All language subtitles for Newhart s04e23 Replaceable You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,090 --> 00:00:51,090
I'm Larry.
2
00:00:54,130 --> 00:00:56,750
This is my brother Daryl, and this is my
other brother Daryl.
3
00:00:57,490 --> 00:00:59,650
Could we borrow 150 pounds of sugar?
4
00:01:01,650 --> 00:01:03,450
Do you make do with a cup of sugar?
5
00:01:03,750 --> 00:01:06,350
Nope. One cup ain't gonna hold the door
open.
6
00:01:07,990 --> 00:01:13,150
Larry, you don't need sugar for that.
Have you ever considered using, oh, a
7
00:01:13,150 --> 00:01:14,150
rock?
8
00:01:15,410 --> 00:01:18,770
Whoa. You got some kind of engineering
background or something?
9
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
Hi, everybody.
10
00:01:22,960 --> 00:01:24,260
I have great news.
11
00:01:24,540 --> 00:01:26,100
I'm going to redecorate my room.
12
00:01:26,420 --> 00:01:27,158
You are?
13
00:01:27,160 --> 00:01:30,720
Every so often I change it around so I
don't fall into a rut.
14
00:01:32,340 --> 00:01:34,980
How often do you do it? Every ten years.
15
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
In April.
16
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
On a Monday.
17
00:01:41,980 --> 00:01:42,980
After lunch.
18
00:01:45,070 --> 00:01:49,570
But this time I'm pretty much out of
ideas. So, Joanna, could you... Oh,
19
00:01:49,870 --> 00:01:51,710
I'm not sure we have the same taste.
20
00:01:51,970 --> 00:01:54,690
Joanna, you have the best taste of
anybody I know.
21
00:01:55,130 --> 00:01:57,350
Then obviously you need to get to know
Daryl better.
22
00:01:59,090 --> 00:02:02,270
He's the one that came up with that dirt
idea for the floor of our cabin.
23
00:02:03,890 --> 00:02:06,050
You might be able to woo him as a
consultant.
24
00:02:06,810 --> 00:02:11,510
Well, that's very nice of you fellas,
but I did ask Joanna first.
25
00:02:12,050 --> 00:02:13,050
That's okay.
26
00:02:13,390 --> 00:02:15,290
Daryl is priced a little bit out of your
league.
27
00:02:18,350 --> 00:02:19,430
So, Joanna.
28
00:02:19,870 --> 00:02:23,370
Okay, George. I'll come up in an hour
and make a few suggestions, but that's
29
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
all. An hour?
30
00:02:24,590 --> 00:02:26,350
You could give a guy some notice.
31
00:02:30,930 --> 00:02:31,930
Here's your breakfast.
32
00:02:33,410 --> 00:02:34,970
Stephanie, just a hint.
33
00:02:35,530 --> 00:02:37,130
It's bacon and eggs.
34
00:02:37,710 --> 00:02:39,530
Not bacon, then eggs.
35
00:02:41,690 --> 00:02:43,070
Morning, Stratford Innites.
36
00:02:43,290 --> 00:02:45,210
We interrupt this breakfast for a
Michael Harris bulletin.
37
00:02:45,470 --> 00:02:47,370
I'm going away for a week. Michael!
38
00:02:47,910 --> 00:02:49,370
Save those boo -hoos, Steph.
39
00:02:50,110 --> 00:02:51,850
I've got a big job interview.
40
00:02:52,130 --> 00:02:53,130
Michael!
41
00:02:53,550 --> 00:02:54,930
In Syracuse.
42
00:02:56,210 --> 00:02:57,210
Michael.
43
00:02:58,070 --> 00:03:01,970
Cupcake, Syracuse is up and coming. It's
often called the New York of Central
44
00:03:01,970 --> 00:03:02,970
New York.
45
00:03:03,590 --> 00:03:06,630
Michael, you just can't take off for a
week. Who's going to produce Vermont
46
00:03:06,630 --> 00:03:07,910
today? No problema.
47
00:03:08,990 --> 00:03:12,170
I've asked Alma Sprote to fill my floor
shots.
48
00:03:14,080 --> 00:03:15,660
The station's receptionist?
49
00:03:17,360 --> 00:03:19,860
Well, what does she know about producing
a television show?
50
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
Not a hell of a lot.
51
00:03:21,640 --> 00:03:24,240
But in case I don't get the job, watch
my stock rise.
52
00:03:26,540 --> 00:03:30,720
Alma will be fine. This week, I've lined
you up with the perfect guest. Name,
53
00:03:30,880 --> 00:03:31,880
Mr. Ned Nicholas.
54
00:03:32,320 --> 00:03:35,520
Occupation, builds models of national
monuments out of cherry life savers.
55
00:03:37,140 --> 00:03:38,580
That's a Supreme Court building.
56
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
It is?
57
00:03:40,940 --> 00:03:42,400
Come on, Dick, you're the history buff.
58
00:03:43,310 --> 00:03:45,550
I don't want Ned Nicholas and his candy
models.
59
00:03:46,230 --> 00:03:47,830
Very bad candy models.
60
00:03:48,070 --> 00:03:50,130
I want Dmitri Alexandrov.
61
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
Come again?
62
00:03:52,830 --> 00:03:53,970
Dmitri Alexandrov.
63
00:03:54,190 --> 00:03:58,270
The guy who spent ten years in a Russian
gulag and then escaped to the United
64
00:03:58,270 --> 00:03:59,270
States.
65
00:03:59,950 --> 00:04:03,350
Dick, Dick, the U .S., Russia, us, them.
What can you say that hasn't already
66
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
been said?
67
00:04:06,490 --> 00:04:08,750
Michael. Whoops, oh, I've got a plane
again.
68
00:04:09,090 --> 00:04:10,090
Oh, bye, Steph.
69
00:04:11,280 --> 00:04:13,420
We now return you to your regularly
scheduled breakfast.
70
00:04:22,340 --> 00:04:24,740
Hello, Mr. Loudon. I'm Elma Throat.
71
00:04:25,260 --> 00:04:28,380
I'm really excited about producing your
show this week.
72
00:04:29,640 --> 00:04:35,020
Yeah, yeah, this... Candy Architect
should really be...
73
00:04:35,020 --> 00:04:37,060
be something.
74
00:04:37,900 --> 00:04:41,870
Oh, yes, it'll be fa... Fascinating to
see what the Washington Monument will
75
00:04:41,870 --> 00:04:44,430
look like if it's red and round.
76
00:04:46,470 --> 00:04:50,850
Yeah, yeah, we'll probably want to build
to that.
77
00:04:52,890 --> 00:04:58,030
I know I'm brand new at this job, and
it's probably not my place to say, but
78
00:04:58,030 --> 00:05:01,210
this guest is really stupid.
79
00:05:03,410 --> 00:05:04,410
Oh, Alma.
80
00:05:11,210 --> 00:05:12,610
What can we do? He's already booked.
81
00:05:12,870 --> 00:05:14,410
Well, let's give him the old heave -ho.
82
00:05:16,150 --> 00:05:18,030
We can't just cancel him, can we?
83
00:05:19,810 --> 00:05:22,850
So, who should we book instead?
84
00:05:23,610 --> 00:05:25,850
Can we really do this? Come on.
85
00:05:26,190 --> 00:05:27,410
Who's your dream guest?
86
00:05:27,910 --> 00:05:31,050
If you could have anyone on the face of
the earth, who would it be?
87
00:05:31,470 --> 00:05:32,810
At this moment, you.
88
00:05:35,290 --> 00:05:39,570
But my second choice would be Dimitri
Alexandrov.
89
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
The escaped Russian?
90
00:05:41,660 --> 00:05:43,300
He'd be a great guest.
91
00:05:44,240 --> 00:05:49,500
Yeah, but how would we get a busy guy
like that on such short notice?
92
00:05:49,760 --> 00:05:51,260
Easy, I know his secretary.
93
00:05:52,000 --> 00:05:56,640
And I have the recipe for a stroganoff
that'll make him hustle his bunskies
94
00:05:56,640 --> 00:05:57,640
right over here.
95
00:06:02,020 --> 00:06:04,540
So, what sort of changes do you usually
make?
96
00:06:04,980 --> 00:06:07,220
Well, ten years ago...
97
00:06:07,710 --> 00:06:09,890
I moved this from over there.
98
00:06:10,550 --> 00:06:13,650
Ten years before that, I moved it from
over there.
99
00:06:14,270 --> 00:06:17,790
Ten years before that, it wasn't here,
so I bought it.
100
00:06:19,030 --> 00:06:23,210
Well, how do you use the room? To read,
to watch television, to work?
101
00:06:24,450 --> 00:06:25,450
Yes.
102
00:06:27,570 --> 00:06:32,530
So, now that you've got a handle on the
private me, what should this place look
103
00:06:32,530 --> 00:06:33,530
like?
104
00:06:37,410 --> 00:06:38,410
This.
105
00:06:38,690 --> 00:06:42,610
Come on, there must be something you
could do to improve this place.
106
00:06:42,910 --> 00:06:43,910
Nothing really.
107
00:06:45,270 --> 00:06:47,270
Maybe I'd add a splash of color.
108
00:06:47,510 --> 00:06:48,510
Whoa, color!
109
00:06:49,370 --> 00:06:52,230
What kind of color?
110
00:06:52,730 --> 00:06:53,990
Oh, what's your favorite?
111
00:06:54,530 --> 00:06:56,730
Boy, they're all so nice, I don't know.
112
00:06:58,730 --> 00:06:59,730
How about blue?
113
00:06:59,910 --> 00:07:01,530
Blue! That's my favorite!
114
00:07:02,870 --> 00:07:04,470
No offense to the others.
115
00:07:06,440 --> 00:07:10,240
Could have a blue bedspread. A blue
bedspread?
116
00:07:10,720 --> 00:07:12,760
Joanna, you've got to do it.
117
00:07:13,100 --> 00:07:15,160
Have your way with this room.
118
00:07:15,580 --> 00:07:18,860
I'll stay at the inn. Don't show it to
me until you're done.
119
00:07:19,220 --> 00:07:20,360
Might be kind of fun.
120
00:07:20,760 --> 00:07:23,320
I did see some nice curtains at
Benford's.
121
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
Curtains!
122
00:07:26,360 --> 00:07:28,900
George, I'll do it, okay?
123
00:07:33,540 --> 00:07:40,030
When I finally stepped off... I realized
at last I
124
00:07:40,030 --> 00:07:41,030
am free.
125
00:07:41,430 --> 00:07:48,290
I threw myself to the ground. I took
dirt. I put it in my
126
00:07:48,290 --> 00:07:55,010
mouth. I wanted to taste freedom. Oh, my
God, it was
127
00:07:55,010 --> 00:07:56,010
sweet.
128
00:07:57,970 --> 00:07:58,970
Wow.
129
00:08:01,110 --> 00:08:04,130
Yeah, another thing I'd love to ask you.
130
00:08:05,929 --> 00:08:07,950
Oh, darn, we're out of time.
131
00:08:09,790 --> 00:08:12,770
Join us next week on Vermont Today.
132
00:08:13,670 --> 00:08:14,670
And we're clear.
133
00:08:17,830 --> 00:08:23,850
Well, that was wonderful. I grew as a
human being. Thank you, Dick. You must
134
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
my book.
135
00:08:25,530 --> 00:08:30,690
Could someone help me carry thick quarts
of stroganoff to the trunk of my coupe
136
00:08:30,690 --> 00:08:31,830
de ville with Landau roof?
137
00:08:33,870 --> 00:08:36,350
You must say goodbye to the lovely Mrs.
Sprout.
138
00:08:38,549 --> 00:08:40,549
Dick, this show was good.
139
00:08:42,650 --> 00:08:45,270
Thank you, JJ. No, I mean it. It was
good.
140
00:08:46,190 --> 00:08:50,530
Normally, I don't go in for this public
affair stuff, but today, five minutes
141
00:08:50,530 --> 00:08:53,470
into the show, we completely forgot our
trivial pursuit game.
142
00:08:55,250 --> 00:08:57,530
You play games while you're directing my
show?
143
00:08:58,130 --> 00:09:01,130
Well, it keeps the guys in the booth
from nodding off.
144
00:09:02,730 --> 00:09:06,830
But today, the game was almost, well, a
distraction.
145
00:09:08,250 --> 00:09:10,570
Thanks to this little lady right over
here.
146
00:09:11,590 --> 00:09:15,850
Thanks. Oh, J .J., would you help me
clear things off the set?
147
00:09:16,210 --> 00:09:19,310
Oh, Alma. I made some butterscotch
chewy.
148
00:09:21,570 --> 00:09:23,790
With peanut butter?
149
00:09:32,940 --> 00:09:35,780
I think you've hit your stride. This
show moved me.
150
00:09:35,980 --> 00:09:40,220
When he told about finally getting a
letter from his wife and they had
151
00:09:40,220 --> 00:09:45,620
everything except the words, continued
on next page, I wept.
152
00:09:47,360 --> 00:09:48,360
Thanks, Viv.
153
00:09:48,600 --> 00:09:53,960
I know you're looking for a replacement
in case Michael gets the Syracuse job,
154
00:09:54,020 --> 00:09:58,700
and I just want to say I'd like to
recommend that girl.
155
00:10:07,470 --> 00:10:11,570
From what I've seen today, she's great,
but Michael phoned. He didn't get the
156
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
job. Oh.
157
00:10:13,710 --> 00:10:16,970
So he'll be staying on.
158
00:10:18,790 --> 00:10:20,890
You don't sound too happy about that,
Dick.
159
00:10:21,130 --> 00:10:23,050
He's staying on.
160
00:10:24,370 --> 00:10:25,370
Whoopee.
161
00:10:26,630 --> 00:10:28,550
Well, he doesn't have to stay.
162
00:10:30,310 --> 00:10:34,190
You mean, uh... You mean, fire him?
163
00:10:34,480 --> 00:10:37,640
Well, he wouldn't really be fired. He
does a bunch of other shows for us.
164
00:10:37,900 --> 00:10:44,520
Oh, that's true. He's got Cartoon
Lagoon, Sewing with Susie, Vinky the
165
00:10:45,140 --> 00:10:48,820
Hey, You Farmer,
166
00:10:49,020 --> 00:10:54,680
The Mr. Sing With Me Hour.
167
00:10:58,880 --> 00:11:00,860
You want Alma, don't you?
168
00:11:02,730 --> 00:11:06,110
This is Michael's most important show. I
mean, you're the station manager.
169
00:11:06,710 --> 00:11:09,990
You make up your mind, I'll abide by
your decision.
170
00:11:10,190 --> 00:11:13,770
Good, because I've decided to let you
decide. Michael or Alma, but just tell
171
00:11:13,770 --> 00:11:14,770
by tomorrow.
172
00:11:22,030 --> 00:11:23,670
I'm ready to show George his room.
173
00:11:24,490 --> 00:11:26,570
He is such a pack rat.
174
00:11:28,070 --> 00:11:31,470
I had to find a place in the garage for
20 years of boys' life.
175
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
Sounds pretty.
176
00:11:37,900 --> 00:11:44,780
Oh, honey, are you still worried about
Alma and my... About Alma
177
00:11:44,780 --> 00:11:45,780
and Michael?
178
00:11:46,520 --> 00:11:50,280
Remember last night you suggested I try
to think of all the good things Michael
179
00:11:50,280 --> 00:11:51,219
had done for me?
180
00:11:51,220 --> 00:11:55,400
Yeah. All I could come up with was the
time I was walking in the driveway and
181
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
swerved to miss me.
182
00:12:00,040 --> 00:12:01,480
Sounds like you should go with Alma.
183
00:12:01,950 --> 00:12:07,350
Are you nuts? That would crush... That
would
184
00:12:07,350 --> 00:12:11,090
crush Michael.
185
00:12:11,610 --> 00:12:13,130
Then I guess you'll stay with him.
186
00:12:13,390 --> 00:12:14,390
That's stupid.
187
00:12:15,230 --> 00:12:17,470
I would just produce the best show I
ever did.
188
00:12:18,090 --> 00:12:21,990
I mean, shouldn't kindness, decency, and
skill be rewarded?
189
00:12:22,490 --> 00:12:23,570
Yes. No.
190
00:12:25,370 --> 00:12:28,910
I don't want to fire Michael. I do feel
something for him.
191
00:12:29,660 --> 00:12:35,320
the kind of affection you feel for a
puppy that you don't like very much.
192
00:12:37,240 --> 00:12:40,400
I mean, what the hell am I going to do?
I have to decide between Michael.
193
00:12:59,140 --> 00:13:01,000
There's nothing definite about it yet.
194
00:13:32,680 --> 00:13:35,000
I never... Whoa, that was close.
195
00:13:36,580 --> 00:13:40,860
George, relax. The rug is there for you
to walk on and enjoy.
196
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Great.
197
00:13:45,660 --> 00:13:48,980
Oh, what a lovely bedspread.
198
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
It's a 200 -year -old antique.
199
00:13:53,420 --> 00:13:56,860
And wow, look at those pretty cushions.
200
00:13:57,260 --> 00:13:58,260
I'm glad you like them.
201
00:13:59,400 --> 00:14:03,060
Did you notice the way the raspberry
candies bring out the color in those
202
00:14:03,060 --> 00:14:04,060
pillows?
203
00:14:05,040 --> 00:14:06,580
I'm sorry, I didn't.
204
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Boy,
205
00:14:11,140 --> 00:14:12,500
this looks comfy.
206
00:14:14,120 --> 00:14:16,600
Aren't you going to sit in it? I can't.
It'll wrinkle.
207
00:14:16,860 --> 00:14:17,860
No.
208
00:14:18,120 --> 00:14:19,200
No, it won't sit.
209
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
I can.
210
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
Sit.
211
00:14:24,540 --> 00:14:25,540
I can.
212
00:14:54,320 --> 00:14:56,100
Why don't you make yourselves
comfortable?
213
00:14:57,400 --> 00:14:58,540
Not on the bed!
214
00:14:59,700 --> 00:15:01,940
You three guys can sit on the wrinkled
chair.
215
00:15:10,880 --> 00:15:12,820
Daryl likes what you've done with the
room.
216
00:15:13,300 --> 00:15:14,300
Thank you.
217
00:15:14,480 --> 00:15:16,960
That's very flattering coming from a
decorator.
218
00:15:17,200 --> 00:15:19,460
I'm afraid you're barking up the wrong
Daryl.
219
00:15:24,240 --> 00:15:25,560
Perfectual use of your space.
220
00:15:29,220 --> 00:15:33,900
No offense, guys, but I think Joanna has
created a warm, comfortable,
221
00:15:33,980 --> 00:15:35,580
inviting... Don't touch the candy!
222
00:15:35,800 --> 00:15:36,320
Oh,
223
00:15:36,320 --> 00:15:43,340
dear,
224
00:15:43,520 --> 00:15:44,780
look how late it's gotten.
225
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Come on, Daryl.
226
00:15:49,380 --> 00:15:51,420
We'd like to thank you for a lovely
time.
227
00:15:52,030 --> 00:15:56,450
And if you're thinking about having any
more parties, we can RSVP you right now.
228
00:15:56,550 --> 00:15:57,550
No.
229
00:16:02,190 --> 00:16:08,550
You hate it. No,
230
00:16:08,590 --> 00:16:09,950
I love it.
231
00:16:10,230 --> 00:16:14,230
I love it so much I could never, never,
never live in it.
232
00:16:15,650 --> 00:16:18,390
Everything is so clean, so neat.
233
00:16:19,230 --> 00:16:20,350
Clean is the problem?
234
00:16:21,010 --> 00:16:22,010
Neat?
235
00:16:22,350 --> 00:16:23,350
is the problem.
236
00:17:00,080 --> 00:17:01,140
Board of Health says it's okay.
237
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
Come in.
238
00:17:12,720 --> 00:17:13,679
Hi, Dick.
239
00:17:13,680 --> 00:17:15,500
Your prodigal producer has returned.
240
00:17:17,280 --> 00:17:21,420
Michael, I want to talk to you. Sure
thing. Oh, between you, me, and the
241
00:17:21,420 --> 00:17:24,119
lamppost, how did Alma do?
242
00:17:25,640 --> 00:17:27,300
Alma was terrific.
243
00:17:27,640 --> 00:17:30,680
Swung. Well, I must remember to give her
one of my patented well -done.
244
00:17:33,120 --> 00:17:35,960
Um, Michael, I need to talk to you. Say
no more, Dick.
245
00:17:37,220 --> 00:17:42,920
I know you want to offer your
condolences about the Syracuse job.
246
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
it.
247
00:17:45,020 --> 00:17:49,060
I realize that that was not the job for
this up -and -comer. I'd rather be here
248
00:17:49,060 --> 00:17:52,680
around people I trust and pardon my
mush, really get off on.
249
00:17:56,940 --> 00:18:00,120
Besides, it's harder to burst on the
scene from Syracuse. There have been
250
00:18:00,120 --> 00:18:01,120
studies.
251
00:18:01,880 --> 00:18:05,720
Oh, by the way, now the word I'm giving
the underlings here is that I'm the one
252
00:18:05,720 --> 00:18:07,020
who turned them down.
253
00:18:07,440 --> 00:18:09,840
It's important to have the respect of
the people you work with, no matter how
254
00:18:09,840 --> 00:18:10,840
much you have to lie.
255
00:18:13,540 --> 00:18:20,220
Michael, sometimes we go away, and when
we come back,
256
00:18:20,380 --> 00:18:24,620
things aren't the same as they used to
be.
257
00:18:24,960 --> 00:18:26,000
Wow, that's profound.
258
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
for lunch?
259
00:18:30,000 --> 00:18:37,000
Michael, you're... You're an
260
00:18:37,000 --> 00:18:39,080
okay producer.
261
00:18:39,720 --> 00:18:41,380
But Alma is better.
262
00:18:42,120 --> 00:18:45,680
And that's why I'm hiring her for
Vermont today and...
263
00:18:45,680 --> 00:18:51,640
and reversing the process for you.
264
00:18:55,800 --> 00:18:56,880
Couldn't hear you, Dick.
265
00:18:58,410 --> 00:19:00,650
You're sort of fired.
266
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
What?
267
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
I'm sorry.
268
00:19:05,750 --> 00:19:10,750
Fired? But only from Vermont Today. I
mean, you still have all those other
269
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
shows.
270
00:19:12,570 --> 00:19:13,870
Michael, I... No, don't touch me.
271
00:19:17,250 --> 00:19:19,490
I wasn't going to touch you.
272
00:19:22,150 --> 00:19:26,490
Vermont Today was my show. I created it.
I...
273
00:19:27,560 --> 00:19:29,240
you. I made you what you are today.
274
00:19:30,280 --> 00:19:31,980
You backstabber.
275
00:19:34,300 --> 00:19:40,320
I'm sorry, Dick, but after this slap in
the face, I don't think I can work with
276
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
you again.
277
00:19:41,360 --> 00:19:43,340
Well, that's kind of good.
278
00:19:49,060 --> 00:19:52,380
Because as I said, you won't.
279
00:19:57,830 --> 00:20:01,450
I just got a call from Syracuse. They
saw Sunday's Vermont Today and offered
280
00:20:01,450 --> 00:20:03,330
a job. The one you said they could
shove?
281
00:20:29,640 --> 00:20:32,620
Looks like you're out of producer.
282
00:20:34,420 --> 00:20:38,260
And you can just forget this guy.
283
00:20:41,760 --> 00:20:46,900
Beg and weep all you want. The fact is,
I could never come back to Vermont
284
00:20:46,900 --> 00:20:47,900
today.
285
00:20:48,060 --> 00:20:54,840
I understand, Michael. And maybe it's
best that we both part company
286
00:20:54,840 --> 00:20:58,360
and start fresh.
287
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
you lose your pride.
288
00:21:17,040 --> 00:21:19,980
I'll do anything you want. Anything just
to get my job back.
289
00:21:20,340 --> 00:21:24,900
We have different tastes. We've never
agreed on a guest for the show.
290
00:21:25,180 --> 00:21:26,660
Just tell me.
291
00:21:27,200 --> 00:21:31,220
Tell me who you want and I'll write it.
I'll write it on the form.
292
00:21:32,660 --> 00:21:35,520
Dr. Raoul Finch, the paleontologist.
293
00:21:39,440 --> 00:21:42,060
How about if you came in on the arms of
some local cheerleaders?
294
00:21:44,490 --> 00:21:47,170
Talk about how their bones differ from
those of Cro -Magnon cheerleaders.
295
00:21:49,110 --> 00:21:50,110
Michael.
296
00:21:50,630 --> 00:21:51,630
All right.
297
00:21:51,810 --> 00:21:52,970
You pick the guest.
298
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
No argument.
299
00:21:55,150 --> 00:21:56,910
What do you say?
300
00:21:57,530 --> 00:22:01,750
Am I... Am I still... Your producer?
301
00:22:03,830 --> 00:22:07,150
I know I'm going to regret this more
than I already do.
302
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
That's the finest thing.
303
00:22:20,410 --> 00:22:22,730
That's the finest thing I've ever seen a
human being do.
304
00:22:25,310 --> 00:22:26,430
Well, from now on...
21781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.