All language subtitles for Newhart s05e07 My Two and Only
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,480 --> 00:00:51,900
Gee, you two are back early.
2
00:00:52,500 --> 00:00:54,580
Stupid, stupid rural people.
3
00:00:57,500 --> 00:01:01,140
What happened? You know that garden
party Michael and I were invited to?
4
00:01:01,540 --> 00:01:03,660
It turned out they expected us to weed.
5
00:01:07,120 --> 00:01:10,400
I haven't been to one good party since I
moved here to Vermont.
6
00:01:12,500 --> 00:01:15,220
Steph's right. When it comes to parties,
the people in this town are all
7
00:01:15,220 --> 00:01:17,220
poopers. And you can quote me.
8
00:01:19,020 --> 00:01:21,760
I don't think there'd be much doubt who
said that, Michael.
9
00:01:24,200 --> 00:01:28,300
Michael, if you joined the Beavers,
you'd have a great party to go to every
10
00:01:28,300 --> 00:01:33,360
week. They have beer and darts, and
sometimes some of the guys even bring
11
00:01:33,360 --> 00:01:34,360
dogs.
12
00:01:35,420 --> 00:01:38,420
Well, gee, George, if word gets out
about this, nobody will hang out at
13
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
Mansion anymore.
14
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
Michael, I know.
15
00:01:42,640 --> 00:01:44,200
Why don't we throw a party?
16
00:01:44,520 --> 00:01:47,100
Stephanie, that's really nice of you.
Thanks, Joanna.
17
00:01:47,840 --> 00:01:50,960
I figure if we throw a party, all the
people who come will learn to throw
18
00:01:50,960 --> 00:01:52,740
parties for us to go to in the future.
19
00:01:54,420 --> 00:01:56,940
Shall we party plan, hostess? Okay,
host.
20
00:02:02,660 --> 00:02:03,660
Hi,
21
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
I'm Larry.
22
00:02:09,600 --> 00:02:12,240
This is my brother, Daryl. And this is
my other brother, Daryl.
23
00:02:12,620 --> 00:02:13,840
And this is our buddy, Sam.
24
00:02:19,440 --> 00:02:21,320
met at a hollering contest a few days
ago.
25
00:02:23,880 --> 00:02:26,920
I think they hit it off because Daryl
was such easy competition.
26
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
Yeah!
27
00:02:34,080 --> 00:02:36,640
Well, thanks for bringing Sam over,
Larry.
28
00:02:37,900 --> 00:02:39,920
Sam just started work over at Cooper's
Garage.
29
00:02:40,860 --> 00:02:43,240
Yeah, if you come in, I'll wash your
windshield for free.
30
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
Once.
31
00:02:46,540 --> 00:02:47,519
Well, we'll...
32
00:02:47,520 --> 00:02:49,280
We'll make sure and try to take
advantage of that.
33
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
When?
34
00:02:55,400 --> 00:02:56,780
Can we leave it loose?
35
00:02:58,340 --> 00:03:00,240
Oh, by the way, could we borrow a
toothbrush?
36
00:03:01,300 --> 00:03:03,180
Sam unexpectedly stayed for dinner.
37
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
We have Lindy Myers, but we only have
the tooth.
38
00:03:18,120 --> 00:03:21,220
So, on the invitations, we'll say...
Oops, ixnay on the arty pay.
39
00:03:25,700 --> 00:03:29,540
Excuse me, Miss Stephanie, but we
couldn't help overhearing that you're
40
00:03:29,540 --> 00:03:30,540
an arty pay.
41
00:03:36,180 --> 00:03:38,200
Well, we'd be happy to cater it for you.
42
00:03:41,320 --> 00:03:45,380
Thanks, Larry, but I don't think this is
going to be that fancy of an affair.
43
00:03:51,500 --> 00:03:53,080
Up and down, never a frost.
44
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Thanks.
45
00:03:56,280 --> 00:03:57,780
I'll get this right back to you.
46
00:04:01,220 --> 00:04:02,960
Oh, no, there's another one.
47
00:04:08,100 --> 00:04:13,300
I can't decide whether to have raspberry
jam or marmalade on my toast this
48
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
morning.
49
00:04:14,640 --> 00:04:16,760
Well, George, I had the jam and it was
very good.
50
00:04:17,060 --> 00:04:19,380
But I had the jam yesterday morning.
51
00:04:21,450 --> 00:04:26,570
Then have the marmalade. Yeah, but
except for yesterday, I almost always
52
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
that.
53
00:04:29,570 --> 00:04:34,710
I've got it, George. Why don't you have
it half with marmalade and half with
54
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
jam?
55
00:04:36,050 --> 00:04:38,310
Gee, Dick, isn't that sort of copping
out?
56
00:04:45,730 --> 00:04:46,730
Thanks,
57
00:04:48,230 --> 00:04:49,230
Dick.
58
00:04:51,820 --> 00:04:53,600
Okay, Steph, we've covered all the
details.
59
00:04:54,060 --> 00:04:56,640
Now all we need to do is find the right
party theme.
60
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
I know.
61
00:04:59,900 --> 00:05:02,960
How about a theme where people have to
bring us presents?
62
00:05:05,520 --> 00:05:09,040
Yeah, we'll have it at my place and
we'll call it a housewarming party.
63
00:05:10,040 --> 00:05:13,260
Michael, you've lived there for three
years.
64
00:05:13,660 --> 00:05:16,200
Dick, if you spread that around, it
could really bring down the party.
65
00:05:25,640 --> 00:05:28,120
Intro and the extra guy's been taking a
lot out of me.
66
00:05:35,220 --> 00:05:38,080
Oh, here's the toothbrush back, as
promised.
67
00:05:41,560 --> 00:05:43,700
That's all right, Sam. Why don't you
just keep that?
68
00:05:45,120 --> 00:05:46,700
So, what have you guys been up to?
69
00:05:47,080 --> 00:05:51,240
Well, I took them on a free tour of the
gas station where I work.
70
00:05:52,160 --> 00:05:55,020
Yeah, we held Darryl's nose and pumped
him up with air.
71
00:05:55,500 --> 00:05:56,700
to see if we could get him to float.
72
00:06:01,240 --> 00:06:02,240
It didn't work.
73
00:06:04,280 --> 00:06:08,640
Well, thanks for mentioning it. It, you
know, saves us from trying.
74
00:06:11,800 --> 00:06:14,740
There's something moldy in the
refrigerator, and I'm not touching it.
75
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
Didn't you hear about the mold?
76
00:06:31,500 --> 00:06:32,500
Uh -huh.
77
00:06:34,200 --> 00:06:35,520
What is it, Larry?
78
00:06:36,580 --> 00:06:42,520
What would you do if some guy kept
coming around bothering you all the
79
00:06:44,040 --> 00:06:48,200
Well, of course, I'll have to use my
imagination.
80
00:06:53,000 --> 00:06:56,780
The thing is, it just ain't the same
doing things with Daryl and Sam.
81
00:06:57,710 --> 00:06:59,050
Instead of just Daryl.
82
00:06:59,450 --> 00:07:00,990
I mean, you take bath time.
83
00:07:07,210 --> 00:07:13,690
The river's big enough for all four of
us, but... I'm a modest man.
84
00:07:16,650 --> 00:07:22,710
Larry, Larry, you know, when you make
new friends, you have to make certain
85
00:07:22,710 --> 00:07:23,710
adjustments.
86
00:07:24,570 --> 00:07:26,670
Not... Usually the one you describe.
87
00:07:28,570 --> 00:07:29,570
But generally,
88
00:07:30,510 --> 00:07:32,270
friends are worth it.
89
00:07:32,510 --> 00:07:33,910
Yeah, I guess.
90
00:07:34,150 --> 00:07:37,650
It's just that Daryl and I have always
been like this.
91
00:07:39,170 --> 00:07:40,570
I don't want that to change.
92
00:07:41,110 --> 00:07:43,010
Well, Larry, I don't think you have to
worry.
93
00:07:43,450 --> 00:07:47,950
I've never seen brothers closer than you
and Daryl and Daryl. Not even hands,
94
00:07:48,030 --> 00:07:49,030
hands and dead?
95
00:07:58,800 --> 00:08:00,180
Time for the best part of the day,
cleanup.
96
00:08:00,400 --> 00:08:03,800
And the sooner we're done, the sooner we
can get to our Wednesday night firefly
97
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
catching contest.
98
00:08:07,160 --> 00:08:09,300
Okay, let's start with refilling them
straw machines.
99
00:08:39,500 --> 00:08:42,559
We wasn't expecting you. Well, you
should. I hang around here all the time.
100
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
you doing?
101
00:08:44,820 --> 00:08:45,820
What's it look like?
102
00:08:46,060 --> 00:08:47,600
We're rounding up the reusables.
103
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Oh, I'll help you.
104
00:08:56,020 --> 00:08:57,020
Okay, guys.
105
00:08:57,660 --> 00:08:59,340
This is the last straw.
106
00:09:02,580 --> 00:09:04,100
Just for future reference.
107
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
That's my job.
108
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
And my joke.
109
00:09:11,710 --> 00:09:12,710
We ain't done yet.
110
00:09:13,070 --> 00:09:15,090
We still got to clean the tables and the
floor.
111
00:09:15,610 --> 00:09:17,930
And scrape all the grease off the grill
for safe keeping.
112
00:09:18,690 --> 00:09:21,970
Well... Well, I'll take the grease.
113
00:09:22,410 --> 00:09:23,830
Sure. Grab the glamour job.
114
00:09:27,870 --> 00:09:29,130
What do I do with the grease?
115
00:09:29,770 --> 00:09:31,650
Pour it in the bucket in the
refrigerator.
116
00:09:32,250 --> 00:09:35,390
Oh, and just so you won't be beating
them to it, Daryl gets to lick the bowl.
117
00:09:47,980 --> 00:09:50,820
Hey, work's done. Let's limber up those
tongues and get after them fireflies.
118
00:09:54,840 --> 00:09:56,360
Is that the plan for tonight?
119
00:09:57,640 --> 00:10:00,980
Well, that sounds good, but they got
these new shopping carts over at the
120
00:10:00,980 --> 00:10:03,820
market. I thought we could do wheelies
through the produce.
121
00:10:05,520 --> 00:10:08,540
Seems like we got us an embarrassment of
choices here tonight.
122
00:10:09,600 --> 00:10:12,520
But I'm afraid fireflies is kind of a
family tradition.
123
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
Hold on, Darryl.
124
00:10:20,160 --> 00:10:22,720
You picking those shopping carts over
them glow bugs?
125
00:10:25,720 --> 00:10:28,580
Well, okay, if that's your choice.
126
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
Aren't you coming, Larry?
127
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
No, thanks.
128
00:10:33,920 --> 00:10:36,140
Somebody's got to maintain the balance
of nature.
129
00:10:39,700 --> 00:10:41,260
Okay, let's go, guys.
130
00:10:43,720 --> 00:10:45,120
Well, go on.
131
00:10:45,840 --> 00:10:47,380
I've been wanting some time to myself.
132
00:10:53,730 --> 00:10:55,170
Don't take no wobbly wheels.
133
00:11:09,970 --> 00:11:12,370
It sure is quiet around here without
Daryl.
134
00:11:37,800 --> 00:11:39,180
Sorry, really, Mr. Darrow.
135
00:11:39,680 --> 00:11:41,440
He's obviously very lonely.
136
00:11:42,520 --> 00:11:43,760
He needs a friend.
137
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
Yeah.
138
00:11:51,180 --> 00:11:53,500
Why don't you spend some time with him?
139
00:11:54,660 --> 00:11:56,280
You mean voluntarily?
140
00:11:58,640 --> 00:11:59,840
Come on, Dick.
141
00:12:00,140 --> 00:12:02,880
If you do this, there's a big kiss in it
for you.
142
00:12:07,080 --> 00:12:08,240
From you, right?
143
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
Larry?
144
00:12:23,940 --> 00:12:29,820
Yeah? I was just thinking, maybe we
ought to go out and do something.
145
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
You mean it?
146
00:12:32,120 --> 00:12:36,520
Well... I guess.
147
00:12:37,020 --> 00:12:38,020
All right.
148
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
What should we do?
149
00:12:40,220 --> 00:12:43,380
Why don't we go for a walk in the woods?
150
00:12:44,000 --> 00:12:46,600
I think we should start with something a
little less intimate.
151
00:12:50,680 --> 00:12:52,260
Mind if I suggest an activity?
152
00:12:52,820 --> 00:12:57,580
Okay, as long as it doesn't involve a
follow -up tetanus shot.
153
00:13:00,980 --> 00:13:03,100
I guess that rules out wolf taunting.
154
00:13:04,400 --> 00:13:05,980
Larry, this isn't going to work.
155
00:13:07,060 --> 00:13:10,620
What? Well, it's obvious you miss your
brothers.
156
00:13:11,680 --> 00:13:13,280
Right now, I miss them, too.
157
00:13:17,720 --> 00:13:23,260
But maybe it might be a good idea if we
got a new friend.
158
00:13:23,700 --> 00:13:26,980
And that way the Daryls could, you know,
spend more time with you.
159
00:13:28,340 --> 00:13:30,900
Okay. I'll take your idea and shove it
through my head.
160
00:13:33,380 --> 00:13:34,400
That's all I ask.
161
00:13:41,550 --> 00:13:44,870
To quote an extremely popular Beatles
tune, Hello, Goodbye.
162
00:13:48,450 --> 00:13:51,590
Oh, hi, Jojo. And here's your personal
party invite.
163
00:13:54,790 --> 00:13:58,270
Oh, George, you're invited to our party,
too.
164
00:13:58,570 --> 00:13:59,710
Gee, thanks, Stephanie.
165
00:14:00,030 --> 00:14:02,910
That's right, George, but I must tell
you, there is a no -plaid rule.
166
00:14:05,850 --> 00:14:09,250
Oh, then I'll have to think about it.
167
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
You're into snakes.
168
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
No.
169
00:14:35,220 --> 00:14:36,420
Are these books or something?
170
00:14:41,380 --> 00:14:42,380
Yeah.
171
00:14:43,740 --> 00:14:45,020
What are you doing with them?
172
00:14:47,740 --> 00:14:51,200
I read and write them.
173
00:14:52,020 --> 00:14:53,020
Yeah, sure.
174
00:14:56,680 --> 00:14:59,200
Want to go spit in the reservoir till
the water level rises?
175
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
No.
176
00:15:05,780 --> 00:15:09,660
Tell me something, is it just me or
aren't we sparking to each other?
177
00:15:11,880 --> 00:15:13,340
It's not just you.
178
00:15:15,380 --> 00:15:20,180
Oh boy, that Larry pulled some joke on
me.
179
00:15:21,100 --> 00:15:23,540
He said you'd be interesting.
180
00:15:30,710 --> 00:15:35,670
So, Larry... Larry sent you over.
181
00:15:36,710 --> 00:15:42,230
I'm sorry, Sam, but I'm not looking for
new friends right now.
182
00:15:43,790 --> 00:15:45,210
I think you're home free.
183
00:16:06,860 --> 00:16:11,840
When I suggested you find a new friend
for Sam, I didn't mean me.
184
00:16:12,920 --> 00:16:15,420
I should have figured you wouldn't stand
a chance with Sam.
185
00:16:15,720 --> 00:16:17,940
Not after the white -hot energy of
Daryl.
186
00:16:21,720 --> 00:16:26,200
Larry, why don't you just tell Daryl
that you need... them.
187
00:16:27,440 --> 00:16:28,480
I can't do that.
188
00:16:28,740 --> 00:16:29,860
I can't be weak.
189
00:16:30,380 --> 00:16:31,540
Daryl's always needed me.
190
00:16:32,580 --> 00:16:35,220
I sure could go for that walk in the
woods now.
191
00:16:37,930 --> 00:16:39,910
Okay. With one condition.
192
00:16:40,630 --> 00:16:41,630
What's that?
193
00:16:43,430 --> 00:16:45,550
I really don't want to talk about Daryl
anymore.
194
00:16:46,470 --> 00:16:47,750
Fair enough.
195
00:16:48,330 --> 00:16:49,890
But I have one condition.
196
00:16:50,850 --> 00:16:53,070
If we see any wolves...
197
00:16:53,070 --> 00:16:58,590
It's a proper name.
198
00:16:59,050 --> 00:17:00,150
One word.
199
00:17:12,430 --> 00:17:14,950
Gee, it seems like I used to be better
at this game.
200
00:17:20,790 --> 00:17:23,910
Dick, Joanna, welcome to Michael's new
home.
201
00:17:26,450 --> 00:17:30,010
Gee, I'm getting this weird sense of
deja vu.
202
00:17:31,610 --> 00:17:33,150
Isn't it a great party, Joanna?
203
00:17:33,470 --> 00:17:34,650
Stephanie, we just got here.
204
00:17:35,910 --> 00:17:37,470
But I'm sure it is.
205
00:17:37,850 --> 00:17:38,850
Thank you.
206
00:17:46,860 --> 00:17:47,559
Hi, George.
207
00:17:47,560 --> 00:17:50,140
We weren't sure you'd come since you
couldn't wear a flag.
208
00:17:50,540 --> 00:17:52,960
Well, I didn't want to miss a good
party.
209
00:17:54,060 --> 00:17:54,540
Besides...
210
00:17:54,540 --> 00:18:01,380
You're a
211
00:18:01,380 --> 00:18:03,080
real rebel, George.
212
00:18:06,900 --> 00:18:09,660
Hi, I'm Larry, solitary man.
213
00:18:16,560 --> 00:18:18,720
I'm sorry, Larry, but no one's admitted
without a present.
214
00:18:18,940 --> 00:18:19,940
Happy housewarming.
215
00:18:25,080 --> 00:18:26,820
Thanks, Larry. We'll open it later.
216
00:18:27,640 --> 00:18:30,880
Okay. But in this heat, it might hatch
prematurely.
217
00:18:35,160 --> 00:18:36,540
Hi, Larry. How you doing?
218
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Suicidal, thank you.
219
00:18:38,840 --> 00:18:41,740
Tell me about it. I just got creamed at
charades.
220
00:18:55,310 --> 00:18:58,790
And this is my friend Daryl. And this is
my other friend Daryl.
221
00:19:01,350 --> 00:19:02,490
Happy housewarming.
222
00:19:02,710 --> 00:19:03,870
Here's some motor oil.
223
00:19:08,450 --> 00:19:12,770
Do you realize the faux pas of inviting
both them and me to the same party?
224
00:19:13,490 --> 00:19:15,130
Larry, we didn't invite any of you.
225
00:19:21,310 --> 00:19:23,870
It's really tough watching them have the
loud and...
226
00:19:24,220 --> 00:19:25,600
boisterous times we used to have.
227
00:19:35,800 --> 00:19:37,440
I'm not going to let them get the best
of me.
228
00:19:37,980 --> 00:19:40,720
I'll show them if they can have fun, I
can have more fun.
229
00:19:41,540 --> 00:19:42,860
I'll be the life of the party.
230
00:19:44,640 --> 00:19:46,140
Hi, I'm Larry.
231
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
Want to hear a train?
232
00:20:02,250 --> 00:20:08,850
And gentlemen, there's been Fred and
Ginger, Baryshnikov and those girls with
233
00:20:08,850 --> 00:20:09,850
the skinny necks.
234
00:20:10,970 --> 00:20:15,010
Tonight, those people eat our stardust.
235
00:20:16,830 --> 00:20:17,830
Step.
236
00:20:21,830 --> 00:20:22,830
Dip position.
237
00:20:46,190 --> 00:20:48,050
When you have a party, you can dance.
238
00:20:51,370 --> 00:20:53,390
What a shameless way for attention.
239
00:20:59,330 --> 00:21:01,610
Pick a card, any card, and I'll guess
what it is.
240
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
Four of spades.
241
00:21:05,570 --> 00:21:06,570
Jack of clubs.
242
00:21:07,350 --> 00:21:08,350
Eight of hearts.
243
00:21:09,350 --> 00:21:14,330
Gee, I guess those fellas who did it on
the first guess must know some kind of
244
00:21:14,330 --> 00:21:15,330
trick.
245
00:21:28,560 --> 00:21:29,940
Michael, no one's applauding.
246
00:21:31,140 --> 00:21:34,020
You made the photo too big. It's
distracting them.
247
00:21:35,180 --> 00:21:37,340
Off the stage by our own likeness.
248
00:21:39,700 --> 00:21:44,680
Well, I tried to mingle, but these
people obviously aren't in a partying
249
00:21:45,840 --> 00:21:49,520
Larry, we both know some people you
could mingle with.
250
00:21:50,860 --> 00:21:54,160
I bet you could be like that.
251
00:21:55,180 --> 00:22:00,420
Well, I guess the time has come to rip
out my heart and slap it on my sleeve.
252
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Hi.
253
00:22:11,660 --> 00:22:13,140
Hi, Larry. Great party, huh?
254
00:22:13,380 --> 00:22:14,800
I guess it would be for you.
255
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
You're with Daryl.
256
00:22:18,220 --> 00:22:22,710
Daryl. I hope you won't thank any less
of me for telling you this, but I miss
257
00:22:22,710 --> 00:22:23,669
you.
258
00:22:23,670 --> 00:22:24,670
And I need you.
259
00:22:25,630 --> 00:22:27,830
And I hope we can spend more time
together.
260
00:22:29,730 --> 00:22:30,730
You really miss them?
261
00:22:30,910 --> 00:22:32,110
That shouldn't surprise you.
262
00:22:32,570 --> 00:22:34,250
You know what it's like to be with
Daryl.
263
00:22:36,890 --> 00:22:39,650
The only reason they've been hanging out
with me is they thought you were
264
00:22:39,650 --> 00:22:40,690
happier without them.
265
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
You're kidding.
266
00:22:42,550 --> 00:22:43,550
Is that true?
267
00:22:44,790 --> 00:22:45,790
Well, I'll be.
268
00:22:46,120 --> 00:22:48,740
I've heard of other families having
communication problems.
269
00:22:52,600 --> 00:22:54,640
But I never thought it'd happen to us.
270
00:22:55,300 --> 00:22:56,660
Come here, you lugs.
271
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
Sure,
272
00:23:03,660 --> 00:23:05,580
they always applaud that schmaltzy
stuff.
273
00:23:10,540 --> 00:23:14,040
You know, the firefly population in this
town is...
274
00:23:14,280 --> 00:23:16,060
Getting artificially enlarged.
275
00:23:16,640 --> 00:23:18,180
What do you say we make a den in it?
276
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
Sam, want to join us?
277
00:23:25,020 --> 00:23:28,320
All right, fireflies, light up your
behinds, because here we come.
19906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.