All language subtitles for Newhart s04e16 I Do, Okay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
Honey?
2
00:00:53,520 --> 00:00:54,780
What do you think of this?
3
00:00:55,140 --> 00:01:00,020
Honey, just a second. I'm right in the
middle of deciding what my next book
4
00:01:00,020 --> 00:01:01,680
be. Oh, well, what are the choices?
5
00:01:01,940 --> 00:01:08,620
Well, it's either you and your
automotive fluids or grouting without
6
00:01:10,800 --> 00:01:16,500
Well, I can't stand the thought of all
those unhappy grouters, so... What can I
7
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
do for you?
8
00:01:17,920 --> 00:01:19,180
First, do you like the trip?
9
00:01:19,580 --> 00:01:20,580
Yeah.
10
00:01:20,880 --> 00:01:24,340
Second, when I wear this dress on our
anniversary next week, where will you be
11
00:01:24,340 --> 00:01:25,340
taking me?
12
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
Dinner or in a movie?
13
00:01:28,980 --> 00:01:31,020
Dick, that doesn't sound very romantic.
14
00:01:31,520 --> 00:01:32,520
Oh.
15
00:01:37,220 --> 00:01:40,340
How about dinner or in a movie?
16
00:01:43,360 --> 00:01:46,260
Honey, you know I like our anniversaries
to be special.
17
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
After the unromantic wedding we had.
18
00:01:48,900 --> 00:01:51,620
What was wrong with our wedding? It was
short, it was cheap, and it was legal.
19
00:01:53,480 --> 00:01:55,760
Dick, we got married with two other
couples.
20
00:01:57,280 --> 00:01:58,960
Well, you said you wanted a big wedding.
21
00:02:01,800 --> 00:02:03,660
Honey, we couldn't wait for a private
ceremony.
22
00:02:04,060 --> 00:02:07,420
We had a plane to catch, or otherwise we
would have missed out on the super
23
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
-savory discount.
24
00:02:09,800 --> 00:02:11,980
Hey, that's what we should do on our
anniversary.
25
00:02:12,940 --> 00:02:14,620
Take a cheap flight somewhere?
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,620
No, get married.
27
00:02:17,700 --> 00:02:19,140
Honey, we are married.
28
00:02:19,520 --> 00:02:21,780
No, I mean we could restate our vows.
29
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
You're kidding.
30
00:02:24,740 --> 00:02:25,820
No, I'm not.
31
00:02:26,100 --> 00:02:28,220
Well, that's foolish.
32
00:02:29,560 --> 00:02:34,680
Foolish? Well, not foolish, more like
silly.
33
00:02:36,900 --> 00:02:39,180
Yes, I guess it is silly.
34
00:02:39,790 --> 00:02:43,310
I got cheated out of a real wedding the
first time. I wanted to do it right for
35
00:02:43,310 --> 00:02:46,970
once in my life. I guess to some people
that's silly.
36
00:02:48,870 --> 00:02:50,350
Well, to hell with those people.
37
00:02:54,030 --> 00:02:58,210
If that's what you want to do on your
anniversary, then that's what we're
38
00:02:58,210 --> 00:03:00,050
to do. Oh, Dick, you're wonderful.
39
00:03:00,610 --> 00:03:03,910
I'm going to break out that bottle of
champagne so we can toast our new
40
00:03:03,910 --> 00:03:07,790
engagement. Well, that's a good idea
because I've been saving that.
41
00:03:09,230 --> 00:03:10,410
For a silly occasion.
42
00:03:23,190 --> 00:03:25,930
Honey, is that... Is that your foot?
43
00:03:28,710 --> 00:03:30,630
How's my fiancé this morning?
44
00:03:33,390 --> 00:03:36,990
For one thing, he'd like his socks
pulled back up.
45
00:03:53,870 --> 00:03:54,870
to sugar cutums?
46
00:03:58,810 --> 00:04:00,610
I think that's you, Dick.
47
00:04:02,230 --> 00:04:03,230
Hi,
48
00:04:09,150 --> 00:04:11,470
Stephanie. Honey, should we tell them
the big news?
49
00:04:12,230 --> 00:04:13,230
I don't care.
50
00:04:14,690 --> 00:04:16,130
We're getting married again.
51
00:04:16,709 --> 00:04:17,709
Gee,
52
00:04:19,610 --> 00:04:22,290
Dick, I'm not sure, but I think that's
bigamy.
53
00:04:24,680 --> 00:04:27,140
You know, honey, George may have
something.
54
00:04:28,080 --> 00:04:30,540
George, we're just restating our vows.
55
00:04:30,880 --> 00:04:34,060
It's like a public affirmation of our
love. When's the big event?
56
00:04:34,300 --> 00:04:35,680
Next Saturday on our anniversary.
57
00:04:36,860 --> 00:04:39,700
Joanna, you're not giving your maid of
honor very much notice.
58
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
How did you know I wanted you to be my
maid of honor?
59
00:04:43,120 --> 00:04:44,340
I'm always maid of honor.
60
00:04:45,340 --> 00:04:49,340
Well, not always. Sometimes the bride is
afraid the groom will change his mind
61
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
and propose to me.
62
00:04:55,950 --> 00:05:00,750
I know I probably don't deserve it, and
it's a lot to ask, and you probably have
63
00:05:00,750 --> 00:05:04,290
other people in mind, but could I be
your best man?
64
00:05:06,070 --> 00:05:07,070
What the heck?
65
00:05:12,870 --> 00:05:13,870
Honey,
66
00:05:14,110 --> 00:05:18,510
honey, wait a second. Let me get this
down, otherwise I'll forget it. If water
67
00:05:18,510 --> 00:05:19,770
continues to leak,
68
00:05:20,870 --> 00:05:23,630
you have not grouted properly.
69
00:05:29,219 --> 00:05:32,720
wedding invitations at Peterson's Drugs
and Stuff, so I'll need a list of who
70
00:05:32,720 --> 00:05:33,619
you want to invite.
71
00:05:33,620 --> 00:05:34,620
Uh, George.
72
00:05:36,940 --> 00:05:37,819
That's all?
73
00:05:37,820 --> 00:05:38,920
And you're inviting Stephanie.
74
00:05:39,360 --> 00:05:41,660
We can't have a wedding with only two
guests.
75
00:05:42,220 --> 00:05:44,940
Honey, I was hoping to keep this thing
small.
76
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
This thing?
77
00:05:47,800 --> 00:05:52,000
Yeah, I say this thing. You say this
public affirmation of our love.
78
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Potato, potato.
79
00:05:56,680 --> 00:05:58,860
I really want to share this occasion
with our friends.
80
00:05:59,180 --> 00:06:02,640
Well, honey, let's try to keep it to our
close, intimate friends.
81
00:06:02,960 --> 00:06:05,520
Well, so far, it's just George,
Stephanie, and the Petersons.
82
00:06:06,180 --> 00:06:07,660
The Petersons?
83
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
Of Peterson's drugs and stuff?
84
00:06:12,080 --> 00:06:15,360
Well, Dick, I kind of had to ask, and
they saw me buying the invitation.
85
00:06:19,580 --> 00:06:21,320
Did anyone else see you?
86
00:06:23,180 --> 00:06:25,100
No. And you weren't followed?
87
00:06:27,500 --> 00:06:30,060
We also have to talk about where to have
the ceremony.
88
00:06:31,140 --> 00:06:34,140
I've always pictured my wedding in a
beautiful chapel.
89
00:06:34,660 --> 00:06:38,300
I've always pictured mine in the lobby
of an inn.
90
00:06:40,220 --> 00:06:42,100
Dick, come on. I want to do this right.
91
00:06:42,400 --> 00:06:45,780
And I would love it if we wrote our own
vows.
92
00:06:46,160 --> 00:06:47,460
Honey, I'm writing a book.
93
00:06:48,620 --> 00:06:52,020
I mean, I don't think I can write vows
with my head full of grout.
94
00:06:58,440 --> 00:07:00,440
How many times am I going to get
married?
95
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
At this rate?
96
00:07:05,180 --> 00:07:06,460
Hi, bride. Hi, groom.
97
00:07:09,440 --> 00:07:12,620
Michael, how did you know? You were
topic uno at Peterson's Drugs and Stuff.
98
00:07:13,320 --> 00:07:15,100
Congrats. Thanks, Michael.
99
00:07:17,680 --> 00:07:19,680
Nice catch there, Dick.
100
00:07:21,580 --> 00:07:26,600
And, by the way, great news. I'm
available to be your best hombre.
101
00:07:28,400 --> 00:07:31,860
Michael, the position of best hombre is
acupado.
102
00:07:33,720 --> 00:07:35,560
George is going to be my best man.
103
00:07:35,920 --> 00:07:37,640
Oh, how exciting.
104
00:07:38,440 --> 00:07:41,920
But naturally, you're invited as one of
the select few guests.
105
00:07:42,240 --> 00:07:44,180
Great. Like the Petersons.
106
00:07:45,880 --> 00:07:47,480
People who sell you dental floss.
107
00:07:58,000 --> 00:08:01,180
I'm Larry, this is my brother Daryl, and
this is my other brother Daryl.
108
00:08:02,380 --> 00:08:08,540
We was over at Peterson's Drugs and
stuff looking for a birthday gift for
109
00:08:08,540 --> 00:08:13,100
Candace Bergen when we heard about your
impending nuptials.
110
00:08:14,140 --> 00:08:15,440
So, here we are.
111
00:08:16,320 --> 00:08:18,260
Which one of us is going to be your best
man?
112
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
I'm sorry, guys.
113
00:08:21,840 --> 00:08:23,700
George is going to be my best man.
114
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Well...
115
00:08:27,220 --> 00:08:29,860
This is a knee in our collective groin.
116
00:08:33,740 --> 00:08:36,400
But we won't hurt your feelings by not
coming to the wedding.
117
00:08:36,720 --> 00:08:43,020
Well, gee, I don't know, guys. After
what I've done to you, it'd serve me
118
00:08:43,020 --> 00:08:44,020
if you didn't come.
119
00:08:44,680 --> 00:08:45,980
No, we'll be there.
120
00:08:46,840 --> 00:08:50,160
If you invited the Petersons, you must
be having trouble finding takers.
121
00:08:56,080 --> 00:08:59,840
Hi, Chester. Hi, Jim. We just wanted to
congratulate you on your upcoming
122
00:08:59,840 --> 00:09:01,740
wedding. And make sure we're invited.
123
00:09:03,480 --> 00:09:07,760
Listen, guys... Of course we're invited.
They invited the Petersons, didn't
124
00:09:07,760 --> 00:09:11,200
they? That's true, and they hardly know
the Petersons.
125
00:09:11,520 --> 00:09:13,040
I guess we are invited.
126
00:09:14,300 --> 00:09:17,260
Good. Then it's set.
127
00:09:19,540 --> 00:09:24,220
Do me a favor. Don't spread this around.
I don't want any more people at the
128
00:09:24,220 --> 00:09:26,170
wedding than... than we already have.
129
00:09:27,870 --> 00:09:29,110
Oh, hi, everybody.
130
00:09:30,550 --> 00:09:31,550
Hi, Dick.
131
00:09:31,810 --> 00:09:33,710
I hear you're planning to tie the knot.
132
00:09:34,370 --> 00:09:36,490
Harley, I have to draw the line
somewhere.
133
00:09:36,990 --> 00:09:38,410
You can come to the wedding.
134
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
Oh.
135
00:09:40,030 --> 00:09:41,150
Oh, no problem.
136
00:09:41,990 --> 00:09:45,470
When I hear those wedding bells toll,
I'll just throw a handful of rice into
137
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
empty space.
138
00:09:48,010 --> 00:09:52,170
Listen, far be it from me to play on
your guilt, but maybe there's a wedding
139
00:09:52,170 --> 00:09:53,370
-related job I can do?
140
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
You need a bouncer?
141
00:09:56,260 --> 00:09:59,860
I don't think so. I'll be packing heat.
142
00:10:02,640 --> 00:10:03,720
Can I park cars?
143
00:10:04,220 --> 00:10:06,120
All right, you can park cars.
144
00:10:06,600 --> 00:10:09,960
Great. It'll cost you a little more than
a bouncer, but it's your funeral.
145
00:10:11,800 --> 00:10:17,620
Dick, a couple of people are here from
your TV station. Apparently they heard
146
00:10:17,620 --> 00:10:19,200
about the wedding from the Petersons.
147
00:10:19,860 --> 00:10:21,040
Can I invite them?
148
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
Oh, what the heck?
149
00:10:23,400 --> 00:10:24,800
A couple more people won't matter.
150
00:10:34,420 --> 00:10:37,320
Oh, honey, you look... You look
beautiful.
151
00:10:38,120 --> 00:10:43,040
Yeah. Even more beautiful than that girl
the Beavers hired to jump out of the...
152
00:10:43,040 --> 00:10:44,040
You look real beautiful.
153
00:10:48,460 --> 00:10:49,540
Thank you, George.
154
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
You look nice, too, Stephanie.
155
00:10:51,420 --> 00:10:53,120
I hate this stupid, stupid dress.
156
00:10:54,580 --> 00:10:56,900
What's the matter with the dress? You
look lovely.
157
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Obviously.
158
00:11:00,080 --> 00:11:03,820
But you never told me I have to wear the
same outfit as a bunch of yucky
159
00:11:03,820 --> 00:11:07,980
bridesmaids. Stephanie, that's how it's
done. Please, just try to live with
160
00:11:07,980 --> 00:11:08,980
this, okay?
161
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
Well,
162
00:11:14,480 --> 00:11:17,340
Stephanie and I should be getting to the
chapel.
163
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Are you ready?
164
00:11:19,120 --> 00:11:20,300
I guess so.
165
00:11:21,360 --> 00:11:23,700
So, 15 -year show?
166
00:11:24,100 --> 00:11:25,100
Yeah.
167
00:11:27,100 --> 00:11:30,700
No, what I mean is, you know, they look
great on you.
168
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Thanks.
169
00:11:35,340 --> 00:11:37,040
And thanks for marrying me.
170
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Both times.
171
00:11:40,140 --> 00:11:46,220
Honey, you know, these things don't come
easy to me, but... Ditto.
172
00:11:48,160 --> 00:11:49,160
Oh, Dick.
173
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
I'll get it.
174
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Stratford Yen?
175
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
Oh, hi.
176
00:12:01,800 --> 00:12:03,160
Oh, that's too bad.
177
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
Well, thanks for calling.
178
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Bye.
179
00:12:07,200 --> 00:12:09,720
That was the Petersons. They can't make
it to the wedding.
180
00:12:19,790 --> 00:12:22,290
They changed their minds. It turns out
they hate crowds.
181
00:12:23,870 --> 00:12:25,850
You mean they're weaseling out?
182
00:12:26,130 --> 00:12:28,150
Well, Dick, what do you care? It's not
like they're friends.
183
00:12:28,890 --> 00:12:32,070
Well, of course they're not friends. The
most intimate thing they ever said to
184
00:12:32,070 --> 00:12:33,390
me is, you want a bag for that.
185
00:12:33,830 --> 00:12:39,230
But you went and invited them, and
that's the reason the whole town is
186
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
this stupid thing.
187
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Stupid thing?
188
00:12:42,610 --> 00:12:47,290
All right, stupid public affirmation of
our love. Stupid potato.
189
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
Stupid patata.
190
00:12:49,460 --> 00:12:54,100
And now the people responsible are the
only ones who are smart enough not to
191
00:12:54,100 --> 00:12:55,059
show up.
192
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
Oh, yeah?
193
00:12:56,700 --> 00:12:58,760
Well, you're looking at another smarty.
194
00:12:59,160 --> 00:13:01,920
You are the most unromantic man I've
ever met.
195
00:13:02,120 --> 00:13:05,840
And I wouldn't marry you a second time
if you were the last unromantic man on
196
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
earth.
197
00:13:08,700 --> 00:13:10,080
Wait a minute.
198
00:13:12,660 --> 00:13:13,660
Cutums?
199
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Joanna?
200
00:13:20,660 --> 00:13:24,340
Joannick, come on, let's go get married.
201
00:13:27,360 --> 00:13:29,880
Give me one good reason why we should.
202
00:13:31,320 --> 00:13:38,080
How about $2 ,000 that we might as well
throw in the blender?
203
00:13:39,860 --> 00:13:41,400
Wrong reason, Dick.
204
00:13:42,520 --> 00:13:46,480
How about a room full of gifts we're
going to have to return?
205
00:13:50,410 --> 00:13:55,090
How about the whole town is waiting to
see us get married?
206
00:13:58,990 --> 00:14:01,210
How about those Celtics?
207
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
What?
208
00:14:06,850 --> 00:14:10,270
I was just checking to see if you were
still there.
209
00:14:11,710 --> 00:14:12,710
Don't you understand?
210
00:14:13,390 --> 00:14:15,450
I wanted this day to be special.
211
00:14:16,550 --> 00:14:18,950
You're just not romantic enough, that's
all.
212
00:14:19,600 --> 00:14:26,060
Maybe I wasn't enthusiastic about
restating our vows. But hey, this
213
00:14:26,060 --> 00:14:30,140
guy is romantic.
214
00:14:30,480 --> 00:14:32,180
You never even proposed to me.
215
00:14:32,960 --> 00:14:36,560
It might have something to do with the
fact that we're already married.
216
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
See?
217
00:14:42,860 --> 00:14:46,340
Honey, will you marry me?
218
00:14:46,620 --> 00:14:47,620
No.
219
00:15:14,090 --> 00:15:15,170
Will you marry me?
220
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
Why?
221
00:15:18,310 --> 00:15:22,610
Well, for... For one thing, all my socks
are in there.
222
00:15:25,310 --> 00:15:26,310
Dick?
223
00:15:26,530 --> 00:15:29,770
Honey, this is the God's honest truth.
224
00:15:31,370 --> 00:15:33,890
I love you so much, it hurts.
225
00:16:04,810 --> 00:16:06,290
Your timing is perfect on this.
226
00:16:08,430 --> 00:16:11,270
I think I know where I can find them all
in one place.
227
00:16:13,190 --> 00:16:16,990
Welcome to the wedding. I hope you don't
mind that Dick's picked me to be his
228
00:16:16,990 --> 00:16:17,909
best man.
229
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
It's okay, George.
230
00:16:18,990 --> 00:16:22,430
I decided I didn't want the job when I
found out one of the best man's duties
231
00:16:22,430 --> 00:16:23,970
to kiss the minister after the ceremony.
232
00:16:26,550 --> 00:16:27,369
Nice, Dad.
233
00:16:27,370 --> 00:16:28,370
Nice dress.
234
00:16:28,550 --> 00:16:29,550
Do you like it?
235
00:16:29,610 --> 00:16:32,910
It's just a little something I bought
from the bride at the wedding before
236
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
talking to me.
237
00:16:46,580 --> 00:16:49,500
This must be where the best man rejects
a parkin' it.
238
00:16:51,340 --> 00:16:56,560
Miss Stephanie, may I say you look
lovely in that gown, even though it
239
00:16:56,560 --> 00:16:57,580
a former occupant.
240
00:17:01,580 --> 00:17:02,600
Thank you, Larry.
241
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
Oh, hi, boss.
242
00:17:05,859 --> 00:17:07,119
You want me to park your car?
243
00:17:07,380 --> 00:17:11,260
Uh, no, leave it by the door with the
motor running.
244
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Hi, Dick.
245
00:17:27,180 --> 00:17:33,200
I'd like to thank you all for coming,
but the wedding is off.
246
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
It is?
247
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
How come?
248
00:17:37,460 --> 00:17:44,360
It's Joanna. She wanted everything to be
perfect, and then wouldn't you know
249
00:17:44,360 --> 00:17:49,120
it, the last minute she spilt mouthwash
on her wedding gown.
250
00:17:50,660 --> 00:17:53,340
Never knew mouthwash to stain, Dick.
251
00:17:53,640 --> 00:17:54,820
And grape juice.
252
00:17:56,590 --> 00:18:01,330
A little cold water and a few drops of
glycerin. And ink and epoxy resin.
253
00:18:03,670 --> 00:18:09,730
You can all appreciate how there's no
point in having a wedding without a
254
00:18:09,830 --> 00:18:10,830
She's here!
255
00:18:17,990 --> 00:18:18,990
Honey,
256
00:18:20,690 --> 00:18:22,090
what are you doing here?
257
00:18:22,330 --> 00:18:25,730
I didn't want to embarrass you. I know
how bad you are at making up excuses.
258
00:18:29,450 --> 00:18:31,050
Show us how little you know about me.
259
00:18:31,770 --> 00:18:34,410
Truth looks fine, Dick. I thought you
said it was a mess.
260
00:18:34,730 --> 00:18:37,350
Yeah, how'd you get rid of those epoxy
resins?
261
00:18:38,190 --> 00:18:40,550
What? Will you play the damn music?
262
00:18:48,750 --> 00:18:52,630
Does this mean you're not upset at me
anymore?
263
00:18:59,050 --> 00:19:00,710
Last words you'll ever hear of.
264
00:19:10,750 --> 00:19:13,270
Daphne, what are you doing in a bridal
gown?
265
00:19:13,590 --> 00:19:15,290
I could ask you the same thing.
266
00:19:20,030 --> 00:19:26,650
Friends, we are gathered here because
Dick and Joanna Loudon would like to
267
00:19:26,650 --> 00:19:28,350
renew the wedding vows.
268
00:19:29,290 --> 00:19:33,090
to each other 15 years ago today.
269
00:19:34,190 --> 00:19:40,830
This is a joyous occasion for them and
for those of us who were invited
270
00:19:40,830 --> 00:19:44,750
to share in this celebration of their
love.
271
00:19:45,010 --> 00:19:50,850
And they're making my job easy today
because they've prepared their own
272
00:19:50,850 --> 00:19:54,790
vows. Reverend, I think maybe we'd
better use yours.
273
00:19:55,110 --> 00:19:57,910
Oh, well, gee, um...
274
00:19:58,820 --> 00:20:04,880
Joanna, I'd kind of like to read what I
have here.
275
00:20:05,860 --> 00:20:12,740
I wrote this 15 years ago for our first
wedding, but due
276
00:20:12,740 --> 00:20:19,180
to the circumstances of the ceremony, I
never got a chance to read it. But I
277
00:20:19,180 --> 00:20:24,160
think the sentiments expressed here are
just as appropriate today as they were
278
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
in 1971.
279
00:20:27,760 --> 00:20:34,200
Dearest Joanna, I promise to make every
day of our life together a love -in.
280
00:20:43,240 --> 00:20:49,940
To never give off bad vibes no matter
281
00:20:49,940 --> 00:20:51,620
what bag you're in.
282
00:20:55,500 --> 00:20:57,060
Never to lay head trips on you.
283
00:21:02,440 --> 00:21:05,500
Actually, this isn't as timeless as I
remember.
284
00:21:08,780 --> 00:21:12,400
Maybe I'll skip this section on
Cambodia.
285
00:21:19,900 --> 00:21:24,240
Finally, Joanne, I promise if my love
for you ever changes that...
286
00:21:24,570 --> 00:21:30,110
It will only mean it's... It's grown
stronger, and that's... That's still
287
00:21:30,110 --> 00:21:31,110
today.
288
00:21:32,010 --> 00:21:33,010
Oh.
289
00:21:33,970 --> 00:21:37,110
Dick. Excuse me, but the kiss comes
later.
290
00:21:38,290 --> 00:21:39,290
Want to bet?
291
00:22:16,970 --> 00:22:17,970
Meow.
21228