you thought.
149
00:09:43,780 --> 00:09:45,180
Dick, be smart.
150
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Drop it.
151
00:09:48,220 --> 00:09:50,600
Everything in your dream was something
else.
152
00:09:51,100 --> 00:09:54,840
The sesame chicken represented your
hunger for attention.
153
00:09:55,340 --> 00:10:02,060
And the lady in the flowered hat
represented your unresolved differences
154
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
your mother.
155
00:10:03,440 --> 00:10:07,340
And I, of course, was really the
idealized male.
156
00:10:09,760 --> 00:10:11,420
What about your dumbo ears?
157
00:10:12,740 --> 00:10:15,500
Joanna, it was a dream. Don't analyze it
to death, okay?
158
00:10:17,480 --> 00:10:18,740
Dick, let me tell you my interpretation.
159
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
The sesame chicken was sesame chicken.
160
00:10:21,540 --> 00:10:24,580
The woman in the flowered hat was a
woman in a flowered hat.
161
00:10:24,860 --> 00:10:26,840
And you were a wife -ignoring flirt.
162
00:10:29,100 --> 00:10:31,260
Joanna, why don't you just tell me what
you want me to do?
163
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
I want an apology.
164
00:10:34,320 --> 00:10:35,360
Joanna, that's ridiculous.
165
00:10:35,620 --> 00:10:38,060
I can't apologize for something I did in
a dream.
166
00:10:38,380 --> 00:10:41,840
Well, I wish you'd try. Last night you
chased me with a giant radish.
167
00:10:50,350 --> 00:10:53,650
You know, I've been in other people's
dreams, and I've been fine.
168
00:10:56,670 --> 00:10:58,990
Oh, Stephanie, I've been meaning to ask.
169
00:10:59,210 --> 00:11:02,570
Do you think Michael would be interested
in going to the Southern Vermont
170
00:11:02,570 --> 00:11:03,870
Hardware Expo?
171
00:11:04,410 --> 00:11:07,350
George, you realize your invitation
contains the word hardware.
172
00:11:08,950 --> 00:11:10,370
Oh, yeah, right.
173
00:11:13,650 --> 00:11:14,990
Hi. Hi.
174
00:11:16,150 --> 00:11:17,150
Look.
175
00:11:17,590 --> 00:11:18,890
Oh, dear.
176
00:11:19,320 --> 00:11:23,060
In the throes of ecstasy, I forgot my
manners. Hi, I'm Larry. This is my
177
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
brother. I know, Larry.
178
00:11:26,180 --> 00:11:27,760
What are you so excited about?
179
00:11:28,060 --> 00:11:30,560
Look, I actually got a reply to my
letter from Miss Jolene.
180
00:11:30,940 --> 00:11:32,560
And perfume soaked to boot.
181
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
Smell.
182
00:11:34,260 --> 00:11:36,020
You're not going to get me again.
183
00:11:37,660 --> 00:11:41,860
I have to thank you for bending Michael
to your will and forcing him to help me.
184
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
Anytime, Larry.
185
00:11:44,440 --> 00:11:45,480
What did the letter say?
186
00:11:46,040 --> 00:11:48,180
Well, leaving out the sweet nothings.
187
00:11:48,410 --> 00:11:52,550
She says she could tell from my letter
that I was the kind of man she'd like to
188
00:11:52,550 --> 00:11:53,550
meet.
189
00:11:53,710 --> 00:11:54,910
That's wonderful.
190
00:11:55,270 --> 00:11:58,950
Your writing must have really gotten to
her. Yeah, I guess so.
191
00:11:59,370 --> 00:12:02,890
Uh -oh. The bottom just fell out of
cloud nine.
192
00:12:04,070 --> 00:12:05,070
What's wrong?
193
00:12:05,170 --> 00:12:08,710
Well, technically, I didn't write the
letter. It was that weird but personable
194
00:12:08,710 --> 00:12:09,710
boyfriend of yours.
195
00:12:11,710 --> 00:12:13,690
He stole the girl of my dreams.
196
00:12:14,250 --> 00:12:16,530
And with my own Snoopy stationery, too.
197
00:12:24,430 --> 00:12:28,770
I sent you over there to help Larry get
a girl. You helped yourself get a girl.
198
00:12:29,310 --> 00:12:32,110
You already have a girl who's now mad at
you.
199
00:12:33,050 --> 00:12:34,910
Steph, donate those furrows to farmers.
200
00:12:38,150 --> 00:12:40,670
I've been working with him, and I really
think I can make Larry into a
201
00:12:40,670 --> 00:12:42,810
reasonable facsimile of the guy who
wrote that letter.
202
00:12:44,130 --> 00:12:45,130
Hola.
203
00:12:54,280 --> 00:12:55,780
Steph, this is too hard. Can I quit?
204
00:12:57,000 --> 00:13:01,300
I know. Even with my cap cocked at a
roguish angle, it's hopeless.
205
00:13:02,160 --> 00:13:05,900
Oh, Larry, it's not hopeless, is it,
Michael?
206
00:13:06,160 --> 00:13:08,660
No, Steph. We always have evolution
working for us.
207
00:13:10,520 --> 00:13:12,260
Besides, looks aren't everything.
208
00:13:12,640 --> 00:13:13,760
Michael. White lie, Steph.
209
00:13:14,980 --> 00:13:18,820
In my own defense, the color of this
sweater don't do diddly to bring out my
210
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
eyes.
211
00:13:20,590 --> 00:13:23,670
Now, let's not panic. Forget the
wardrobe. Let's put you through a
212
00:13:23,670 --> 00:13:24,670
date maneuver.
213
00:13:26,230 --> 00:13:29,030
All right, Stefano, why don't you help
us out here by taking a part of Jolene?
214
00:13:30,030 --> 00:13:31,150
Wait, is she stunning?
215
00:13:32,050 --> 00:13:35,050
Well, Miss Jolene's no you, but she's
attractive.
216
00:13:36,190 --> 00:13:38,050
Okay, it's a stretch, but I'll try.
217
00:13:41,010 --> 00:13:43,670
Okay, Larry, now picture this. You're in
a bakery. You've taken a number.
218
00:13:44,150 --> 00:13:45,150
Now serving.
219
00:13:45,470 --> 00:13:46,750
Larry, take it away, Larry.
220
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
Hi.
221
00:13:50,120 --> 00:13:51,500
I'm Larry, and you're Jolene.
222
00:13:52,180 --> 00:13:53,180
Hello.
223
00:13:55,980 --> 00:13:57,860
You're supposed to compliment me now.
224
00:13:58,220 --> 00:14:03,500
Oh, may I say, you're looking as
appetizing as a truck's truck weasel.
225
00:14:08,980 --> 00:14:13,860
Larry, you've just compared this earth
angel to a dead rodent.
226
00:14:14,820 --> 00:14:15,840
Too mushy?
227
00:14:20,080 --> 00:14:21,500
Just compare her to something
breathtaking.
228
00:14:21,860 --> 00:14:23,460
A sunset, a summer's day.
229
00:14:24,260 --> 00:14:25,260
Mercedes leather.
230
00:14:26,460 --> 00:14:27,480
Oh, Michael.
231
00:14:28,280 --> 00:14:30,600
Maybe I could just cut right to the
asking out part.
232
00:14:32,440 --> 00:14:37,320
Would you like to join me for an evening
of dinner, dancing, and a moonlight
233
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
romp in the bog?
234
00:14:39,760 --> 00:14:43,000
Yeah. Larry, I thought we put the kibosh
on that bog thing.
235
00:14:43,920 --> 00:14:46,060
I figured moonlight would take the curse
off it.
236
00:14:46,920 --> 00:14:48,940
Well, let's face it. Larry, you're...
237
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
You're not me.
238
00:14:53,980 --> 00:14:56,120
Thanks for trying, Michael.
239
00:14:57,160 --> 00:14:59,820
Larry, I'm so sorry.
240
00:15:00,520 --> 00:15:03,320
Maybe you could lose yourself in your
career.
241
00:15:05,600 --> 00:15:12,500
I think I'll just go home and pour my
heart in
242
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
a dustbin.
243
00:15:15,240 --> 00:15:17,000
Wait, wait, wait a minute, Larry.
244
00:15:18,960 --> 00:15:23,020
We gotta come up with something. Let's
put our heads together, while not
245
00:15:23,020 --> 00:15:29,600
actually touching, and see if we can
come up with an idea. Now, how about we
246
00:15:29,600 --> 00:15:31,000
go over to the bakery.
247
00:15:32,000 --> 00:15:36,180
I go in, and I break the sad news to her
that I wrote the letter, but that I
248
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
don't love her.
249
00:15:37,540 --> 00:15:41,020
Then she cries and screams, and you can
zoom in and get her on the rebound.
250
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
I like it.
251
00:16:02,000 --> 00:16:06,040
You dreamt I was a crazed warthog, and
you're going to have to shoot me.
252
00:16:07,800 --> 00:16:11,900
I read this dream book of yours, and I
realized there are a thousand ways to
253
00:16:11,900 --> 00:16:16,660
interpret a dream, so I guess I was
being a tiny bit... Insane.
254
00:16:18,600 --> 00:16:22,480
Unfair. From now on, I'm only going to
pay attention to the things that you do
255
00:16:22,480 --> 00:16:23,480
when we're both awake.
256
00:16:24,160 --> 00:16:28,060
Honey, I promise, the next time I make
you mad, it'll be for real.
257
00:16:28,460 --> 00:16:30,840
Aw, thanks, honey.
258
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
Please drop it in.
259
00:16:48,590 --> 00:16:50,250
Uh, excuse me.
260
00:16:50,950 --> 00:16:51,950
Ah!
261
00:16:55,850 --> 00:16:59,990
I'm sorry, you're going to have to
leave. I don't understand. You have to
262
00:16:59,990 --> 00:17:01,730
before my ears start to flap.
263
00:17:14,960 --> 00:17:17,380
found someone to go with you, George.
Yeah, Chester's cousin.
264
00:17:17,800 --> 00:17:18,839
Sounds great.
265
00:17:19,079 --> 00:17:22,599
I don't know what she looks like. All I
know is she'll be wearing a big hat with
266
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
flowers.
267
00:17:29,420 --> 00:17:32,620
Well, I'm sure she'll be here any
minute, George.
268
00:17:46,350 --> 00:17:50,130
See the way she grabs up that donut with
the little piece of wax tissue?
269
00:17:50,650 --> 00:17:51,650
Very feminine.
270
00:17:52,070 --> 00:17:53,090
You say so, Larry.
271
00:17:56,750 --> 00:18:00,450
Okay, now, don't hurt her too bad. Just
enough for me to get her. Don't worry,
272
00:18:00,590 --> 00:18:01,590
Larry.
273
00:18:01,730 --> 00:18:03,290
You're talking to Mr. Sensitive.
274
00:18:09,170 --> 00:18:12,450
Olaf, is this Casa de Crullers?
275
00:18:17,580 --> 00:18:20,640
Well, before your hopes soar too high,
I'm afraid I'm going to have to slam the
276
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
door on your souffle.
277
00:18:24,260 --> 00:18:25,340
I don't get it.
278
00:18:26,180 --> 00:18:28,660
Oh, well, then stop tape. I'll rewind
and play back.
279
00:18:29,560 --> 00:18:32,960
You don't have to do this. I laughed
plenty at that in the letter.
280
00:18:33,480 --> 00:18:36,880
Laughed at what? I don't remember taking
a stab at any funny bone.
281
00:18:37,560 --> 00:18:39,080
You mean you really talk like that?
282
00:18:42,220 --> 00:18:43,280
Why? Is there a problema?
283
00:18:47,110 --> 00:18:48,110
normal person?
284
00:18:49,370 --> 00:18:51,350
Well, absolutament.
285
00:18:51,690 --> 00:18:53,110
Absolutely. Sure.
286
00:18:56,170 --> 00:18:57,170
Good Lord.
287
00:18:57,870 --> 00:19:01,710
I thought in that letter you were just
trying to be funny. You know, pretending
288
00:19:01,710 --> 00:19:03,690
to be one of those phony kind of guys.
289
00:19:03,950 --> 00:19:05,790
I'm starting to sniff a bad review here.
290
00:19:07,730 --> 00:19:11,330
I knew I should have listened to my
mother and not answered that letter.
291
00:19:12,270 --> 00:19:15,190
I guess I just couldn't resist that one
line.
292
00:19:15,660 --> 00:19:17,280
Your ever -loving love god.
293
00:19:17,620 --> 00:19:18,620
No.
294
00:19:19,200 --> 00:19:22,640
I like you a lot, and that ain't no
joke.
295
00:19:25,280 --> 00:19:26,420
You like that?
296
00:19:26,940 --> 00:19:28,060
It was sincere.
297
00:19:28,560 --> 00:19:29,660
And in English.
298
00:19:31,380 --> 00:19:33,240
That line was cheese whiz.
299
00:19:33,440 --> 00:19:37,100
I mean, the rest of the letter was a
fine room temperature brief.
300
00:19:37,940 --> 00:19:40,260
I like cheese whiz. It's real.
301
00:19:41,580 --> 00:19:44,920
Well, maybe not real, but it's down to
earth.
302
00:19:46,220 --> 00:19:47,360
of man I'm looking for.
303
00:19:47,980 --> 00:19:51,900
Simple, honest, and I'm sorry, not you.
304
00:20:01,240 --> 00:20:04,540
Well, that saves me the trouble of
breaking your heart.
305
00:20:06,300 --> 00:20:10,700
And luckily for you, I've got just the
guy. He's the author of that line. He's
306
00:20:10,700 --> 00:20:12,460
right outside. Wait here.
307
00:20:14,660 --> 00:20:18,120
Well, From my point of view, she seemed
to take your heart stomping pretty well.
308
00:20:18,560 --> 00:20:19,660
She did, didn't she?
309
00:20:20,340 --> 00:20:22,840
Any advice for me before I commence the
courting?
310
00:20:23,400 --> 00:20:27,340
Well, amazingly enough, Larry, just go
in there and be yourself.
311
00:20:29,440 --> 00:20:31,980
Hi, I'm Larry. I hear we're going to be
dating.
312
00:20:32,200 --> 00:20:38,440
I knew I chose the wrong cologne.
313
00:20:57,399 --> 00:20:58,840
milkshake. Make mine a double.
314
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
Women.
315
00:21:01,940 --> 00:21:05,160
Yeah, can't live with them, can't stuff
them in a sack.
316
00:21:11,060 --> 00:21:12,500
Well, don't feel too bad, Larry.
317
00:21:13,080 --> 00:21:16,020
I get a feeling that Jolene might not
have even gone for me.
318
00:21:16,640 --> 00:21:18,940
You don't have to say things just to
cheer me up.
319
00:21:19,140 --> 00:21:21,760
No, no, no, I mean it. The woman
obviously lacks depth.
320
00:21:22,760 --> 00:21:25,460
I mean, the whole time I was with her,
she didn't even ask me what kind of car
321
00:21:25,460 --> 00:21:26,460
drive.
322
00:21:27,540 --> 00:21:33,300
Women. And I had such high hopes. I
mean, she works with lard. I like lard.
323
00:21:35,200 --> 00:21:37,380
All the signs pointed to it working.
324
00:21:38,620 --> 00:21:41,600
I guess I'm just a sucker for a gal in a
hairnet.
325
00:21:44,000 --> 00:21:45,440
More vanilla over here, Daryl.
326
00:21:47,900 --> 00:21:49,880
I think Daryl's implying you've had
enough.
327
00:21:53,260 --> 00:21:56,480
Well, any woman who didn't like that
letter can only be described in three
328
00:21:56,480 --> 00:21:57,740
words, peculiar.
329
00:22:00,080 --> 00:22:03,920
And I thank the dating deity above for
giving me a girl as normal as my step.
330
00:22:06,360 --> 00:22:08,900
Yeah, imagine her in a hair knit.
331
00:22:10,740 --> 00:22:13,280
Sorry, didn't mean to be fantasizing
about you, lady.
332
00:22:17,760 --> 00:22:20,960
Well, this may just be the milkshakes
talking, liar, but...
333
00:22:24,870 --> 00:22:28,650
Someday, I know, you're going to find
the right woman.
334
00:22:31,570 --> 00:22:32,850
And she'll have sisters.
335
00:22:39,590 --> 00:22:43,670
Believe me, Larry, someday a woman's
going to walk through that door and see
336
00:22:43,670 --> 00:22:46,390
and not scream.
337
00:22:48,050 --> 00:22:49,550
Just like in the movies.
338
00:22:52,090 --> 00:22:53,090
You know, Larry,
339
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
I like you.
340
00:22:56,860 --> 00:22:58,380
And that ain't no joke.
341
00:22:59,720 --> 00:23:01,320
Ditto, hombre.
342
00:23:40,560 --> 00:23:41,560
Meow.
25180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.