All language subtitles for Newhart s04e20 Dwight Schmidlapp Is Not a Quitter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,940 --> 00:00:54,980
Honey, can I see a blast from the past?
2
00:00:56,420 --> 00:00:57,420
Candlelit Perfect.
3
00:00:58,140 --> 00:01:02,120
Oh, Dick, I haven't seen this in 15
years.
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,920
No, I just wrote it.
5
00:01:05,160 --> 00:01:06,860
This is the blast from the past.
6
00:01:07,560 --> 00:01:09,960
Written by Dwight Schmidlap. Oh.
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,360
I don't get it, Dick.
8
00:01:12,560 --> 00:01:15,640
Oh, that was the pen name Dick used when
he was writing his first book.
9
00:01:15,920 --> 00:01:17,620
So that's your first book.
10
00:01:17,920 --> 00:01:18,920
Oh.
11
00:01:20,540 --> 00:01:22,520
No, no, I just wrote this.
12
00:01:23,320 --> 00:01:27,580
See, George, 15 years ago, when Dick was
still working at the ad agency, he used
13
00:01:27,580 --> 00:01:31,140
to put Dwight Schmidlapp on his
manuscript so no one would know he was
14
00:01:31,140 --> 00:01:32,140
on the side.
15
00:01:32,320 --> 00:01:34,960
So it took you 15 years to write that?
16
00:01:37,120 --> 00:01:39,480
No, I just wrote this, George.
17
00:01:40,160 --> 00:01:44,520
Look, see, I put Dwight Schmidlapp on it
because I thought Barney, my publisher,
18
00:01:44,600 --> 00:01:46,880
would get a kick out of seeing the name
again.
19
00:01:47,140 --> 00:01:48,140
Oh.
20
00:01:49,360 --> 00:01:51,920
I hope he gets the kick out of it. I
did, Dick.
21
00:02:00,560 --> 00:02:01,760
Oh, my.
22
00:02:02,220 --> 00:02:04,180
Isn't this a beautiful place?
23
00:02:04,900 --> 00:02:07,320
Thank you. We're very proud of you. What
are your rates?
24
00:02:08,139 --> 00:02:13,800
A room for three is $50 a night. Really?
Does that include the reduced rates for
25
00:02:13,800 --> 00:02:15,800
children? That's only for kids under
five.
26
00:02:16,540 --> 00:02:20,480
Brian, tell these nice people how old
you're going to be next month.
27
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Five.
28
00:02:24,940 --> 00:02:28,260
Maybe little Brian would like to tell us
what year he was born.
29
00:02:29,860 --> 00:02:31,920
About five years ago.
30
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
On the button.
31
00:02:35,260 --> 00:02:36,640
Preschool's really paying off.
32
00:02:38,200 --> 00:02:41,940
Well, with the toddler rate, that would
be $45.
33
00:02:42,400 --> 00:02:45,160
And don't you knock off a few bucks for
repeat customers?
34
00:02:45,630 --> 00:02:48,530
We've never seen you before. Yeah, but
we're coming back next year.
35
00:02:50,710 --> 00:02:51,710
Forty -five dollars.
36
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
We'll take it.
37
00:02:53,670 --> 00:02:55,130
George, could you help with the bag?
38
00:02:55,450 --> 00:02:56,450
Sure.
39
00:02:56,770 --> 00:03:00,350
Oh, uh, is it customary to tip the help
of this country in?
40
00:03:00,610 --> 00:03:02,610
Yes, it is. No, no, no, no. Get away
from those.
41
00:03:06,970 --> 00:03:11,630
Good morning, honey.
42
00:03:11,890 --> 00:03:13,070
They rejected my book.
43
00:03:14,830 --> 00:03:17,410
Barney Halpin would never do that.
Barney never saw it.
44
00:03:17,710 --> 00:03:22,650
Somebody didn't recognize the name
Schmidlapp and gave it to some kid
45
00:03:22,650 --> 00:03:26,410
editor still in diapers who mistook it
for Doody.
46
00:03:29,570 --> 00:03:31,490
Good work for a beginner.
47
00:03:32,110 --> 00:03:38,750
Shows some promise that someday might
just publish something. That's very
48
00:03:38,750 --> 00:03:39,810
encouraging, Dick.
49
00:03:42,550 --> 00:03:46,210
George, I'm a professional writer. I've
been publishing books for 15 years.
50
00:03:46,510 --> 00:03:49,370
Whoa. Then he really lays into you,
doesn't he?
51
00:03:50,910 --> 00:03:54,370
Ooh, Dick, reject it. That's so awful.
Did I get any mail?
52
00:03:57,190 --> 00:04:00,350
Dick, why don't you just put your real
name on the manuscript, send it to
53
00:04:00,350 --> 00:04:05,430
Barney, and he'll publish it. No, no,
this is the last in a long series of
54
00:04:05,430 --> 00:04:09,100
-ups. The company has gotten too big.
Remember last year when they stopped
55
00:04:09,100 --> 00:04:12,420
sending me my royalty checks because
they said their records indicated that I
56
00:04:12,420 --> 00:04:13,420
was dead?
57
00:04:14,220 --> 00:04:16,200
Well, they did send a beautiful wreath.
58
00:04:17,980 --> 00:04:20,519
Yeah, in loving memory of Dink Loudon.
59
00:04:22,400 --> 00:04:23,740
This is the last straw.
60
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
What are you going to do?
61
00:04:25,160 --> 00:04:29,300
Me? Nothing. But Dwight Smidlap is going
to publish his book with another firm.
62
00:04:29,500 --> 00:04:30,820
Maybe Barney will wake up.
63
00:04:31,340 --> 00:04:33,920
Come on, Dwight, I'll teach you the
tricks of the writing game.
64
00:04:34,890 --> 00:04:35,930
Thanks, Mr. Love. Thanks.
65
00:04:43,090 --> 00:04:45,210
Mail call for Dwight Schmidlove.
66
00:04:45,690 --> 00:04:47,910
Yo. Look at this.
67
00:04:48,310 --> 00:04:50,370
Three responses from publishers.
68
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
Oh, fantastic.
69
00:04:52,250 --> 00:04:57,410
And the answer is... We're buying your
book.
70
00:04:57,870 --> 00:04:59,250
We're buying...
71
00:05:07,600 --> 00:05:09,460
What does it not say in this letter?
72
00:05:10,540 --> 00:05:11,860
They rejected it?
73
00:05:12,220 --> 00:05:14,920
Honey, don't worry. There's always one
or two publishers out there.
74
00:05:15,380 --> 00:05:16,540
Don't know what they're doing.
75
00:05:18,560 --> 00:05:19,760
And there's the other one.
76
00:05:23,140 --> 00:05:24,240
Dick, forget those.
77
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
Listen to this.
78
00:05:26,460 --> 00:05:30,120
Dear Mr. Schmidlap, we at Royce Books
admire your writing.
79
00:05:30,580 --> 00:05:33,900
We would be honored to place your book
on our list of published works.
80
00:05:36,140 --> 00:05:37,400
Finally, a company with taste.
81
00:05:38,760 --> 00:05:45,420
Please remit $2 ,000 and be the first
one on your block to have your name
82
00:05:45,420 --> 00:05:47,860
on an actual published book.
83
00:05:48,920 --> 00:05:50,800
Oh, honey, I'm so sorry.
84
00:05:51,540 --> 00:05:53,500
Hi, all. What's up? Trub's in paradise?
85
00:05:54,640 --> 00:05:55,940
Dick had a book rejected.
86
00:05:56,340 --> 00:05:58,680
What was it, Dick? Three or four times.
87
00:06:04,210 --> 00:06:06,610
spectacles, folks. This isn't addressed
to Dick. It's addressed to this poor
88
00:06:06,610 --> 00:06:07,730
schlub, Schmidlaff.
89
00:06:08,890 --> 00:06:11,490
Must be a real goon to have a how -to
book rejected.
90
00:06:16,230 --> 00:06:17,490
Schmidlaff is my pen name.
91
00:06:17,930 --> 00:06:18,930
Really?
92
00:06:19,010 --> 00:06:20,370
How'd you go about choosing that name?
93
00:06:21,170 --> 00:06:22,690
It's too late to get out of this, isn't
it, Dick?
94
00:06:24,170 --> 00:06:27,490
Dick, just submit the book with your own
name and it'll sell immediately.
95
00:06:28,230 --> 00:06:30,770
Is this true, Dick? Of course it is.
96
00:06:33,040 --> 00:06:35,540
You have achieved something most
Americans only dream of.
97
00:06:35,940 --> 00:06:37,360
What, massive rejection?
98
00:06:38,500 --> 00:06:40,840
No, you have arrived.
99
00:06:41,300 --> 00:06:45,840
You can put your name on any piece of
crud, and it'll sell.
100
00:06:46,880 --> 00:06:49,580
You don't have to strive for quality
anymore.
101
00:06:51,220 --> 00:06:54,080
I envy you, compadre. You can coast.
102
00:06:55,210 --> 00:06:59,030
I'm not coasting. This book is as good
as anything I've ever written. There's
103
00:06:59,030 --> 00:07:03,630
writing in here I would stack up against
Hemingway or Proust.
104
00:07:05,410 --> 00:07:08,590
Well, you know, maybe not this sentence.
105
00:07:11,270 --> 00:07:15,730
Actually, Proust might have me on the
whole paragraph.
106
00:07:18,450 --> 00:07:21,070
How could I let this get by?
107
00:07:26,540 --> 00:07:29,620
Nick, you've been in here three hours.
Honey, honey, watch out. You're stepping
108
00:07:29,620 --> 00:07:30,620
on chapter five.
109
00:07:31,820 --> 00:07:33,160
Actually, go ahead.
110
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
Honey, what are you doing?
111
00:07:35,940 --> 00:07:38,640
I found a couple weak spots in the book.
112
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
A couple?
113
00:07:40,840 --> 00:07:42,820
Yeah, the first half.
114
00:07:45,040 --> 00:07:46,600
And the second half.
115
00:07:49,240 --> 00:07:52,320
Use high -grade paneling only.
116
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
Only.
117
00:07:56,880 --> 00:08:03,120
Use high -grade... Use only
118
00:08:03,120 --> 00:08:05,920
high -grade paneling.
119
00:08:07,460 --> 00:08:09,480
God, there's no way to say this.
120
00:08:11,160 --> 00:08:13,700
Dick, you're not taking those rejections
seriously.
121
00:08:14,160 --> 00:08:17,840
Honey, Michael was right. I've been
coasting on my name for God knows how
122
00:08:18,060 --> 00:08:22,200
I mean, four respected professionals
look at my work without knowing it's
123
00:08:22,380 --> 00:08:25,140
and they all come to the same unbiased
opinion.
124
00:08:26,140 --> 00:08:27,140
Duck swamp water.
125
00:08:29,420 --> 00:08:32,820
Now, come on, Dick. Only one of them
actually used those words.
126
00:08:34,840 --> 00:08:38,740
Don't you understand, honey? I'm a
writer. That's all I've ever wanted to
127
00:08:38,740 --> 00:08:45,660
take words and string them like pearls
into a giant
128
00:08:45,660 --> 00:08:48,080
necklace of communication.
129
00:08:50,280 --> 00:08:51,840
God, I stink at this.
130
00:09:01,360 --> 00:09:04,220
Kicks off the 14th. That's a one -in -a
-million shot.
131
00:09:08,960 --> 00:09:10,180
Tell that to the eight ball.
132
00:09:11,380 --> 00:09:12,380
You win.
133
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Again.
134
00:09:14,560 --> 00:09:16,160
Looks like I owe you another drink.
135
00:09:16,500 --> 00:09:18,280
Don't feel too bad. You only made one
mistake.
136
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
You played me.
137
00:09:24,460 --> 00:09:25,460
Hey.
138
00:09:25,740 --> 00:09:26,740
A woman.
139
00:09:30,530 --> 00:09:31,530
How'd you find me?
140
00:09:31,650 --> 00:09:34,770
You were feeling down in the dumps, so I
checked all the dumps.
141
00:09:35,870 --> 00:09:36,870
You're a looker, huh?
142
00:09:38,130 --> 00:09:39,650
Figured you'd belong to Schmidlap.
143
00:09:42,190 --> 00:09:44,530
Schmidlap? Joanna, give me a break.
144
00:09:45,370 --> 00:09:48,570
In the publishing world, Schmidlap is
dog meat.
145
00:09:49,470 --> 00:09:52,150
Here, I'm king of all I survey.
146
00:09:53,570 --> 00:09:56,270
Is this what you've been doing the last
four days? Shooting pool?
147
00:09:57,030 --> 00:09:59,310
There's a lot more to do than that. I've
been, uh...
148
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Hoisting a few.
149
00:10:02,080 --> 00:10:03,280
Eating pickled eggs.
150
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
Swapping stories.
151
00:10:06,500 --> 00:10:08,220
So this must be Rosalita, huh?
152
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
See?
153
00:10:17,460 --> 00:10:21,660
Rosalita, I'd like you to meet my pal,
Mr. Snake and Wild Mel.
154
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Here you go, Dwight.
155
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Your usual.
156
00:10:25,960 --> 00:10:27,280
Why can't I use this?
157
00:10:32,780 --> 00:10:34,180
What's with that limeade anyway?
158
00:10:36,660 --> 00:10:40,920
My doctor said give up that quarter
tequila every day or kiss your liver
159
00:10:40,920 --> 00:10:43,580
goodbye. Maybe I'll try one of them
limeades.
160
00:10:45,380 --> 00:10:47,900
Dick, I've read your book again. It's
wonderful.
161
00:10:48,400 --> 00:10:51,400
It's your shot, Dwight. Excuse me, I
gotta fill some pockets.
162
00:10:59,160 --> 00:11:01,760
Oh, a behind -the -back shot.
163
00:11:02,350 --> 00:11:04,950
He knows a hundred ways to humiliate us.
164
00:11:07,610 --> 00:11:08,950
A hundred and one.
165
00:11:10,350 --> 00:11:12,890
Where did you learn to play pool like
that?
166
00:11:13,490 --> 00:11:14,490
Barcelona.
167
00:11:16,390 --> 00:11:17,670
And you taught me.
168
00:11:19,570 --> 00:11:20,710
We have to talk.
169
00:11:21,190 --> 00:11:22,770
Not now, Rosalita.
170
00:11:23,110 --> 00:11:28,690
Dick, talk to me or I tell Nick and Wild
Mel that you are the author of Making
171
00:11:28,690 --> 00:11:29,870
Money Raising Bunny.
172
00:11:40,590 --> 00:11:41,930
Dwight's letting you use his cue.
173
00:11:45,230 --> 00:11:49,490
Dick, what would it take to convince you
that you haven't lost your talent?
174
00:11:49,710 --> 00:11:53,170
For a panel at Perfect to sell without
the name Dick Loudon?
175
00:11:53,570 --> 00:11:55,970
And win the Pulitzer Prize?
176
00:11:57,730 --> 00:12:00,410
And be made into a movie starring Meryl
Streep?
177
00:12:03,590 --> 00:12:06,690
Let's face it, honey. Dwight's been
rejected by everybody in the business.
178
00:12:07,010 --> 00:12:10,260
Not everybody. Four junior editors. And
who says they know... what they're
179
00:12:10,260 --> 00:12:11,159
talking about.
180
00:12:11,160 --> 00:12:13,700
Didn't the critics say Oklahoma would
only run a week?
181
00:12:14,520 --> 00:12:19,860
Didn't a movie talent scout say about
Fred Astaire, bald, can't act, can dance
182
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
little?
183
00:12:21,180 --> 00:12:22,180
Well, yeah.
184
00:12:22,320 --> 00:12:26,660
And didn't a young writer named Loudon
get rejected by 14 publishers before he
185
00:12:26,660 --> 00:12:27,660
finally broke in?
186
00:12:27,760 --> 00:12:29,820
Yeah, but I was different then. I was
young.
187
00:12:30,060 --> 00:12:31,620
I was more ambitious.
188
00:12:33,100 --> 00:12:34,440
I was named Dick.
189
00:12:35,520 --> 00:12:38,780
And Dick wanted to write more than
anything else in his life.
190
00:12:39,290 --> 00:12:40,530
And he wasn't a quitter.
191
00:12:41,430 --> 00:12:44,250
But maybe Dwight Schmidlap is made of
different stuff.
192
00:12:44,830 --> 00:12:46,970
Maybe he isn't the man Dick Loudon is.
193
00:12:49,070 --> 00:12:50,250
You're going too far now.
194
00:12:52,190 --> 00:12:54,330
Dwight may be a lot of things, but he's
not a quitter.
195
00:13:01,170 --> 00:13:04,050
Fellas, I'm gathering moss.
196
00:13:06,970 --> 00:13:07,970
It's time to roll.
197
00:13:09,770 --> 00:13:13,770
Nice meeting you. But, Dwight, I thought
we were all going to Latin America to
198
00:13:13,770 --> 00:13:14,770
be mercenaries.
199
00:13:14,890 --> 00:13:16,010
I'll be with you in spirit.
200
00:13:16,350 --> 00:13:17,930
It's not going to stop a lot of bullets.
201
00:13:21,730 --> 00:13:23,850
Hi. How'd it go in New York?
202
00:13:24,870 --> 00:13:29,110
Pretty good. I found some new
restaurants and finally got to see cats.
203
00:13:31,130 --> 00:13:32,550
Dick, what about the book?
204
00:13:33,270 --> 00:13:38,550
You know, it's interesting how
publishing houses react to persistence.
205
00:13:38,550 --> 00:13:42,900
the... The phrase I heard most often
was, security is on its way.
206
00:13:45,060 --> 00:13:46,980
Oh, Dick, nobody bought it?
207
00:13:47,240 --> 00:13:48,520
Don't count Dwight out yet.
208
00:13:48,720 --> 00:13:52,640
Did any mail come for him while I was
away? There is something from
209
00:13:52,640 --> 00:13:53,720
and Sons. Oh, terrific.
210
00:13:54,100 --> 00:13:55,780
I knew that gambit would pay off.
211
00:13:56,560 --> 00:13:58,820
I thought I'd close it up for their
cleaning lady.
212
00:13:59,200 --> 00:14:01,660
She promised she'd get my manuscript to
the head man.
213
00:14:03,380 --> 00:14:07,460
Dear Mr. Midlap, sorry I no give book.
214
00:14:07,900 --> 00:14:09,060
To Mr. Stockbridge.
215
00:14:12,420 --> 00:14:14,840
I read and me no like.
216
00:14:20,100 --> 00:14:22,160
Thank you. Everything was perfect.
217
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Goodbye.
218
00:14:23,960 --> 00:14:30,680
I hope you realize I did my best to make
your stay as pleasant as possible. And
219
00:14:30,680 --> 00:14:34,460
I just want to know that you appreciate
all I've done.
220
00:14:36,140 --> 00:14:37,280
You were fine.
221
00:14:37,560 --> 00:14:40,140
Surely you can express that another way.
222
00:14:41,300 --> 00:14:42,300
You were great.
223
00:14:43,500 --> 00:14:45,100
Am I getting a tip or what?
224
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Oh.
225
00:14:49,580 --> 00:14:52,360
Well, uh... Let's see.
226
00:14:52,640 --> 00:14:53,820
Two weeks.
227
00:14:54,940 --> 00:14:56,100
Three people.
228
00:14:57,780 --> 00:14:58,780
What the heck?
229
00:15:01,160 --> 00:15:02,700
Mr. Van Cleve.
230
00:15:03,560 --> 00:15:06,280
Do you want me to keep this whole dollar
for myself?
231
00:15:07,300 --> 00:15:09,500
Or distribute it among all the help?
232
00:15:10,180 --> 00:15:11,460
No, no, that's for everyone.
233
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
Wow.
234
00:15:14,600 --> 00:15:16,160
This is more than I deserve.
235
00:15:17,520 --> 00:15:20,120
I'll go outside and see if you have air
in your tires.
236
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
Stephanie!
237
00:15:23,240 --> 00:15:24,580
Okay, okay, okay.
238
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
I'll get your bill.
239
00:15:28,400 --> 00:15:31,360
Oh, don't bother. I've taken the liberty
of adding up the figures myself.
240
00:15:33,880 --> 00:15:35,500
$98 for 14 days?
241
00:15:36,720 --> 00:15:38,180
It should be over 600.
242
00:15:38,840 --> 00:15:41,880
True, but we were actually in the room
only a few hours a day.
243
00:15:43,220 --> 00:15:44,440
I mean, what are you doing?
244
00:15:44,840 --> 00:15:49,000
Well, as long as I'm quitting writing, I
took some measurements in there, and
245
00:15:49,000 --> 00:15:52,140
there's plenty of room for a jute box, a
pool table, and some lowlifes.
246
00:15:53,440 --> 00:15:56,480
Dick, you can't quit writing. Oh, are
you a writer?
247
00:15:56,740 --> 00:15:59,020
Not really. You can't be a writer if you
can't get published.
248
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
We know a publisher.
249
00:16:01,440 --> 00:16:02,900
You do?
250
00:16:03,310 --> 00:16:04,750
Yeah, he's my brother -in -law Jake's
best friend.
251
00:16:05,270 --> 00:16:06,310
Here's where he works.
252
00:16:07,390 --> 00:16:09,930
Just be sure to tell him Jake sent you.
253
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
Good old Jake.
254
00:16:12,010 --> 00:16:13,010
Don't kid yourself.
255
00:16:13,050 --> 00:16:14,050
He's a tightwad.
256
00:16:16,750 --> 00:16:18,550
Now, if we can just settle this bill.
257
00:16:19,350 --> 00:16:20,350
What's the problem?
258
00:16:20,590 --> 00:16:23,270
The Van Cleves don't want to pay for the
time they weren't in the room.
259
00:16:23,590 --> 00:16:25,090
We figured we owe you $98.
260
00:16:25,950 --> 00:16:26,950
You got it.
261
00:16:28,370 --> 00:16:31,530
What? Oh, wait a minute, honey. I don't
think that's right.
262
00:16:32,030 --> 00:16:35,210
You know, little Brian only ate half his
breakfast this morning.
263
00:16:35,950 --> 00:16:41,710
You know, they have a point of, let's
see, $98 minus
264
00:16:41,710 --> 00:16:45,470
half a bowl of oatmeal, $23 .50.
265
00:16:47,130 --> 00:16:48,770
I'll bet you didn't use all your towels.
266
00:16:53,530 --> 00:16:54,850
Have a seat, Mr.
267
00:16:55,070 --> 00:17:00,330
Schmidland. You know, this is supposed
to be my golf day, but since you're a
268
00:17:00,330 --> 00:17:01,330
friend of Jake's...
269
00:17:02,199 --> 00:17:04,280
Cigar? No, no, no thanks.
270
00:17:04,500 --> 00:17:05,920
You sure? They're Cuban.
271
00:17:06,180 --> 00:17:09,640
A courier of ours sneaks them in from
Europe every other week.
272
00:17:09,960 --> 00:17:11,480
Customs never checks them.
273
00:17:11,780 --> 00:17:13,660
Gee, that's lucky.
274
00:17:14,020 --> 00:17:16,740
I once brought fruit in from Canada.
275
00:17:19,160 --> 00:17:20,940
Boy, did I catch hell.
276
00:17:22,880 --> 00:17:26,859
Anyway, the reason I came... Well, tell
me, how is Jake?
277
00:17:27,099 --> 00:17:31,560
Jake, well... You know...
278
00:17:31,820 --> 00:17:33,040
You know Jake.
279
00:17:34,800 --> 00:17:36,260
Is he back in the country?
280
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
Yes.
281
00:17:44,740 --> 00:17:46,180
Fantastic. Let's call him.
282
00:17:46,380 --> 00:17:49,020
Oh, you mean this country? Yeah.
283
00:17:49,580 --> 00:17:54,340
No, no, he's still over there.
284
00:17:55,860 --> 00:17:57,080
How's little Mark?
285
00:17:59,129 --> 00:18:01,010
She'll talk your ear off if you let her,
you know.
286
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
That's interesting.
287
00:18:04,410 --> 00:18:05,410
Molly's his dog.
288
00:18:07,170 --> 00:18:10,470
Talk, Mark. You know, we all come from
the same guy upstairs.
289
00:18:12,410 --> 00:18:14,310
All right, all right. Who are you?
290
00:18:14,710 --> 00:18:19,890
Look, I'm going to be completely honest
with you. I'm Dwight Smidlap.
291
00:18:21,730 --> 00:18:25,130
Jake's brother -in -law gave me your
name. I have this manuscript.
292
00:18:25,470 --> 00:18:26,089
Oh, no.
293
00:18:26,090 --> 00:18:30,260
No, no. You don't lie your way in. here
and expect to get any attention from me.
294
00:18:30,320 --> 00:18:32,400
Just submit that through channels.
295
00:18:32,700 --> 00:18:34,120
But I've been through channels.
296
00:18:35,080 --> 00:18:39,360
I mean, I've been rejected by junior
editors because they never heard of me.
297
00:18:39,800 --> 00:18:45,980
I've even been rejected by a cleaning
lady because she read, but she no like.
298
00:18:47,380 --> 00:18:49,580
Look, I really want to get to my golf
game.
299
00:18:51,580 --> 00:18:54,820
How does a kid get a break in this
business?
300
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
Kid?
301
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
thinks he's a writer.
302
00:19:04,580 --> 00:19:06,580
But I am. See what I mean?
303
00:19:06,980 --> 00:19:09,840
No, I really am a writer. Read this.
304
00:19:10,120 --> 00:19:16,740
You'd be hard put to tell any difference
between this and, say, the work of Dick
305
00:19:16,740 --> 00:19:18,920
Loudon. Dick Loudon?
306
00:19:19,600 --> 00:19:21,680
Not exactly shooting for the moon, are
you?
307
00:19:24,880 --> 00:19:28,460
What's wrong with Dick Loudon? Oh,
nothing. I guess he's one of the best
308
00:19:28,460 --> 00:19:32,340
writers around. I just don't happen to
care for those cutesy -poo jokes he
309
00:19:32,340 --> 00:19:33,239
throws in.
310
00:19:33,240 --> 00:19:36,780
You know, your fantasy bathroom doesn't
have to be a pipe dream.
311
00:19:42,780 --> 00:19:45,020
Sorry, kid. Good luck with that
manuscript.
312
00:19:45,520 --> 00:19:46,520
Someplace else.
313
00:19:48,200 --> 00:19:50,400
Can I use your phone?
314
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
Yeah, yeah, sure.
315
00:20:05,169 --> 00:20:07,770
Yes, could I speak to your Cuban cigar
guy, please?
316
00:20:12,910 --> 00:20:14,250
Yeah, yeah, I'll hold.
317
00:20:14,450 --> 00:20:18,990
You wouldn't. All I want you to do is
read it. Well, I won't. You say you
318
00:20:18,990 --> 00:20:22,110
smuggle two cases of these a month,
right?
319
00:20:22,650 --> 00:20:24,390
Okay, okay, okay, I'll read it.
320
00:20:25,410 --> 00:20:28,050
Oh, Cuban cigar guy.
321
00:20:29,630 --> 00:20:32,010
Yeah, I just called to say that...
322
00:20:32,600 --> 00:20:36,820
You're doing a great job. I haven't seen
a Cuban cigar in years.
323
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
Okay, Steph.
324
00:20:50,400 --> 00:20:52,580
The Van Cleves were here 14 days.
325
00:20:53,460 --> 00:20:55,460
They should have tipped you $2 a day.
326
00:20:56,280 --> 00:21:00,540
They left you $1, out of which you had
to give 50 cents to George.
327
00:21:04,200 --> 00:21:05,200
Yes, Michael.
328
00:21:05,860 --> 00:21:12,860
So, if I want to wipe that pout off your
face, that means... I owe you $27 .50.
329
00:21:16,040 --> 00:21:17,080
If you want.
330
00:21:18,080 --> 00:21:19,500
I just heard Dick's car.
331
00:21:19,840 --> 00:21:21,600
Boy, I sure hope he found a publisher.
332
00:21:27,760 --> 00:21:29,800
I'm almost afraid to ask. How did it go?
333
00:21:30,880 --> 00:21:31,960
Well, it, uh...
334
00:21:32,360 --> 00:21:33,800
Let me put it this way, Joanna.
335
00:21:41,480 --> 00:21:42,540
Me sell book.
336
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
Meow.
24438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.