All language subtitles for Newhart s04e22 Baby, Im Your Handyman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,210 --> 00:00:57,110
Dick, is that the Loretta Dupree, the
actress?
2
00:00:58,090 --> 00:01:00,870
Well, she is coming to do a show at the
Maple Grove Theater.
3
00:01:01,510 --> 00:01:04,330
Don't play with me, Dick. Is it her or
not?
4
00:01:06,870 --> 00:01:09,070
Sounds like it. She's coming today?
5
00:01:10,350 --> 00:01:13,050
George, what's the big deal? We've had
performers stay here before.
6
00:01:13,730 --> 00:01:16,330
Dick, Wink Martindale is one thing.
7
00:01:18,390 --> 00:01:20,890
Loretta Dupree makes him look like small
potatoes.
8
00:01:22,490 --> 00:01:23,690
Really? Who is she?
9
00:01:24,160 --> 00:01:29,840
She was only the star of Kinsey Corners.
She played Madison Whitworth, the cruel
10
00:01:29,840 --> 00:01:33,200
vixen who victimized every man in
Dinsmore County.
11
00:01:34,140 --> 00:01:36,460
Sounds like we could ask for our money
up front.
12
00:01:38,180 --> 00:01:40,920
This is going right in my scrapbook.
13
00:01:41,160 --> 00:01:44,740
George, that isn't her autograph. I
wrote it.
14
00:01:44,940 --> 00:01:45,940
Oh?
15
00:01:46,280 --> 00:01:48,660
Well, maybe I'll keep it to remember you
by.
16
00:01:55,950 --> 00:01:58,990
Dick, when someone cancels, all you have
to do is cross it out.
17
00:02:01,110 --> 00:02:05,890
Honey, George took Loretta Dupree's name
as a memento. Loretta Dupree is coming
18
00:02:05,890 --> 00:02:06,890
here, that hussy?
19
00:02:08,090 --> 00:02:10,530
Honey, I'm sure that's the part she
plays on that series.
20
00:02:10,870 --> 00:02:14,510
Well, I hear they based the character on
her and they had to tone it down for
21
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
television.
22
00:02:19,090 --> 00:02:20,090
Hi, Dick.
23
00:02:22,170 --> 00:02:23,770
Here's the bio on this week's guest.
24
00:02:24,330 --> 00:02:26,130
I should have an easy time directing
this show.
25
00:02:26,490 --> 00:02:28,470
600 -pound man isn't going anywhere.
26
00:02:31,410 --> 00:02:34,530
Thanks, J .J., but you didn't have to
come all the way from the station with
27
00:02:34,530 --> 00:02:37,650
this. Just seemed like the neighborly
thing to do.
28
00:02:38,370 --> 00:02:39,370
Neighbor.
29
00:02:41,790 --> 00:02:44,030
You live in the next county? Not
anymore.
30
00:02:45,070 --> 00:02:46,070
Neighbor.
31
00:02:47,550 --> 00:02:49,350
J .J., are you trying to tell me
something?
32
00:02:49,570 --> 00:02:51,270
Get that old cup of sugar ready.
33
00:02:52,350 --> 00:02:53,350
We're neighbors.
34
00:02:58,030 --> 00:03:00,370
Great. I just bought that old place on
the corner.
35
00:03:01,010 --> 00:03:03,890
Oh, the Rockingham House. That's one of
the oldest structures in town.
36
00:03:04,510 --> 00:03:06,370
Oh, I'm glad it's going to get the care
it deserves.
37
00:03:06,730 --> 00:03:07,730
Damn right.
38
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
I'm going to doze it.
39
00:03:12,750 --> 00:03:16,650
What? Well, you don't expect me to live
in it. That place must be a hundred
40
00:03:16,650 --> 00:03:18,290
years old. Try 250.
41
00:03:18,950 --> 00:03:21,910
Wow. That roof's going to fall on a lot
of memories.
42
00:03:23,530 --> 00:03:29,700
Luckily. There's a guest house I can
stay in while I put up this baby.
43
00:03:33,520 --> 00:03:34,860
You're going to live in a mushroom?
44
00:03:35,880 --> 00:03:39,560
It's a satellite house, Dick. J .J.,
this is a colonial community.
45
00:03:40,120 --> 00:03:44,240
This is the type of houses where George
Washington would have slept, not George
46
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Jetson.
47
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
Fine, Dick.
48
00:03:50,240 --> 00:03:52,460
Thanks for parking the welcome wagon on
my heart.
49
00:03:54,730 --> 00:03:57,190
You might want to be a little careful
walking by my house.
50
00:03:58,410 --> 00:04:00,870
Sometimes those wrecking balls swing
wide.
51
00:04:06,810 --> 00:04:10,010
Hello. I'm Loretta Dupree. I have a
reservation.
52
00:04:10,570 --> 00:04:11,570
Oh, yes.
53
00:04:11,610 --> 00:04:12,610
Yes, we're expecting.
54
00:04:13,670 --> 00:04:14,970
Sign here, Miss Fixon.
55
00:04:24,330 --> 00:04:25,330
Room seven.
56
00:04:28,710 --> 00:04:30,630
Allow me, Miss Dupree.
57
00:04:33,030 --> 00:04:34,230
Right this way.
58
00:04:39,110 --> 00:04:42,450
Well, I put the kibosh on our new
neighbor's renovation plans.
59
00:04:42,970 --> 00:04:46,830
I told the Landmark Commission they've
issued an injunction to stop them from
60
00:04:46,830 --> 00:04:50,050
replacing a historical house with Space
Station JJ.
61
00:04:51,970 --> 00:04:52,970
Good morning.
62
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
Good morning.
63
00:04:56,820 --> 00:04:59,300
Oh, please, you don't have to get up.
64
00:05:00,000 --> 00:05:01,020
Yes, yes, I do.
65
00:05:02,500 --> 00:05:06,980
Please, sit, sit. I just wanted to
invite all of you to be my guests for
66
00:05:06,980 --> 00:05:07,980
opening tonight.
67
00:05:08,420 --> 00:05:10,120
Well, thank you. We'd be delighted.
68
00:05:10,360 --> 00:05:14,040
It's the least I can do after all the
attention you've been giving me. And I
69
00:05:14,040 --> 00:05:16,920
especially love the fresh -cut flowers
in my room every morning.
70
00:05:17,860 --> 00:05:19,900
Fresh -cut flowers?
71
00:05:20,520 --> 00:05:22,220
It's all part of the service.
72
00:05:40,140 --> 00:05:44,080
Thank you, but all I have time for is a
cup of coffee. I'll get it. Oh, no, I
73
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
can.
74
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Here's your coffee, cuppy.
75
00:05:54,030 --> 00:05:57,830
You don't have to do everything for me.
You must have been in my room ten times
76
00:05:57,830 --> 00:05:59,630
in the last three days fixing things.
77
00:05:59,950 --> 00:06:02,030
Well, they were all necessary repairs.
78
00:06:02,730 --> 00:06:04,170
George, you fixed my soap.
79
00:06:06,030 --> 00:06:07,570
Has it given you any more trouble?
80
00:06:08,810 --> 00:06:12,430
Well, I just wish I had someone as
conscientious as you at the theater.
81
00:06:12,670 --> 00:06:13,369
What for?
82
00:06:13,370 --> 00:06:15,390
Well, the fog machine isn't working.
83
00:06:15,610 --> 00:06:16,950
I could take a look at it.
84
00:06:17,190 --> 00:06:18,190
Great.
85
00:06:18,310 --> 00:06:22,690
Well, while you're at it, I... Oh, no, I
shouldn't ask. Then you'd have to be
86
00:06:22,690 --> 00:06:23,690
there every night.
87
00:06:23,770 --> 00:06:26,270
Every night? Oh, boy. I mean, I have to
check my schedule.
88
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
Oh, okay.
89
00:06:28,030 --> 00:06:29,510
Well, I better get to the theater.
90
00:06:30,990 --> 00:06:34,130
Oh, by the way, Joanna, I need a pair of
earrings for the play.
91
00:06:34,770 --> 00:06:36,350
Is there a good jewelry store in town?
92
00:06:36,630 --> 00:06:37,630
I could buy you some.
93
00:06:37,910 --> 00:06:40,390
I have to go to town anyway to pick up
mole pellets.
94
00:06:42,530 --> 00:06:46,150
George, I think I probably have some
earrings I can lend Mr. Pree.
95
00:06:46,390 --> 00:06:47,390
Thank you.
96
00:06:49,590 --> 00:06:51,230
Could I ask you something?
97
00:06:52,470 --> 00:06:53,470
Sure, George.
98
00:06:53,930 --> 00:06:56,810
Do you think it's possible Loretta likes
me?
99
00:06:57,610 --> 00:07:02,390
I mean, either I'm crazy or she's
sending me signals. What do you think?
100
00:07:03,670 --> 00:07:06,090
The only other choice is crazy.
101
00:07:09,350 --> 00:07:13,930
Dick, I can't work anymore. The drain is
full of gunk and there's a hole in my
102
00:07:13,930 --> 00:07:14,930
rubber glove.
103
00:07:16,510 --> 00:07:20,510
Stephanie, we have other rubber gloves.
104
00:07:22,060 --> 00:07:23,780
I could make a hole in them, too.
105
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Stephanie.
106
00:07:33,240 --> 00:07:35,800
So, George, what kind of signals is
Loretta sending?
107
00:07:37,720 --> 00:07:42,420
Well, she insisted I call her Loretta.
Well, that's your name. That doesn't
108
00:07:42,420 --> 00:07:44,020
anything. It does, too.
109
00:07:44,560 --> 00:07:45,660
What else, George?
110
00:07:46,000 --> 00:07:50,540
Well, when I poured the coffee for her
just now, she put her hand on mine.
111
00:07:54,960 --> 00:07:58,800
There was just an accident. You were
both reaching for the pot at the same
112
00:07:59,400 --> 00:08:02,980
Did it go like this?
113
00:08:03,600 --> 00:08:10,400
No, no, I can... Yeah, something like
that may be a little
114
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
smoother.
115
00:08:12,040 --> 00:08:13,100
This woman is good.
116
00:08:15,320 --> 00:08:16,780
What do you make of all that?
117
00:08:17,060 --> 00:08:20,820
She obviously wants you. Only a fool
could misread those signals.
118
00:08:22,180 --> 00:08:24,240
Stephanie, see if you can pick up this
signal.
119
00:08:25,820 --> 00:08:26,820
Cleaned the drain.
120
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
Cool.
121
00:08:31,860 --> 00:08:33,360
So, what about it, Dick?
122
00:08:33,799 --> 00:08:39,120
Do you think Loretta likes me? Well,
I... You know, I can't deny that it's...
123
00:08:39,120 --> 00:08:45,460
Starting to look that... Within the
realm of possibility
124
00:08:45,460 --> 00:08:50,260
that... Maybe she might.
125
00:08:51,980 --> 00:08:53,980
Oh, don't hand me that.
126
00:08:55,320 --> 00:08:58,340
What would a woman like that see in a
guy like me?
127
00:08:58,660 --> 00:09:04,060
You ask a pal for a little honest advice
and he blows sunshine up your overalls.
128
00:09:10,340 --> 00:09:12,560
Hi, Loretta. Hi, George.
129
00:09:13,060 --> 00:09:15,160
Oh, is the fog machine fixed?
130
00:09:15,620 --> 00:09:17,400
Get ready to feel British.
131
00:09:25,960 --> 00:09:28,480
I would have shown it to you sooner, but
I lost it in the fog.
132
00:09:30,880 --> 00:09:35,600
Oh, it's kind of romantic, isn't it?
133
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
Yeah.
134
00:09:39,900 --> 00:09:41,300
Half hour to curtain, Mr. Dupree.
135
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
Break a leg.
136
00:09:43,840 --> 00:09:46,600
Whoa, I heard show business was dog eat
dog.
137
00:09:47,880 --> 00:09:51,920
No, George, in the theater it's bad luck
to wish somebody good luck, so instead
138
00:09:51,920 --> 00:09:54,080
you wish something bad to happen to
them.
139
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Oh.
140
00:09:55,619 --> 00:09:57,160
Well, put an eye out.
141
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Thank you.
142
00:10:01,640 --> 00:10:04,000
George, would you do me a favor?
143
00:10:04,660 --> 00:10:08,140
There's a scene in the third act I can't
quite memorize. Would you go over it
144
00:10:08,140 --> 00:10:09,039
with me?
145
00:10:09,040 --> 00:10:10,140
Geez, I don't know.
146
00:10:10,520 --> 00:10:16,120
The only time I ever acted was when I
played a molar in a hygiene pageant.
147
00:10:17,220 --> 00:10:18,640
Good, you've had experience.
148
00:10:19,500 --> 00:10:21,580
Now, this is going to be the shipboard
scene.
149
00:10:22,960 --> 00:10:24,980
Let's use this as the railing.
150
00:10:27,240 --> 00:10:28,800
Take it from right there.
151
00:10:31,540 --> 00:10:35,320
I'm afraid our Atlantic crossing is
almost over.
152
00:10:36,060 --> 00:10:39,800
Tomorrow, I'll be back with Edward in
Surrey.
153
00:10:41,140 --> 00:10:46,640
And I'll be at my club in the Strand
trying to mend a broken heart with
154
00:10:46,640 --> 00:10:47,640
and soda.
155
00:10:50,960 --> 00:10:52,500
I shan't forget you, Basil.
156
00:10:52,800 --> 00:10:53,860
Nor are you.
157
00:10:58,180 --> 00:10:59,680
Isn't there more, George?
158
00:10:59,920 --> 00:11:01,200
It says they kiss.
159
00:11:07,260 --> 00:11:09,080
Are we still rehearsing?
160
00:11:10,300 --> 00:11:12,280
Yes. Oh.
161
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
For this.
162
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
with George and Loretta?
163
00:11:35,940 --> 00:11:39,760
How do we know what we saw? It was dark.
It was foggy.
164
00:11:40,980 --> 00:11:43,480
Well, what I saw looked pretty good to
me.
165
00:11:44,360 --> 00:11:46,820
Let's say we rent one of those fog
machines for tomorrow night.
166
00:11:47,400 --> 00:11:50,340
Oh, we could do the airport scene from
Casablanca.
167
00:11:50,980 --> 00:11:52,360
Here's looking at you, cupcake.
168
00:11:58,780 --> 00:12:01,900
Honey, we have to do something about
George. He shouldn't get involved with a
169
00:12:01,900 --> 00:12:03,240
woman like that. She uses men.
170
00:12:04,300 --> 00:12:06,800
You're right. She'll take him for every
power tool he's got.
171
00:12:08,680 --> 00:12:09,800
Now, you know what I mean.
172
00:12:10,100 --> 00:12:13,380
She'll have a few laughs, get some free
work done at the theater, and George
173
00:12:13,380 --> 00:12:14,560
will mistake that for love.
174
00:12:15,220 --> 00:12:18,700
When she moves on, he'll have a broken
heart, and she'll have a fog machine
175
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
works.
176
00:12:19,760 --> 00:12:21,100
We have to do something.
177
00:12:21,880 --> 00:12:22,940
What do we do?
178
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
You talk to him.
179
00:12:25,960 --> 00:12:27,140
Okay, we'll do it.
180
00:12:32,880 --> 00:12:35,580
I'll have that wind machine fixed first
thing tomorrow.
181
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Oh, thanks, George.
182
00:12:36,920 --> 00:12:40,840
The play is so much better when the
furniture isn't blown into the audience.
183
00:12:42,340 --> 00:12:43,380
Oh, hello.
184
00:12:43,760 --> 00:12:46,060
We really enjoyed your performance
tonight.
185
00:12:46,500 --> 00:12:47,500
Thank you.
186
00:12:48,460 --> 00:12:50,800
Well, good night.
187
00:12:51,820 --> 00:12:52,820
Good night.
188
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
For now.
189
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
Dick, Joanna.
190
00:13:06,020 --> 00:13:12,800
George, I have to talk to you about you
and Loretta. And I have to
191
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
leave.
192
00:13:15,980 --> 00:13:19,480
Dick, is this going to be one of those
father -son talks?
193
00:13:21,580 --> 00:13:24,900
George, your personal life is your own.
I wouldn't dream of telling you what to
194
00:13:24,900 --> 00:13:25,839
do.
195
00:13:25,840 --> 00:13:27,160
Just dump Loretta.
196
00:13:28,580 --> 00:13:29,700
I don't understand.
197
00:13:30,420 --> 00:13:33,360
George, you know her reputation with
men.
198
00:13:33,950 --> 00:13:38,510
I mean, are you absolutely sure she
isn't just using you for free help at
199
00:13:38,510 --> 00:13:41,690
theater? Now, just hold on there, Dick.
200
00:13:42,110 --> 00:13:45,410
Loretta is a wonderful, giving person.
201
00:13:46,050 --> 00:13:49,510
She was kind enough to let me fix her
fog machine.
202
00:13:50,490 --> 00:13:53,250
But there's more to our relationship
than that.
203
00:13:53,730 --> 00:13:55,430
I'm going to fix her wind machine.
204
00:13:56,310 --> 00:13:58,750
But why shouldn't she be interested in
me?
205
00:13:59,400 --> 00:14:03,200
Okay, so maybe I'm not rich. Maybe I'm
not handsome. Maybe I'm not
206
00:14:03,200 --> 00:14:06,200
sophisticated. Oh, gee, she is using me.
207
00:14:10,380 --> 00:14:16,960
Come in.
208
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Hi.
209
00:14:20,120 --> 00:14:21,460
Sorry I took so long.
210
00:14:28,010 --> 00:14:29,010
This is your room.
211
00:14:32,110 --> 00:14:33,550
It's just as I imagined.
212
00:14:34,070 --> 00:14:37,350
Well, you were wrong. This is usually
over here.
213
00:14:42,370 --> 00:14:44,010
May I sit down?
214
00:14:44,350 --> 00:14:47,550
Sure. There's a real comfortable chair
back in the lobby.
215
00:14:48,610 --> 00:14:50,870
I thought you wanted me here.
216
00:14:51,210 --> 00:14:54,610
Well, I did, but tonight isn't going to
work out. I...
217
00:14:55,980 --> 00:14:57,400
I need to fix my stove.
218
00:14:58,080 --> 00:15:02,200
What's wrong with it? Well, it... It
gets real hot.
219
00:15:03,960 --> 00:15:07,240
Isn't it supposed to? Who died and made
you handyman?
220
00:15:09,340 --> 00:15:15,680
Anyway, I have lots of other things to
do. I have to wash my feet.
221
00:15:17,700 --> 00:15:18,840
George, what's wrong?
222
00:15:19,140 --> 00:15:22,880
Nothing. Feet get dirty. That's life. If
you can't live with it, maybe we
223
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
shouldn't see each other.
224
00:15:25,320 --> 00:15:26,700
Why are you doing this?
225
00:15:28,040 --> 00:15:31,640
I thought I felt something special
happening between us.
226
00:15:31,840 --> 00:15:35,520
No. I was just using you to get close to
the fog machine.
227
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
I see.
228
00:15:41,800 --> 00:15:43,340
If that's the way you feel.
229
00:16:06,600 --> 00:16:07,219
Well, Mr.
230
00:16:07,220 --> 00:16:10,160
Pierce, just about to put out the fire.
231
00:16:15,180 --> 00:16:22,020
But, you know, if you feel that strongly
about it... I'm
232
00:16:22,020 --> 00:16:28,360
sorry. It's just that... Oh, I thought
he was so different.
233
00:16:29,000 --> 00:16:33,060
He seemed so genuine, so vulnerable.
234
00:16:35,720 --> 00:16:37,500
You really like George?
235
00:16:37,700 --> 00:16:38,940
He's wonderful.
236
00:16:40,600 --> 00:16:45,760
You don't know how many jerks a woman
like me has to put up with before she
237
00:16:45,760 --> 00:16:47,620
meets a man like that.
238
00:16:48,840 --> 00:16:50,720
You really like George?
239
00:16:51,020 --> 00:16:56,120
Are you kidding? I've been sending out
signals all over the place.
240
00:16:56,960 --> 00:16:59,540
Yeah, I picked up on that.
241
00:17:01,480 --> 00:17:04,880
I just can't understand why he suddenly
turned so cold.
242
00:17:06,450 --> 00:17:11,250
Well, you know, maybe... Maybe he feels
that, you know, you've been using him.
243
00:17:11,349 --> 00:17:17,050
You've just been pretending to like him
to get him to do things at the theater.
244
00:17:18,770 --> 00:17:21,630
You know, I'm... I'm only guessing.
245
00:17:24,510 --> 00:17:26,609
Where would he get an idea like that?
246
00:17:29,310 --> 00:17:32,730
Well, maybe he, you know, he has some
stupid friends.
247
00:17:35,070 --> 00:17:36,070
You know, who...
248
00:17:36,440 --> 00:17:43,200
Heard those stories about all the men
you've chewed up like a giant
249
00:17:43,200 --> 00:17:45,580
garbage disposal of love.
250
00:17:46,940 --> 00:17:49,100
Oh, that damn Murray.
251
00:17:51,040 --> 00:17:53,860
Who? Murray, my press agent.
252
00:17:54,120 --> 00:17:58,520
He created that evil vixen image. He
thought it would be good for my career.
253
00:18:00,860 --> 00:18:03,600
So, all of this is...
254
00:18:05,070 --> 00:18:06,290
Damn Murray's fault.
255
00:18:07,710 --> 00:18:10,330
Oh, that stuff never bothered George.
256
00:18:12,950 --> 00:18:17,770
Those friends you were talking about,
they must have poisoned his mind.
257
00:18:18,630 --> 00:18:24,190
But who would do something that low,
that insensitive, that stupid?
258
00:18:26,590 --> 00:18:29,010
That would be me.
259
00:18:32,470 --> 00:18:37,220
You? Well, I didn't want to see George
get hurt, so I gave him some
260
00:18:37,220 --> 00:18:41,260
misinformation and ripped his heart out.
261
00:18:42,760 --> 00:18:47,580
I mean, that's not to underestimate, you
know, Murray's role in all of this.
262
00:18:50,520 --> 00:18:55,260
But I think George really likes you, and
it wouldn't take much to undo the
263
00:18:55,260 --> 00:18:58,960
damage that, you know, Murr and I have
done.
264
00:19:01,950 --> 00:19:03,770
Yes, you were trying to do the right
thing.
265
00:19:04,530 --> 00:19:08,250
I'm sorry I said you were low and
insensitive.
266
00:19:09,590 --> 00:19:11,850
You'll understand if I don't take back
stupid.
267
00:19:22,110 --> 00:19:23,110
Hi, Dick.
268
00:19:24,550 --> 00:19:27,270
I know it's late, but I saw the light
on.
269
00:19:27,550 --> 00:19:30,790
You know, it's about to go off.
270
00:19:31,880 --> 00:19:34,220
As long as we're going to be neighbors,
you should know this about me.
271
00:19:34,800 --> 00:19:38,660
I'm liable to stop by any hour, day or
night to talk about my problems.
272
00:19:39,680 --> 00:19:42,020
We're going to christen this
relationship with a beaut.
273
00:19:42,780 --> 00:19:47,800
Look, J .J. Some big mouth blabbed to
the Landmark Commission about my
274
00:19:47,800 --> 00:19:50,780
house and they slapped me with an
injunction against dozing the old one.
275
00:19:51,680 --> 00:19:56,260
I'm going to have to live in that 200
-year -old pile of matchsticks.
276
00:19:57,820 --> 00:19:59,040
Who did it?
277
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
Dick.
278
00:20:01,480 --> 00:20:05,260
Who would do a low, insensitive, stupid
thing like that?
279
00:20:07,500 --> 00:20:09,320
That would be Murray.
280
00:20:13,920 --> 00:20:15,140
George, it's me.
281
00:20:15,720 --> 00:20:16,740
Can we talk?
282
00:20:17,180 --> 00:20:18,180
Go ahead.
283
00:20:20,260 --> 00:20:21,460
Can I come in?
284
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
George.
285
00:20:31,310 --> 00:20:33,470
I don't want you to run the fog machine
anymore.
286
00:20:33,810 --> 00:20:38,030
You don't? As a matter of fact, I don't
care if you do anything at the theater
287
00:20:38,030 --> 00:20:38,649
for me.
288
00:20:38,650 --> 00:20:41,410
Really? I only want one thing from you.
289
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
What?
290
00:20:43,750 --> 00:20:46,510
Would you help me run the lines in that
scene again?
291
00:20:47,270 --> 00:20:48,650
Gee, I don't have the script.
292
00:20:49,790 --> 00:20:50,790
That's okay.
293
00:20:51,550 --> 00:20:53,070
I remember how it ends.
294
00:21:08,560 --> 00:21:10,200
Another letter from Loretta?
295
00:21:11,660 --> 00:21:13,260
What does she have to say?
296
00:21:13,720 --> 00:21:15,580
She's playing in Richmond, Virginia.
297
00:21:16,620 --> 00:21:20,420
I guess I better skip that part. It's
kind of personal.
298
00:21:22,040 --> 00:21:23,180
Then she says,
299
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
No.
300
00:21:27,580 --> 00:21:30,020
I should skip that part, too.
301
00:21:32,400 --> 00:21:33,660
I'm going to skip that.
302
00:21:37,260 --> 00:21:38,540
She's in Richmond, Virginia
22189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.