All language subtitles for Newhart s05e06 Desperately Desiring Susan 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,060 --> 00:00:47,660 Previously on Newhart. 2 00:00:50,100 --> 00:00:57,040 You cannot date someone else and me, nor can you kiss someone else and me. You 3 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 have to choose. 4 00:01:00,660 --> 00:01:01,660 Goodbye, Stan. 5 00:01:05,820 --> 00:01:11,420 What do you think? 6 00:01:13,100 --> 00:01:14,580 Va -va -va -boom! 7 00:01:15,920 --> 00:01:18,740 Dick? I think I'd have to throw in an extra va. 8 00:01:20,180 --> 00:01:22,460 It's for the WPIV anniversary party. 9 00:01:22,780 --> 00:01:26,360 Who'd imagine we'd be going to anything as elegant as a premiere party in 10 00:01:26,360 --> 00:01:30,320 Vermont? Oh, that reminds me. I signed us up to bring the jello mold for the 11 00:01:30,320 --> 00:01:31,500 after -show potluck. 12 00:01:32,740 --> 00:01:35,960 I can't wait to see you in the special. You are in it, right? 13 00:01:36,180 --> 00:01:37,660 Michael says I'm featured heavily. 14 00:01:37,940 --> 00:01:40,280 And you trust that weasel hat after what he did to Stephanie? 15 00:01:41,240 --> 00:01:45,040 Joanna, you're just mad at him because he broke up with Stephanie. He destroyed 16 00:01:45,040 --> 00:01:46,040 her. 17 00:01:47,280 --> 00:01:49,380 I mean, there are two sides to this thing. 18 00:01:49,720 --> 00:01:51,120 Right and wrong. 19 00:01:52,700 --> 00:01:54,060 Michael and Stephanie's. 20 00:01:54,580 --> 00:01:56,800 I've never seen Stephanie this down. 21 00:02:01,500 --> 00:02:02,680 Feet up! Feet up! 22 00:02:05,040 --> 00:02:06,080 So sad. 23 00:02:07,120 --> 00:02:08,019 Feet up! 24 00:02:08,020 --> 00:02:10,680 I'm so sorry, Mr. Jenkins, Mr. Jenkins. 25 00:02:11,150 --> 00:02:12,870 Her heart's been broken by a weasel. 26 00:02:13,930 --> 00:02:16,090 Stephanie, you can finish this later. 27 00:02:16,590 --> 00:02:17,590 Fine. 28 00:02:20,130 --> 00:02:22,210 I think I'll finish this later, too. 29 00:02:32,630 --> 00:02:37,150 Hi, I'm Larry. We know who you are. You told us a thousand times, do you think 30 00:02:37,150 --> 00:02:38,150 we're morons? 31 00:02:40,840 --> 00:02:41,840 No, ma 'am. 32 00:02:44,380 --> 00:02:48,540 But we come bearing news that might move your spirits in an upward direction. 33 00:02:49,080 --> 00:02:51,020 I'd speed that along, Larry. 34 00:02:52,160 --> 00:02:55,540 Miss Stephanie, we heard you was available, and I've come a -calling. 35 00:02:57,980 --> 00:03:02,880 And to prove that my intentions are sincere, I've brought the traditional 36 00:03:02,880 --> 00:03:07,300 gifts. Flowers, candy, and sausage casings. 37 00:03:13,550 --> 00:03:14,550 He is sincere. 38 00:03:16,490 --> 00:03:17,490 Oh, Larry. 39 00:03:20,790 --> 00:03:24,190 Did we have to do something? 40 00:03:24,610 --> 00:03:28,510 I don't know, honey. Why don't we just leave her to her grief? 41 00:03:29,390 --> 00:03:32,010 At least until she's finished with the downstairs. 42 00:03:37,430 --> 00:03:39,070 Hi, we're Mr. 43 00:03:39,710 --> 00:03:40,710 and Mrs. Worley. 44 00:03:40,830 --> 00:03:41,950 The newlyweds. 45 00:03:42,250 --> 00:03:43,250 Uh -oh. 46 00:03:55,530 --> 00:03:57,170 I hate to see you like this. So upset. 47 00:03:57,410 --> 00:03:58,089 So hurt. 48 00:03:58,090 --> 00:03:59,190 So dangerous. 49 00:04:00,990 --> 00:04:04,030 Stephanie, I know you're torn up about Mike. What? 50 00:04:04,470 --> 00:04:09,070 Me torn up? Are you kidding? I haven't even thought of that name. What the hell 51 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 does she look like, Dick? 52 00:04:11,430 --> 00:04:14,550 Stephanie, I don't want to be in the middle of this Michael Yu thing. 53 00:04:14,770 --> 00:04:17,290 Dick, I'm a desperate woman. I vacuumed under a bed. 54 00:04:19,410 --> 00:04:22,490 She's medium with reddish hair. 55 00:04:22,830 --> 00:04:23,890 Michael is a sick man. 56 00:04:24,490 --> 00:04:29,190 Yeah. Joanna and I both feel that your attitude is starting to affect your 57 00:04:29,350 --> 00:04:31,090 Is he taking her to the WPIB party? 58 00:04:31,290 --> 00:04:35,390 I think so. We're very pleased with your new desire to clean. 59 00:04:37,050 --> 00:04:40,330 It's a little scary, but we're pleased. What kind of a girl is she? 60 00:04:41,010 --> 00:04:44,230 She's nice. However, the threats to the guests have got to stop. That's it? 61 00:04:44,650 --> 00:04:45,650 Nice? 62 00:04:45,850 --> 00:04:49,470 Michael left blonde, perky, and drop -dead gorgeous for nice? 63 00:04:52,150 --> 00:04:54,330 My God, whatever happened to the laws of nature? 64 00:04:55,760 --> 00:05:00,100 So the upshot of what I'm trying to say is that it isn't doing you any good to 65 00:05:00,100 --> 00:05:04,180 be so angry. You should just calm down and get on with your life, and then 66 00:05:04,180 --> 00:05:07,060 George will stop having these nightmares. 67 00:05:08,640 --> 00:05:09,640 All right, Dick. 68 00:05:10,560 --> 00:05:12,640 I admit I have been a little angry. 69 00:05:14,480 --> 00:05:19,340 Maybe I should just try and relax and take some other action instead. 70 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Good for you. 71 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 Thanks, Dick. 72 00:05:22,280 --> 00:05:24,060 So from now on, no more cleaning. 73 00:05:24,960 --> 00:05:27,740 You know, it wouldn't hurt to be angry a couple days a week. 74 00:05:29,840 --> 00:05:34,940 After this word, we'll be back with more of the WPIV Anniversary Show. 75 00:05:36,360 --> 00:05:39,480 I just want to say, Michael, Sue's a nice job. 76 00:05:42,780 --> 00:05:44,560 Yeah, this has sure been a great show. 77 00:05:45,340 --> 00:05:48,220 Hey, we should have a fifth -year anniversary program every year. 78 00:05:54,670 --> 00:05:58,270 Susan, thanks for all your hard work. We're going to miss you. Thank you. 79 00:06:01,990 --> 00:06:06,190 Michael, I haven't seen any footage of Vermont today. 80 00:06:06,470 --> 00:06:09,930 Hey, I'm trying to enjoy this clever wine cooler commercial, if you don't 81 00:06:10,030 --> 00:06:11,030 Dick. 82 00:06:11,750 --> 00:06:13,470 Trust me, Dick, you are featured. 83 00:06:13,930 --> 00:06:17,330 There are only a few minutes left. They're taking the covers off the 84 00:06:18,190 --> 00:06:20,690 Well, we've certainly gone down memory lane tonight. 85 00:06:21,640 --> 00:06:25,840 anniversary show would be complete without a look into our closet of goofs, 86 00:06:25,840 --> 00:06:30,160 gaffs, and blunders. Here are some moments from Vermont today. 87 00:06:30,880 --> 00:06:35,800 I'd like to welcome today's guest, Mr. Static Electricity. Hi, Dick. Shake. 88 00:06:54,450 --> 00:06:55,450 Well, Dick? 89 00:06:55,770 --> 00:06:58,630 Michael, you made me look like a fool. Not really, Dick. 90 00:06:58,870 --> 00:07:01,490 The whole thing was clearly Mr. Static Electricity's fault. 91 00:07:03,130 --> 00:07:05,870 Well, I gotta run. Susan looks like she could use some punch. 92 00:07:09,430 --> 00:07:10,770 My God, look who's here. 93 00:07:13,410 --> 00:07:14,410 Stephanie! 94 00:07:14,590 --> 00:07:15,890 What are you doing here? 95 00:07:16,450 --> 00:07:17,450 Joanne! 96 00:07:21,450 --> 00:07:25,210 Robert, this is Dick and Joanna. Dick, Joanna, Robert. We met at Dartmouth. 97 00:07:25,570 --> 00:07:27,490 Oh. You attend Dartmouth? 98 00:07:27,770 --> 00:07:29,690 No, I heard it was a great place to pick up chicks. 99 00:07:31,370 --> 00:07:34,030 And sure enough, first day out, Stephanie picks me up. 100 00:07:36,110 --> 00:07:39,990 Well, I just thought that we'd stop by and I'd say hello and Robert wouldn't 101 00:07:39,990 --> 00:07:41,070 anything. Remember, Robert? 102 00:07:42,310 --> 00:07:43,750 Oh, right. 103 00:07:44,610 --> 00:07:47,590 Stephanie, do you think this is such a good idea? 104 00:07:47,850 --> 00:07:48,850 We'll see. 105 00:07:49,740 --> 00:07:51,000 Oh, there's Michael now. 106 00:07:53,440 --> 00:07:55,420 And if that's her, this was a brainstorm. 107 00:07:57,020 --> 00:07:59,160 I got a punch for my Judy. 108 00:08:00,440 --> 00:08:01,640 I got you one, too. 109 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Steph! 110 00:08:04,680 --> 00:08:06,340 Michael, what are you doing here? 111 00:08:08,840 --> 00:08:09,960 Steph, you here? 112 00:08:11,060 --> 00:08:13,200 Now, have a punch. 113 00:08:13,520 --> 00:08:14,459 Thank you. 114 00:08:14,460 --> 00:08:16,960 I don't believe you've met my frequent date, Robert Cameron. 115 00:08:18,140 --> 00:08:19,140 Hi. 116 00:08:19,370 --> 00:08:23,330 And this is Susan Folgar, my... Uh, friend. 117 00:08:23,630 --> 00:08:24,630 How do you do? 118 00:08:25,170 --> 00:08:26,590 I think I'll be just fine. 119 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 Nice party. 120 00:08:32,390 --> 00:08:36,409 Excuse me, I think I see someone from the station. 121 00:08:40,130 --> 00:08:42,470 My God, Michael, she's not even blonde. 122 00:08:44,230 --> 00:08:45,230 I know. 123 00:08:46,480 --> 00:08:50,140 this foolishness now and I'll try to forgive you. No, Steph, I like her. 124 00:08:50,800 --> 00:08:52,280 I can't believe you. 125 00:08:52,940 --> 00:08:54,780 Have you seen Robert in full profile? 126 00:08:58,080 --> 00:08:59,660 You look great, Steph. 127 00:09:00,500 --> 00:09:02,300 And he looks manufactured. 128 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 Thanks. 129 00:09:04,460 --> 00:09:09,720 But I'm here with Susan and I think you should go home now. Please. 130 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 I'm back. 131 00:09:12,780 --> 00:09:13,860 Okay? Good. 132 00:09:16,630 --> 00:09:23,610 Michael, I wanted to play fair, but... Here I am, right next 133 00:09:23,610 --> 00:09:24,610 to her. 134 00:09:25,150 --> 00:09:26,150 Stephanie! 135 00:09:27,030 --> 00:09:30,190 When you finally come to your senses, Robert and I will be over there, billing 136 00:09:30,190 --> 00:09:31,630 and cooing. That sounds like fun. 137 00:09:31,890 --> 00:09:32,890 Oh, shut up. 138 00:09:38,470 --> 00:09:39,590 Oh, I'm sorry. 139 00:09:39,830 --> 00:09:42,750 I saw you come in here, and I thought it must be the ladies' room. 140 00:09:46,300 --> 00:09:47,300 Yes. 141 00:09:50,360 --> 00:09:54,660 Well, I guess now that the show's over and your job is finished, you'll be 142 00:09:54,660 --> 00:09:55,419 moving on. 143 00:09:55,420 --> 00:09:56,780 I've taken a job in town. 144 00:09:57,380 --> 00:09:58,400 Enough small talk. 145 00:09:59,080 --> 00:10:01,020 Give him up, Susan. I had him first. 146 00:10:02,840 --> 00:10:07,120 I don't really think seniority matters in these things. Besides, Michael's free 147 00:10:07,120 --> 00:10:10,140 to do whatever he wants, and he chooses to be with me. 148 00:10:12,400 --> 00:10:13,880 Okay, what threats are you using? 149 00:10:15,540 --> 00:10:16,540 None. 150 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 Oh, right. 151 00:10:20,760 --> 00:10:25,580 Despite my look, I wasn't born yesterday. 152 00:10:27,280 --> 00:10:29,520 Michael having fun with someone who isn't me. 153 00:10:30,420 --> 00:10:33,700 I mean, what could you two do? 154 00:10:35,780 --> 00:10:36,780 Lots of things. 155 00:10:36,920 --> 00:10:38,560 We talk about old TV shows? 156 00:10:39,120 --> 00:10:40,500 Oh, well, sure. 157 00:10:41,310 --> 00:10:45,090 You two have television in common, but the things Michael and I share go much 158 00:10:45,090 --> 00:10:46,530 deeper. Like fashion. 159 00:10:49,110 --> 00:10:54,170 Well, we also talk about other things like our past, our dreams, current 160 00:10:55,310 --> 00:10:56,310 Ew. 161 00:10:58,510 --> 00:11:01,510 Maybe Michael likes me because I'm nice to him. 162 00:11:09,360 --> 00:11:13,580 I wasn't going to tell you this because I was trying to protect your feelings. 163 00:11:14,280 --> 00:11:18,920 But the day Michael met you, I saw his to -do list, and it said, meet a girl 164 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 break her heart. 165 00:11:22,100 --> 00:11:26,860 Stephanie, I know how hard it is to break up with a love. 166 00:11:28,740 --> 00:11:29,740 Think about it. 167 00:11:30,080 --> 00:11:33,840 Would you really want Michael knowing that he only came back because you came 168 00:11:33,840 --> 00:11:35,500 here and bullied me into letting him go? 169 00:11:38,190 --> 00:11:39,190 I think I would. 170 00:11:41,910 --> 00:11:43,650 Stephanie! Susan, opposite corner. 171 00:11:46,110 --> 00:11:47,410 Were you mean to her, Steph? 172 00:11:48,350 --> 00:11:49,950 Maybe she was mean to me. 173 00:11:50,930 --> 00:11:51,930 Right. 174 00:11:52,730 --> 00:11:53,730 Susan, mean. 175 00:11:57,710 --> 00:12:00,030 Well, it's just such a ludicrous thought. 176 00:12:01,990 --> 00:12:03,630 Come on, Robert. 177 00:12:04,660 --> 00:12:06,680 I don't know how you're going to get home. 178 00:12:21,960 --> 00:12:26,400 Well, I finished my stack of anonymous letters expressing my outrage at the 179 00:12:26,400 --> 00:12:29,100 shabby treatment Vermont Today got on the anniversary program. 180 00:12:29,920 --> 00:12:32,360 And I finished the anonymous phone calls. 181 00:12:34,090 --> 00:12:35,550 Are you sure they didn't know it was you? 182 00:12:35,950 --> 00:12:37,550 I seriously doubt that. 183 00:12:43,130 --> 00:12:44,370 Hi, Dick, Joanna. 184 00:12:45,510 --> 00:12:49,730 I'll just eat this dry toast up in my room if you don't mind. The guest miles 185 00:12:49,730 --> 00:12:50,870 are bringing me down. 186 00:12:51,870 --> 00:12:53,770 Is there anything we can do? 187 00:12:54,070 --> 00:12:55,110 Oh, I don't know. 188 00:12:56,490 --> 00:13:02,150 I guess maybe lots of poor steps would help a little. 189 00:13:04,110 --> 00:13:04,929 Poor Steph. 190 00:13:04,930 --> 00:13:05,930 Thank you. 191 00:13:10,570 --> 00:13:16,230 Poor Steph. 192 00:13:22,530 --> 00:13:23,530 Hi. 193 00:13:26,370 --> 00:13:29,430 We don't want to infuriate anyone, so note the name tags. 194 00:13:31,810 --> 00:13:32,810 Miss Stephanie? 195 00:13:33,180 --> 00:13:37,540 To help you check out of Heartbreak Hotel, Daryl here is offering to court 196 00:13:37,540 --> 00:13:39,980 Susan person away from that gad about Michael. 197 00:13:42,900 --> 00:13:48,480 Larry, I'd like to thank you for this offer and apologize for the other day, 198 00:13:48,480 --> 00:13:51,000 I'm too depressed to deal with social graces. 199 00:13:51,200 --> 00:13:55,180 Miss Stephanie, would it make you feel better if we was to throw ourselves out? 200 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 Infinitely. Done. 201 00:13:57,760 --> 00:13:58,880 Archie Bumpkins, out. 202 00:14:11,920 --> 00:14:14,060 to remember how you got them to do that. 203 00:14:15,800 --> 00:14:17,620 I don't know what to do. 204 00:14:18,680 --> 00:14:20,620 Joanna, you've been married forever. 205 00:14:22,760 --> 00:14:25,320 How do you get a relationship to last? 206 00:14:26,560 --> 00:14:31,680 Well, I'd say we love each other, respect each other, are nice to each 207 00:14:32,680 --> 00:14:34,040 There's that word again. 208 00:14:35,640 --> 00:14:37,880 And it has nothing to do with clothing. 209 00:14:39,660 --> 00:14:45,120 Stephanie. Our relationship has lasted simply because we meet each other's 210 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 needs. 211 00:14:46,800 --> 00:14:48,940 Well, you can't meet each other's every need. 212 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 What do you mean? 213 00:14:52,840 --> 00:14:56,340 I mean no one person can meet another person's every need. 214 00:14:57,080 --> 00:14:58,360 Well, that's why we're special. 215 00:14:58,740 --> 00:15:00,460 Because I meet all your needs. 216 00:15:01,660 --> 00:15:02,660 No, you don't. 217 00:15:03,340 --> 00:15:05,360 Yes, I do. Dick, you don't. 218 00:15:06,160 --> 00:15:08,200 Fine. Name a need, I'll meet it. 219 00:15:10,220 --> 00:15:11,220 going to name my niece. 220 00:15:11,300 --> 00:15:12,960 Go ahead. Name a niece. 221 00:15:16,500 --> 00:15:22,100 So, Stephanie, how are you doing? 222 00:15:23,680 --> 00:15:26,960 George, you're supposed to be a nice person. 223 00:15:27,380 --> 00:15:29,240 How does a person become nice? 224 00:15:29,480 --> 00:15:31,300 Do you want to be nice, Stephanie? 225 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Well, it seems to be all the rage. 226 00:15:35,120 --> 00:15:36,320 Boy, that'd be great. 227 00:15:37,080 --> 00:15:39,280 Let's see. First, you'd have to stop pouting. 228 00:15:39,840 --> 00:15:42,840 not throw tantrums, and be kind to other people. 229 00:15:46,260 --> 00:15:49,040 Maybe I'll just try this need -meeting thing of Joanna and Dick. 230 00:15:52,540 --> 00:15:56,460 There you go. The 19 basic needs, named, counted, and met. 231 00:15:57,900 --> 00:16:00,000 You give me a pain sometimes, you know that? 232 00:16:11,470 --> 00:16:12,409 Okay, George. 233 00:16:12,410 --> 00:16:14,190 Tell me the nice rules again. 234 00:16:14,830 --> 00:16:15,830 Slowly. 235 00:16:16,410 --> 00:16:18,090 Well? Come on, come on. 236 00:16:24,050 --> 00:16:25,050 Hi. 237 00:16:25,230 --> 00:16:26,230 Hi. 238 00:16:26,390 --> 00:16:29,410 I thought you were going to meet me out front 20 minutes ago. Oh, that's right. 239 00:16:29,470 --> 00:16:30,470 I'm so sorry. 240 00:16:30,930 --> 00:16:32,850 Bev's making me answer all these anonymous letters. 241 00:16:34,570 --> 00:16:36,170 I'm slime. I'm sorry. 242 00:16:36,550 --> 00:16:38,170 That's okay. Stop apologizing. 243 00:16:38,530 --> 00:16:39,850 Why? Am I doing it wrong? 244 00:16:40,800 --> 00:16:42,300 No, it's just not necessary. 245 00:16:42,620 --> 00:16:43,940 Oh, that's right. You don't care. 246 00:16:44,660 --> 00:16:47,860 I care about you. I just don't care that you relate. 247 00:16:50,380 --> 00:16:52,500 Hey, guess what? I got something for you. 248 00:16:54,280 --> 00:16:55,360 Not another gift. 249 00:16:55,580 --> 00:16:56,700 Correct, for $500. 250 00:16:58,840 --> 00:17:01,460 Michael, you practically buy me a gift a day. 251 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 You're welcome. 252 00:17:05,220 --> 00:17:08,859 I can't enjoy so many when I know you can't afford them. 253 00:17:09,980 --> 00:17:11,680 I'm good at buying. I love to buy. 254 00:17:12,300 --> 00:17:14,079 I know you are, but it makes me feel guilty. 255 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 Please return that. 256 00:17:16,000 --> 00:17:18,440 Susan, I can exchange, but I don't know how to return. 257 00:17:19,740 --> 00:17:21,740 Just keep this one, Lamb Chop. 258 00:17:22,359 --> 00:17:24,060 Oh, sorry, I forgot. No nicknames. 259 00:17:24,980 --> 00:17:28,780 Okay. I don't dislike Lamb Chop. I just prefer Susan. 260 00:17:29,300 --> 00:17:32,000 Like I prefer Michael to Mikey Bugs. 261 00:17:34,160 --> 00:17:35,960 It was just a passing thought. 262 00:17:37,680 --> 00:17:39,200 This is sort of a fight, isn't it? 263 00:17:41,360 --> 00:17:42,480 Well, not anymore. 264 00:17:45,340 --> 00:17:46,480 Where are we going today? 265 00:17:47,380 --> 00:17:50,380 Michael, you promised me you'd think of something. Well, I'm just so bad at 266 00:17:50,380 --> 00:17:51,380 making these decisions. 267 00:17:52,180 --> 00:17:54,900 Well, let's see. We could... No, you wouldn't like that. 268 00:17:55,760 --> 00:17:57,360 We could... No, I wouldn't like that. 269 00:17:58,240 --> 00:18:00,080 How about... How about we sit and talk? 270 00:18:00,380 --> 00:18:01,380 Again? 271 00:18:01,660 --> 00:18:05,580 Well, it's just that we talked yesterday and the day before that, and that sort 272 00:18:05,580 --> 00:18:06,580 of does it for me. 273 00:18:13,100 --> 00:18:14,980 I never knew someone to run out of talk. 274 00:18:15,200 --> 00:18:16,560 I never knew someone not to. 275 00:18:17,040 --> 00:18:19,300 I mean, there are only so many topics. 276 00:18:21,200 --> 00:18:22,760 I have one that needs discussing. 277 00:18:23,860 --> 00:18:24,940 Badly. What? 278 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Us. 279 00:18:27,880 --> 00:18:29,100 Lambchop and Mikeybugs. 280 00:18:37,660 --> 00:18:38,800 Hi, newlywed. 281 00:18:39,940 --> 00:18:44,790 I... I want to apologize for scaring you the other day when you checked in. 282 00:18:46,050 --> 00:18:47,790 And for short -sheeting your bed. 283 00:18:52,150 --> 00:18:53,210 I'm really sorry. 284 00:18:54,130 --> 00:18:55,130 That's okay. 285 00:18:55,310 --> 00:18:59,670 My boyfriend is on the way over right now, and I have to be nice to him, so 286 00:18:59,670 --> 00:19:00,670 you'll have to leave. 287 00:19:12,880 --> 00:19:14,940 Hi, Steph. I rushed over as soon as I heard. Here you go. 288 00:19:15,420 --> 00:19:16,900 An emergency loofah sponge. 289 00:19:18,620 --> 00:19:21,080 Thank you so much. You're a good friend. 290 00:19:22,620 --> 00:19:23,620 Wait a minute. 291 00:19:25,280 --> 00:19:28,440 Those elbows have been recently scrubbed and exfoliated. 292 00:19:30,560 --> 00:19:31,720 I know. I lied. 293 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 Why? 294 00:19:36,120 --> 00:19:38,860 I wanted you to come over so that we could. 295 00:19:46,830 --> 00:19:48,770 Here, first let me take your coat. 296 00:19:57,550 --> 00:20:00,250 Michael, I've never done this before. Do I just hang it with the others? 297 00:20:06,850 --> 00:20:08,310 Would you like to sit down? 298 00:20:19,720 --> 00:20:20,840 What did you want to talk about? 299 00:20:22,000 --> 00:20:23,180 Michael, how have you been? 300 00:20:23,660 --> 00:20:25,160 Okay. Steph, are you all right? 301 00:20:27,220 --> 00:20:28,780 Fine, but enough about me. 302 00:20:31,160 --> 00:20:32,780 Michael, what was your past like? 303 00:20:34,300 --> 00:20:36,060 Do we really have to talk about that? 304 00:20:39,620 --> 00:20:43,260 Well... How about television? 305 00:20:43,760 --> 00:20:45,280 I saw Gilligan's Island. 306 00:20:46,160 --> 00:20:47,280 And you left it on? 307 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Some lovely gown. 308 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Ginger. 309 00:20:55,040 --> 00:20:57,000 Oh, I used to confuse them, too. 310 00:20:57,860 --> 00:21:01,260 Look, Steph, if you don't mind, I really am not in the mood to chat. 311 00:21:04,060 --> 00:21:05,060 Oh, I see. 312 00:21:06,280 --> 00:21:08,400 Well, isn't that just what you'd expect? 313 00:21:12,380 --> 00:21:16,320 Michael, do you think a person can be nice and angry at the same time? 314 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 I guess. 315 00:21:18,240 --> 00:21:19,960 Good. Well, poo on you, Michael Harris. 316 00:21:22,740 --> 00:21:26,140 If a person is trying to be pleasant and talk, then the person she is trying to 317 00:21:26,140 --> 00:21:29,180 be pleasant to should be courteous and talk back, even if that person isn't 318 00:21:29,180 --> 00:21:30,180 precious Susan. 319 00:21:33,260 --> 00:21:34,700 Is that what this is all about? 320 00:21:34,940 --> 00:21:35,940 Just sit there. 321 00:21:59,020 --> 00:22:00,020 What is this? 322 00:22:02,080 --> 00:22:03,780 Peanut butter and jelly sandwiches. 323 00:22:07,420 --> 00:22:09,540 You made these by yourself? 324 00:22:11,180 --> 00:22:13,500 I tried, but Joanna had to help. 325 00:22:20,960 --> 00:22:23,440 Oh, Steph, what have I done to you? 326 00:22:30,860 --> 00:22:32,320 Oh, can you ever forgive me? 327 00:22:33,920 --> 00:22:34,920 For which? 328 00:22:35,520 --> 00:22:38,160 Making me be like this or breaking up with me? 329 00:22:41,540 --> 00:22:42,540 Both. 330 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 Oh. 331 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Maybe. 332 00:22:52,180 --> 00:22:55,200 Susan and I realized that our friendship happened just because of the 333 00:22:55,200 --> 00:22:59,960 circumstances. I mean, she and I were together day and, um, day. 334 00:23:02,870 --> 00:23:05,510 But we aren't right for each other. 335 00:23:07,870 --> 00:23:10,930 Oh, Steph, I don't want kind. I don't want nice. I want you. 336 00:23:12,890 --> 00:23:13,910 Oh, Michael. 337 00:23:16,090 --> 00:23:19,810 If I forgive you now, will you make it up to me later? 338 00:23:21,090 --> 00:23:24,550 Yes. And will I ever have to do this nice stuff again? 339 00:23:25,690 --> 00:23:26,950 Maybe once in a blue moon. 340 00:23:27,600 --> 00:23:29,580 And exactly how often is the moon blue? 341 00:23:31,160 --> 00:23:32,180 Hardly ever, Steph. 342 00:23:34,600 --> 00:23:40,360 Michael Harris, this is yours again. 343 00:23:43,880 --> 00:23:45,220 I don't deserve you. 344 00:23:46,140 --> 00:23:47,580 That's the boy I love. 345 00:24:30,890 --> 00:24:31,890 Meow. 24557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.