All language subtitles for Newhart s04e18 Will the Real Dick Loudon Please Shut Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,950 --> 00:00:58,070
John, I just got off the phone and guess
who sold one of his books to a major
2
00:00:58,070 --> 00:01:02,890
video company to be the first in their
series of how -to cassettes starring
3
00:01:02,890 --> 00:01:08,210
local television personality who also
just happens to be the author of that
4
00:01:08,210 --> 00:01:12,050
book? Gee, Dick, you're going to have to
give her more to go on than that.
5
00:01:13,470 --> 00:01:16,430
They want you to make a how -to video?
Honey, that's wonderful.
6
00:01:16,930 --> 00:01:19,770
Boy, you two know each other so well,
it's scary.
7
00:01:21,800 --> 00:01:25,900
I mean, this is great. You know, it's a
chance to stretch my creative muscles
8
00:01:25,900 --> 00:01:30,020
and enter a new level of artistry. Which
book are they doing?
9
00:01:30,260 --> 00:01:31,280
So You Want to Be a Plumber.
10
00:01:32,880 --> 00:01:36,860
Yeah, they're going to shoot a test
scene next week at the WPIV.
11
00:01:37,160 --> 00:01:38,600
They're coming to Vermont to shoot?
12
00:01:38,820 --> 00:01:42,940
Yeah, well, they feel, you know, if I'm
in a situation where I feel comfortable
13
00:01:42,940 --> 00:01:46,860
and with people I know, that it'll be
artistically cheaper.
14
00:01:52,300 --> 00:01:53,300
I'm Larry.
15
00:01:57,060 --> 00:01:59,960
This is my brother Darryl, and this is
my other brother Darryl.
16
00:02:01,240 --> 00:02:03,360
We would like to announce a grand
opening.
17
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Of what?
18
00:02:05,820 --> 00:02:07,420
Of our new escort service.
19
00:02:10,880 --> 00:02:16,560
We almost called it anything for a buck
escort service, but Darryl thought we
20
00:02:16,560 --> 00:02:17,840
ought to try something more romantic.
21
00:02:19,660 --> 00:02:21,520
The Acme Escort Service.
22
00:02:23,460 --> 00:02:25,840
How'd you guys come up with this idea?
23
00:02:26,200 --> 00:02:31,560
Well, we was wondering how to raise the
money to buy into a timeshare condo near
24
00:02:31,560 --> 00:02:36,660
Epcot when Daryl realized what a
valuable commodity we are in ourselves.
25
00:02:38,460 --> 00:02:41,540
Yeah, you're right up there with pork
bellies.
26
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Thank you.
27
00:02:45,160 --> 00:02:47,440
Daryl, tackle one of them little eye
-catchers right there.
28
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
No!
29
00:02:51,370 --> 00:02:55,930
You see, Larry, we have this pile of
brochures, and when single women are
30
00:02:55,930 --> 00:02:59,670
looking for something to do, oddly
enough, the first place they tend to
31
00:02:59,670 --> 00:03:00,810
right here.
32
00:03:01,310 --> 00:03:02,310
Near the bottom?
33
00:03:03,210 --> 00:03:04,610
Go figure, women.
34
00:03:08,090 --> 00:03:12,190
Well, we better get back before them
calls from affection star females start
35
00:03:12,190 --> 00:03:13,190
flooding in.
36
00:03:20,460 --> 00:03:24,740
This is Jerry Nurko, the head frijole of
the how -to video.
37
00:03:26,120 --> 00:03:29,920
Jerry, let me introduce you to our
Cracker Jack crew. This is our prop man,
38
00:03:30,560 --> 00:03:31,720
Not so formal.
39
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
Call me Bud.
40
00:03:35,320 --> 00:03:36,720
Our director, JJ.
41
00:03:36,980 --> 00:03:38,440
Nice to meet somebody from the big time.
42
00:03:38,680 --> 00:03:41,940
I'm going to deliver you some first
-class whack -a -da, whack -a -da, bing
43
00:03:41,940 --> 00:03:42,779
-da, bong -a -da.
44
00:03:42,780 --> 00:03:43,780
Boom!
45
00:03:45,560 --> 00:03:46,780
Whoa, wavelength.
46
00:03:48,140 --> 00:03:49,460
And here's our star.
47
00:03:49,930 --> 00:03:53,950
Dick, ready to make video va -va -va
-voom? Michael, I'm only going to change
48
00:03:53,950 --> 00:03:54,950
wa -wa -wa -washer.
49
00:03:56,290 --> 00:04:00,050
It's a simple 30 -second test tape. But,
Dick... Change a washer.
50
00:04:00,470 --> 00:04:02,970
Simple. Eloquent. I love it.
51
00:04:04,230 --> 00:04:05,470
Thanks. It was my idea.
52
00:04:06,710 --> 00:04:07,710
Places, everyone.
53
00:04:08,870 --> 00:04:10,810
J .J., it's only me.
54
00:04:11,150 --> 00:04:12,150
Fine.
55
00:04:12,670 --> 00:04:14,030
Please, Dick.
56
00:04:21,100 --> 00:04:23,980
Hi, and welcome to Dick Loudon's So You
Want to Be a Plumber.
57
00:04:24,200 --> 00:04:26,820
Of course, at today's prices, who
doesn't?
58
00:04:29,360 --> 00:04:35,680
All you need to be your own plumber is a
little knowledge and the right tools.
59
00:04:38,340 --> 00:04:39,340
Where are my tools?
60
00:04:43,500 --> 00:04:47,480
Is this what you're looking for, Dick?
61
00:04:49,740 --> 00:04:51,200
What are you doing here?
62
00:04:51,940 --> 00:04:53,480
I'm your beautiful assistant.
63
00:04:56,340 --> 00:04:59,620
This isn't a magic act. I don't need a
beautiful assistant.
64
00:04:59,940 --> 00:05:04,640
But, Dick, you know, this may be going a
bit too far. My sentiment's exactly,
65
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
bad idea, Steph.
66
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Michael!
67
00:05:08,380 --> 00:05:09,780
Listen, puppy knees.
68
00:05:11,220 --> 00:05:14,740
I think it's time for one of those
compromises we've talked about.
69
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
Okay.
70
00:05:17,620 --> 00:05:18,720
How about...
71
00:05:19,120 --> 00:05:23,900
You get your way now, and I get my way
about everything else for the next six
72
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
months.
73
00:05:25,560 --> 00:05:26,560
Sounds fair.
74
00:05:27,340 --> 00:05:29,900
And take Liberace's toolbox with you.
75
00:05:32,880 --> 00:05:33,880
Fine, Dick.
76
00:05:35,680 --> 00:05:39,020
While we're at it, why don't we get rid
of some other annoying innovations, like
77
00:05:39,020 --> 00:05:40,440
color and sound.
78
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
Ready?
79
00:05:44,180 --> 00:05:47,760
Action. Hi, and welcome to Dick Loudon's
So You Want to Be a Plumber.
80
00:05:48,170 --> 00:05:50,810
And of course, at today's prices, who
doesn't?
81
00:05:57,990 --> 00:05:58,990
What's that?
82
00:05:59,370 --> 00:06:00,370
Video cassette recorder.
83
00:06:01,210 --> 00:06:03,530
So I can view all the cassettes I'm
going to be making.
84
00:06:03,750 --> 00:06:06,830
Dick, you wouldn't even get one of those
for me when Gone with the Wind came
85
00:06:06,830 --> 00:06:08,610
out. I wasn't in Gone with the Wind.
86
00:06:10,790 --> 00:06:12,830
Well, I think it's just an expensive
toy.
87
00:06:14,070 --> 00:06:16,130
Frankly, my dear, a guy don't give a
damn.
88
00:06:20,620 --> 00:06:24,060
Excuse me. Can you recommend something
for me to do this evening?
89
00:06:24,400 --> 00:06:27,080
Oh, why don't you look through this pile
of brochures, Miss Parkman?
90
00:06:28,880 --> 00:06:31,900
Oh, an escort service. For God's sakes,
don't.
91
00:06:35,460 --> 00:06:38,740
There must be something else in here.
92
00:06:39,040 --> 00:06:41,380
I don't understand what's wrong with
these people.
93
00:06:41,680 --> 00:06:43,380
That could take an evening in itself.
94
00:06:44,260 --> 00:06:48,560
Miss Parkman, why don't you go to the
Spinnaker? They have wonderful seafood.
95
00:06:49,040 --> 00:06:54,280
Well, I do. love seafood, but I'm the
kind of person who likes to try new
96
00:06:54,280 --> 00:06:56,540
things. Then rent a duck suit.
97
00:06:58,060 --> 00:07:00,680
Just don't do this.
98
00:07:04,700 --> 00:07:06,040
Rent a duck suit?
99
00:07:07,320 --> 00:07:09,040
Well, there's no point in buying one.
100
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Hey, Dick.
101
00:07:16,140 --> 00:07:17,800
Oh, hi, Jer. What's, uh...
102
00:07:18,480 --> 00:07:20,760
What's the word for New York? Everything
is great. Just great.
103
00:07:21,080 --> 00:07:25,100
Except for one tiny glitch. Don't tell
me. The script's a little flat. I've
104
00:07:25,100 --> 00:07:26,800
punching it up. They love the script.
105
00:07:27,060 --> 00:07:28,060
Oh. They hated you.
106
00:07:29,720 --> 00:07:34,900
What? Maybe hate's too strong a word.
They didn't feel you were quite right
107
00:07:34,900 --> 00:07:35,799
the part.
108
00:07:35,800 --> 00:07:37,040
Of Dick Loudon?
109
00:07:38,540 --> 00:07:39,980
Right. We're recasting.
110
00:07:44,240 --> 00:07:47,260
How can I not be right for the part of
myself?
111
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
Dick. Personally, I think you make a
damn fine U.
112
00:07:51,220 --> 00:07:55,660
But the research department tested your
plumbing demo and they come up with a
113
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
few negative comments.
114
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Like what?
115
00:08:03,600 --> 00:08:07,160
Now, first, you have to understand that
these are not necessarily bad qualities.
116
00:08:07,220 --> 00:08:09,440
They just don't fit in with the home
office's thinking.
117
00:08:09,740 --> 00:08:12,720
Now, for instance, you're boring.
118
00:08:14,300 --> 00:08:15,640
They're just not looking for that.
119
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
You're kidding.
120
00:08:18,830 --> 00:08:21,150
And then there's that darn stammer of
yours.
121
00:08:21,390 --> 00:08:22,790
Makes you sound unsure of yourself.
122
00:08:23,590 --> 00:08:28,930
Well, how can they... How can they say
that?
123
00:08:30,210 --> 00:08:34,090
And people don't seem to trust you. Now,
research feels it has something to do
124
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
with your shifty eyes.
125
00:08:37,110 --> 00:08:38,110
I'm over here, Dick.
126
00:08:40,530 --> 00:08:44,690
Plus, you don't seem to hit our target
audience, the 20 to 30 -year -old
127
00:08:44,690 --> 00:08:45,690
male.
128
00:08:45,800 --> 00:08:47,080
Who do I hit?
129
00:08:47,320 --> 00:08:48,860
55 to 70 -year -old women.
130
00:08:50,020 --> 00:08:51,680
They love you. They want to have your
children.
131
00:08:52,580 --> 00:08:54,540
The trouble is they don't fix their own
plumbing.
132
00:08:54,740 --> 00:08:57,900
Well, if I'm not doing this video,
nobody is because I'm not going to let
133
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
use the book.
134
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
Technically, it's not your book anymore,
Dick.
135
00:09:02,160 --> 00:09:04,080
You want to read that?
136
00:09:05,560 --> 00:09:10,980
The author relinquishes all rights to
this book in perpetuity in this medium
137
00:09:10,980 --> 00:09:14,500
any other invented through time.
138
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Throughout the universe.
139
00:09:18,480 --> 00:09:20,320
We like to tie up those little
loopholes.
140
00:09:21,860 --> 00:09:23,000
Hi, Jer. Hi, Dick.
141
00:09:23,660 --> 00:09:25,860
I'm not Dick anymore. They're recasting
it.
142
00:09:27,640 --> 00:09:32,280
What? They say I'm a stammering, shifty
-eyed boar.
143
00:09:34,080 --> 00:09:35,080
Oh, really?
144
00:09:36,120 --> 00:09:37,740
Well, let me tell you something, Mr.
Bigshot.
145
00:09:37,960 --> 00:09:40,700
You can just go back to your fancy New
York studio and use all the high
146
00:09:40,700 --> 00:09:43,860
technology you can find that's not going
to make this project work.
147
00:09:44,780 --> 00:09:47,140
You have nothing if you don't have this
man.
148
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Right here.
149
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Thank you, Michael.
150
00:09:50,200 --> 00:09:52,300
Michael, we're still planning to shoot
at WPIV.
151
00:09:52,580 --> 00:09:54,340
Oh, let's brainstorm on replacements for
Dick.
152
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
Michael!
153
00:09:58,140 --> 00:10:01,420
Dick, Dick, calm down. It's not like we
don't want you on the project.
154
00:10:01,660 --> 00:10:04,360
We just want you behind the camera where
you can't bore people.
155
00:10:06,040 --> 00:10:10,640
And you expect me to help you? Well,
forget it. In perpetuity, throughout the
156
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
universe.
157
00:10:11,940 --> 00:10:14,300
Dick, we're going to make this video
either way.
158
00:10:14,650 --> 00:10:18,190
You can advise us and see that so you
want to be a plumber is true to your
159
00:10:18,190 --> 00:10:20,970
vision, or we can leave all the creative
decisions up to Michael.
160
00:10:25,230 --> 00:10:27,350
Well, let's make a video.
161
00:10:28,610 --> 00:10:35,550
But how can they fire you just because
some stupid research
162
00:10:35,550 --> 00:10:37,410
says you have shifty eyes?
163
00:10:37,730 --> 00:10:38,730
Yeah.
164
00:10:40,090 --> 00:10:42,210
Ooh, they do keep moving, don't they?
165
00:10:43,930 --> 00:10:45,270
But they're not shifty.
166
00:10:46,290 --> 00:10:50,690
Joanna, can I knock off now? That table
over there ordered heavy cream and I'm
167
00:10:50,690 --> 00:10:51,690
bushed.
168
00:10:53,110 --> 00:10:56,070
Stephanie, Miss Parkman hasn't come down
yet. You're still going to have to
169
00:10:56,070 --> 00:10:56,709
serve her.
170
00:10:56,710 --> 00:10:59,210
No, I won't. She never came back last
night.
171
00:11:02,570 --> 00:11:03,750
Are you sure?
172
00:11:04,590 --> 00:11:07,690
Well, her bed's still made and her
bathroom's unused.
173
00:11:08,850 --> 00:11:10,050
That's what I call a guest.
174
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
Joanna, morning.
175
00:11:15,130 --> 00:11:18,190
Let me introduce you to the man who's
going to host your video and make it a
176
00:11:18,190 --> 00:11:19,190
number one seller.
177
00:11:19,530 --> 00:11:22,050
Ed McKendrick, Dick and Joanna Loudon,
George Utley.
178
00:11:22,310 --> 00:11:23,310
Hello.
179
00:11:23,530 --> 00:11:26,090
Why don't you grab a seat? I've got to
call the New York office to check the
180
00:11:26,090 --> 00:11:27,090
messages.
181
00:11:31,650 --> 00:11:37,190
Mr. Loudon, I know how hard it must be
for you to have me coming in like this
182
00:11:37,190 --> 00:11:38,270
and interpreting your work.
183
00:11:39,030 --> 00:11:42,270
I know how personal it must be, and I
feel for you.
184
00:11:43,229 --> 00:11:44,229
Oh.
185
00:11:47,070 --> 00:11:49,570
I want you to know that I've admired
your books for years.
186
00:11:49,950 --> 00:11:50,990
You lug, you.
187
00:11:53,710 --> 00:11:56,430
And I could have never finished my
second bathroom without you.
188
00:11:57,850 --> 00:12:00,490
I'm glad I was there.
189
00:12:02,030 --> 00:12:04,050
Do you mind if I sit down, Mr. Loudon?
Sure.
190
00:12:04,510 --> 00:12:06,790
And please, call him Dick.
191
00:12:12,270 --> 00:12:18,350
All I want to do is take your
enthusiasm, your excitement, your...
192
00:12:18,610 --> 00:12:20,350
and make it come across on the screen.
193
00:12:20,710 --> 00:12:22,090
Gee, Dick, can he stay for lunch?
194
00:12:24,850 --> 00:12:26,710
What are you doing? Get away from him!
195
00:12:26,970 --> 00:12:27,970
What?
196
00:12:28,250 --> 00:12:30,930
I don't want you picking up any of his
mannerisms.
197
00:12:32,750 --> 00:12:34,010
Let me look at your eyes.
198
00:12:35,070 --> 00:12:36,130
Oh, thank God.
199
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
You know, I...
200
00:12:40,140 --> 00:12:44,120
I hate to admit it, but Ed is kind of
likable. Yeah?
201
00:12:44,520 --> 00:12:46,960
I could learn plumbing from him in a
minute.
202
00:12:48,500 --> 00:12:53,040
Of course, I already know plumbing, so I
guess I'm not the one to go by.
203
00:13:12,810 --> 00:13:15,330
Ms. Parkman, you didn't call. Acme
Escort Service.
204
00:13:16,390 --> 00:13:18,630
Serving the community for over 24 hours.
205
00:13:21,470 --> 00:13:24,690
Are you all right? I'm fine.
206
00:13:25,630 --> 00:13:26,790
Of course she is.
207
00:13:27,210 --> 00:13:28,610
We haven't lost one yet.
208
00:13:29,430 --> 00:13:32,590
Ms. Parkman, we thought you were going
to have dinner at the Spinnaker.
209
00:13:33,230 --> 00:13:34,310
We begged you.
210
00:13:35,730 --> 00:13:36,750
She didn't need to.
211
00:13:36,970 --> 00:13:38,350
Our fee includes a meal.
212
00:13:38,590 --> 00:13:40,850
I've never trapped my own hors d
'oeuvres before.
213
00:13:43,859 --> 00:13:47,400
Well, where have you been all this time?
She said she wanted to see some
214
00:13:47,400 --> 00:13:50,020
nightlife, so naturally we took her
right to the bat cave.
215
00:13:52,360 --> 00:13:54,120
The bat cave?
216
00:13:54,360 --> 00:13:55,360
They're real friendly.
217
00:13:55,580 --> 00:13:58,620
If you stand perfectly still, they'll
come and land right in your hair.
218
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
He's right.
219
00:14:06,820 --> 00:14:09,540
After that, we pretended we was lost in
the woods.
220
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
You were pretending?
221
00:14:12,360 --> 00:14:15,300
Well, Daryl sensed you didn't want the
evening to end.
222
00:14:16,220 --> 00:14:17,640
Does he know women or what?
223
00:14:20,920 --> 00:14:25,040
How much do I owe you for... How much do
I owe you?
224
00:14:26,040 --> 00:14:27,340
Well, we'll keep a running tab.
225
00:14:27,740 --> 00:14:30,120
So what time will you be needing our
services tonight?
226
00:14:30,480 --> 00:14:31,580
Ah, thank you.
227
00:14:32,140 --> 00:14:37,340
That's very sweet, but I'm planning to
spend today and tonight washing my hair.
228
00:14:41,130 --> 00:14:45,670
Well, I hate to imprison a noble
sentiment in mere words, but bye.
229
00:14:55,310 --> 00:14:58,750
Well, I have a lot of bathing to do.
230
00:15:05,970 --> 00:15:06,970
Hi, Dick.
231
00:15:07,950 --> 00:15:10,410
What's up? What's this, guys? No
spangled toolbox?
232
00:15:10,610 --> 00:15:12,310
No magician's assistant?
233
00:15:12,670 --> 00:15:16,430
Actually, with Ed here, we don't need to
create the illusion of excitement.
234
00:15:17,910 --> 00:15:20,530
Okay, let's make how -to history.
235
00:15:21,890 --> 00:15:25,790
Don't be afraid to get tight on his
face. Those eyes aren't going anywhere.
236
00:15:26,430 --> 00:15:27,430
Places, please.
237
00:15:29,590 --> 00:15:32,550
Dick, Dick, wake up. He called places.
238
00:15:34,810 --> 00:15:36,050
I'm not in this, bud.
239
00:15:38,160 --> 00:15:40,140
Oh, never mind, Dick. They got somebody.
240
00:15:42,300 --> 00:15:43,440
He's a dreamboat.
241
00:15:44,780 --> 00:15:46,080
And action.
242
00:15:47,260 --> 00:15:50,340
Hi, and welcome to Dick Loudon's So You
Want to Be a Plumber.
243
00:15:50,760 --> 00:15:52,980
Of course, at today's prices, who
doesn't?
244
00:15:55,120 --> 00:15:56,500
What a great ad lib.
245
00:15:56,920 --> 00:15:58,020
I love this guy.
246
00:15:58,980 --> 00:16:01,060
It wasn't an ad lib. I wrote it.
247
00:16:01,480 --> 00:16:03,900
Dick, Dick, put that green -eyed monster
back in its cave.
248
00:16:05,840 --> 00:16:09,900
How many times have you seen a handsome
sink like this and said, man, would that
249
00:16:09,900 --> 00:16:10,960
snag up my bathroom?
250
00:16:11,340 --> 00:16:16,180
Well, I'm going to take you step by step
through installing this baby yourself.
251
00:16:17,340 --> 00:16:22,440
Now, the first thing you have to do is
remove these caps from the water pipe.
252
00:16:23,440 --> 00:16:26,060
Shut off the main valve.
253
00:16:26,400 --> 00:16:27,500
What? Cut.
254
00:16:28,080 --> 00:16:29,480
Dick ruined the scene.
255
00:16:30,580 --> 00:16:32,000
He was doing it wrong.
256
00:16:32,750 --> 00:16:36,070
Before you take off the caps, you have
to shut off the water at the main valve.
257
00:16:36,510 --> 00:16:37,830
Oh, yeah. This thing.
258
00:16:38,190 --> 00:16:39,190
Right?
259
00:16:40,090 --> 00:16:42,270
I thought you knew everything about
plumbing.
260
00:16:44,250 --> 00:16:45,250
Well, I do.
261
00:16:45,870 --> 00:16:46,870
Sink.
262
00:16:47,370 --> 00:16:49,350
Pipes. This thing. Main valve.
263
00:16:51,510 --> 00:16:53,510
You don't know anything about it, do
you?
264
00:16:54,270 --> 00:16:55,270
Give me a break.
265
00:16:55,390 --> 00:16:57,070
It's the best part I've been offered in
two years.
266
00:16:59,120 --> 00:17:02,420
Jerry, this isn't going to work. He
doesn't know the first thing about
267
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Is this true?
268
00:17:04,579 --> 00:17:05,800
No way, Jerry.
269
00:17:07,400 --> 00:17:09,839
He admitted it. He lied to get the part.
270
00:17:10,079 --> 00:17:11,119
I did not.
271
00:17:12,180 --> 00:17:13,780
Who are you going to believe, him or me?
272
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Sorry, Ed.
273
00:17:16,980 --> 00:17:18,380
We won't let him bother you anymore.
274
00:17:21,780 --> 00:17:22,779
All right.
275
00:17:22,780 --> 00:17:25,119
Let's take it from the first thing you
have to do.
276
00:17:25,319 --> 00:17:26,319
Right.
277
00:17:26,859 --> 00:17:31,480
Now, the first thing you have to do is
shut off the main valve and
278
00:17:31,480 --> 00:17:34,860
remove these caps.
279
00:17:35,100 --> 00:17:36,580
See? He knows what he's doing.
280
00:17:37,740 --> 00:17:41,840
Now, to these pipes, we're going to
connect these fittings.
281
00:17:42,340 --> 00:17:43,340
Cut.
282
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
Gee, that's funny.
283
00:17:45,120 --> 00:17:46,900
Usually it's my voice saying cut.
284
00:17:47,800 --> 00:17:48,940
Something we can do for you?
285
00:17:49,380 --> 00:17:50,380
Dick.
286
00:17:51,660 --> 00:17:53,780
Ed, you forgot to put in the washer.
287
00:17:54,200 --> 00:17:55,340
I thought we were putting in a sink.
288
00:17:56,940 --> 00:18:00,880
This is ridiculous. He didn't put a
washer in the fitting. Dick, Dick,
289
00:18:00,880 --> 00:18:03,540
such a thing as being too conscientious.
Are we ready?
290
00:18:03,960 --> 00:18:07,900
Action. Now, these pipes will connect
these fittings.
291
00:18:09,300 --> 00:18:14,180
I should point out that this procedure
applies to sinks and to washers.
292
00:18:15,440 --> 00:18:20,220
The correct way to fasten this is with a
croissant wrench.
293
00:18:21,640 --> 00:18:24,660
If you don't have one, ask for it at the
hardware store.
294
00:18:25,150 --> 00:18:27,250
And if they're out of it, try the
bakery.
295
00:18:29,030 --> 00:18:35,070
Well, there's nothing left to do but
open the main valve and
296
00:18:35,070 --> 00:18:38,610
turn on your new sink.
297
00:18:41,510 --> 00:18:42,510
Hey, it works.
298
00:18:43,350 --> 00:18:45,510
Well, Dick, the sky isn't exactly
falling.
299
00:18:46,470 --> 00:18:48,910
So, do you feel like a plumber?
300
00:18:49,250 --> 00:18:50,350
I know I do.
301
00:19:01,710 --> 00:19:02,710
This thing, right?
302
00:19:03,090 --> 00:19:06,610
I'll get the fuse box, please. One thing
at a time. I've got to get the fuse
303
00:19:06,610 --> 00:19:07,610
box.
304
00:19:12,610 --> 00:19:14,310
So, are we going to do another take?
305
00:19:16,610 --> 00:19:19,110
Not with you, Ed. You don't know the
first thing about plumbing.
306
00:19:20,170 --> 00:19:21,390
I know a little bit about it.
307
00:19:22,630 --> 00:19:24,210
Ed. Well, I've used the bathroom.
308
00:19:25,430 --> 00:19:27,530
I had to do it. It was the part.
309
00:19:28,000 --> 00:19:31,440
I know this Dick Loudon. I know how he
walks. I know how he eats breakfast.
310
00:19:31,660 --> 00:19:32,900
I know what he thinks.
311
00:19:33,340 --> 00:19:34,940
Ed, show us how he exits.
312
00:19:41,440 --> 00:19:42,600
Well, what are we going to do?
313
00:19:43,220 --> 00:19:46,100
I've got to deliver a videotape on
Tuesday and we lost our star.
314
00:19:46,360 --> 00:19:48,040
Well, we've got to find somebody.
315
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
But who?
316
00:19:52,480 --> 00:19:55,000
What about George Utley?
317
00:19:56,840 --> 00:19:57,880
No, too ethnic.
318
00:20:03,540 --> 00:20:05,300
Oh, what the hell?
319
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
Dick, sweetheart.
320
00:20:08,640 --> 00:20:13,600
You don't want to shoot me in this. I
have those... those shifty eyes.
321
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
Not shifty.
322
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
Bouncy.
323
00:20:18,660 --> 00:20:22,580
What about my... my stammer? Bill,
suspend.
324
00:20:23,820 --> 00:20:26,180
People don't know which way the sentence
is going to go.
325
00:20:27,500 --> 00:20:33,220
But only old ladies like me. Dick,
research shows that 90 % of all research
326
00:20:33,220 --> 00:20:34,220
wrong.
327
00:20:36,200 --> 00:20:37,760
I don't know.
328
00:20:38,000 --> 00:20:39,300
Come on, Dick, don't make us beg.
329
00:20:39,660 --> 00:20:45,440
Actually, what I'd really like you to do
is sing.
330
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Sing? No.
331
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
Sing.
332
00:20:54,280 --> 00:20:55,280
And dance.
333
00:21:00,460 --> 00:21:02,360
You're kidding, right?
334
00:21:03,440 --> 00:21:04,700
No song and dance.
335
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
No video.
336
00:21:08,420 --> 00:21:10,020
You guys no fine and dandy?
337
00:21:10,620 --> 00:21:14,600
Hey, count me out. I will not
participate in anything this childish
338
00:21:14,600 --> 00:21:20,640
demeaning. I was thinking, Jer, we
really don't have to shoot this at
339
00:21:20,640 --> 00:21:23,750
WPIV. Two, three, four.
340
00:21:24,010 --> 00:21:27,510
Gee, it's all fine and dandy.
341
00:21:27,730 --> 00:21:30,930
Sugar candy, when I'm with you.
342
00:21:31,250 --> 00:21:34,290
Then I only see the sunny side.
343
00:21:34,730 --> 00:21:37,230
Even trouble has its funny side.
344
00:21:37,610 --> 00:21:39,950
When you're fine, sugar candy.
345
00:21:40,150 --> 00:21:42,670
I get so lonesome, I get so blue.
346
00:21:42,930 --> 00:21:48,010
When you're handy, you're fine and
dandy. For when you're gone, what can I
25480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.