All language subtitles for Newhart s04e16 I Do, Okay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,980 --> 00:00:51,980 Honey? 2 00:00:53,520 --> 00:00:54,780 What do you think of this? 3 00:00:55,140 --> 00:01:00,020 Honey, just a second. I'm right in the middle of deciding what my next book 4 00:01:00,020 --> 00:01:01,680 be. Oh, well, what are the choices? 5 00:01:01,940 --> 00:01:08,620 Well, it's either you and your automotive fluids or grouting without 6 00:01:10,800 --> 00:01:16,500 Well, I can't stand the thought of all those unhappy grouters, so... What can I 7 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 do for you? 8 00:01:17,920 --> 00:01:19,180 First, do you like the trip? 9 00:01:19,580 --> 00:01:20,580 Yeah. 10 00:01:20,880 --> 00:01:24,340 Second, when I wear this dress on our anniversary next week, where will you be 11 00:01:24,340 --> 00:01:25,340 taking me? 12 00:01:27,640 --> 00:01:28,640 Dinner or in a movie? 13 00:01:28,980 --> 00:01:31,020 Dick, that doesn't sound very romantic. 14 00:01:31,520 --> 00:01:32,520 Oh. 15 00:01:37,220 --> 00:01:40,340 How about dinner or in a movie? 16 00:01:43,360 --> 00:01:46,260 Honey, you know I like our anniversaries to be special. 17 00:01:46,800 --> 00:01:48,700 After the unromantic wedding we had. 18 00:01:48,900 --> 00:01:51,620 What was wrong with our wedding? It was short, it was cheap, and it was legal. 19 00:01:53,480 --> 00:01:55,760 Dick, we got married with two other couples. 20 00:01:57,280 --> 00:01:58,960 Well, you said you wanted a big wedding. 21 00:02:01,800 --> 00:02:03,660 Honey, we couldn't wait for a private ceremony. 22 00:02:04,060 --> 00:02:07,420 We had a plane to catch, or otherwise we would have missed out on the super 23 00:02:07,420 --> 00:02:08,420 -savory discount. 24 00:02:09,800 --> 00:02:11,980 Hey, that's what we should do on our anniversary. 25 00:02:12,940 --> 00:02:14,620 Take a cheap flight somewhere? 26 00:02:15,320 --> 00:02:16,620 No, get married. 27 00:02:17,700 --> 00:02:19,140 Honey, we are married. 28 00:02:19,520 --> 00:02:21,780 No, I mean we could restate our vows. 29 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 You're kidding. 30 00:02:24,740 --> 00:02:25,820 No, I'm not. 31 00:02:26,100 --> 00:02:28,220 Well, that's foolish. 32 00:02:29,560 --> 00:02:34,680 Foolish? Well, not foolish, more like silly. 33 00:02:36,900 --> 00:02:39,180 Yes, I guess it is silly. 34 00:02:39,790 --> 00:02:43,310 I got cheated out of a real wedding the first time. I wanted to do it right for 35 00:02:43,310 --> 00:02:46,970 once in my life. I guess to some people that's silly. 36 00:02:48,870 --> 00:02:50,350 Well, to hell with those people. 37 00:02:54,030 --> 00:02:58,210 If that's what you want to do on your anniversary, then that's what we're 38 00:02:58,210 --> 00:03:00,050 to do. Oh, Dick, you're wonderful. 39 00:03:00,610 --> 00:03:03,910 I'm going to break out that bottle of champagne so we can toast our new 40 00:03:03,910 --> 00:03:07,790 engagement. Well, that's a good idea because I've been saving that. 41 00:03:09,230 --> 00:03:10,410 For a silly occasion. 42 00:03:23,190 --> 00:03:25,930 Honey, is that... Is that your foot? 43 00:03:28,710 --> 00:03:30,630 How's my fiancé this morning? 44 00:03:33,390 --> 00:03:36,990 For one thing, he'd like his socks pulled back up. 45 00:03:53,870 --> 00:03:54,870 to sugar cutums? 46 00:03:58,810 --> 00:04:00,610 I think that's you, Dick. 47 00:04:02,230 --> 00:04:03,230 Hi, 48 00:04:09,150 --> 00:04:11,470 Stephanie. Honey, should we tell them the big news? 49 00:04:12,230 --> 00:04:13,230 I don't care. 50 00:04:14,690 --> 00:04:16,130 We're getting married again. 51 00:04:16,709 --> 00:04:17,709 Gee, 52 00:04:19,610 --> 00:04:22,290 Dick, I'm not sure, but I think that's bigamy. 53 00:04:24,680 --> 00:04:27,140 You know, honey, George may have something. 54 00:04:28,080 --> 00:04:30,540 George, we're just restating our vows. 55 00:04:30,880 --> 00:04:34,060 It's like a public affirmation of our love. When's the big event? 56 00:04:34,300 --> 00:04:35,680 Next Saturday on our anniversary. 57 00:04:36,860 --> 00:04:39,700 Joanna, you're not giving your maid of honor very much notice. 58 00:04:40,280 --> 00:04:42,880 How did you know I wanted you to be my maid of honor? 59 00:04:43,120 --> 00:04:44,340 I'm always maid of honor. 60 00:04:45,340 --> 00:04:49,340 Well, not always. Sometimes the bride is afraid the groom will change his mind 61 00:04:49,340 --> 00:04:50,340 and propose to me. 62 00:04:55,950 --> 00:05:00,750 I know I probably don't deserve it, and it's a lot to ask, and you probably have 63 00:05:00,750 --> 00:05:04,290 other people in mind, but could I be your best man? 64 00:05:06,070 --> 00:05:07,070 What the heck? 65 00:05:12,870 --> 00:05:13,870 Honey, 66 00:05:14,110 --> 00:05:18,510 honey, wait a second. Let me get this down, otherwise I'll forget it. If water 67 00:05:18,510 --> 00:05:19,770 continues to leak, 68 00:05:20,870 --> 00:05:23,630 you have not grouted properly. 69 00:05:29,219 --> 00:05:32,720 wedding invitations at Peterson's Drugs and Stuff, so I'll need a list of who 70 00:05:32,720 --> 00:05:33,619 you want to invite. 71 00:05:33,620 --> 00:05:34,620 Uh, George. 72 00:05:36,940 --> 00:05:37,819 That's all? 73 00:05:37,820 --> 00:05:38,920 And you're inviting Stephanie. 74 00:05:39,360 --> 00:05:41,660 We can't have a wedding with only two guests. 75 00:05:42,220 --> 00:05:44,940 Honey, I was hoping to keep this thing small. 76 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 This thing? 77 00:05:47,800 --> 00:05:52,000 Yeah, I say this thing. You say this public affirmation of our love. 78 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 Potato, potato. 79 00:05:56,680 --> 00:05:58,860 I really want to share this occasion with our friends. 80 00:05:59,180 --> 00:06:02,640 Well, honey, let's try to keep it to our close, intimate friends. 81 00:06:02,960 --> 00:06:05,520 Well, so far, it's just George, Stephanie, and the Petersons. 82 00:06:06,180 --> 00:06:07,660 The Petersons? 83 00:06:09,040 --> 00:06:11,160 Of Peterson's drugs and stuff? 84 00:06:12,080 --> 00:06:15,360 Well, Dick, I kind of had to ask, and they saw me buying the invitation. 85 00:06:19,580 --> 00:06:21,320 Did anyone else see you? 86 00:06:23,180 --> 00:06:25,100 No. And you weren't followed? 87 00:06:27,500 --> 00:06:30,060 We also have to talk about where to have the ceremony. 88 00:06:31,140 --> 00:06:34,140 I've always pictured my wedding in a beautiful chapel. 89 00:06:34,660 --> 00:06:38,300 I've always pictured mine in the lobby of an inn. 90 00:06:40,220 --> 00:06:42,100 Dick, come on. I want to do this right. 91 00:06:42,400 --> 00:06:45,780 And I would love it if we wrote our own vows. 92 00:06:46,160 --> 00:06:47,460 Honey, I'm writing a book. 93 00:06:48,620 --> 00:06:52,020 I mean, I don't think I can write vows with my head full of grout. 94 00:06:58,440 --> 00:07:00,440 How many times am I going to get married? 95 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 At this rate? 96 00:07:05,180 --> 00:07:06,460 Hi, bride. Hi, groom. 97 00:07:09,440 --> 00:07:12,620 Michael, how did you know? You were topic uno at Peterson's Drugs and Stuff. 98 00:07:13,320 --> 00:07:15,100 Congrats. Thanks, Michael. 99 00:07:17,680 --> 00:07:19,680 Nice catch there, Dick. 100 00:07:21,580 --> 00:07:26,600 And, by the way, great news. I'm available to be your best hombre. 101 00:07:28,400 --> 00:07:31,860 Michael, the position of best hombre is acupado. 102 00:07:33,720 --> 00:07:35,560 George is going to be my best man. 103 00:07:35,920 --> 00:07:37,640 Oh, how exciting. 104 00:07:38,440 --> 00:07:41,920 But naturally, you're invited as one of the select few guests. 105 00:07:42,240 --> 00:07:44,180 Great. Like the Petersons. 106 00:07:45,880 --> 00:07:47,480 People who sell you dental floss. 107 00:07:58,000 --> 00:08:01,180 I'm Larry, this is my brother Daryl, and this is my other brother Daryl. 108 00:08:02,380 --> 00:08:08,540 We was over at Peterson's Drugs and stuff looking for a birthday gift for 109 00:08:08,540 --> 00:08:13,100 Candace Bergen when we heard about your impending nuptials. 110 00:08:14,140 --> 00:08:15,440 So, here we are. 111 00:08:16,320 --> 00:08:18,260 Which one of us is going to be your best man? 112 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 I'm sorry, guys. 113 00:08:21,840 --> 00:08:23,700 George is going to be my best man. 114 00:08:25,840 --> 00:08:26,840 Well... 115 00:08:27,220 --> 00:08:29,860 This is a knee in our collective groin. 116 00:08:33,740 --> 00:08:36,400 But we won't hurt your feelings by not coming to the wedding. 117 00:08:36,720 --> 00:08:43,020 Well, gee, I don't know, guys. After what I've done to you, it'd serve me 118 00:08:43,020 --> 00:08:44,020 if you didn't come. 119 00:08:44,680 --> 00:08:45,980 No, we'll be there. 120 00:08:46,840 --> 00:08:50,160 If you invited the Petersons, you must be having trouble finding takers. 121 00:08:56,080 --> 00:08:59,840 Hi, Chester. Hi, Jim. We just wanted to congratulate you on your upcoming 122 00:08:59,840 --> 00:09:01,740 wedding. And make sure we're invited. 123 00:09:03,480 --> 00:09:07,760 Listen, guys... Of course we're invited. They invited the Petersons, didn't 124 00:09:07,760 --> 00:09:11,200 they? That's true, and they hardly know the Petersons. 125 00:09:11,520 --> 00:09:13,040 I guess we are invited. 126 00:09:14,300 --> 00:09:17,260 Good. Then it's set. 127 00:09:19,540 --> 00:09:24,220 Do me a favor. Don't spread this around. I don't want any more people at the 128 00:09:24,220 --> 00:09:26,170 wedding than... than we already have. 129 00:09:27,870 --> 00:09:29,110 Oh, hi, everybody. 130 00:09:30,550 --> 00:09:31,550 Hi, Dick. 131 00:09:31,810 --> 00:09:33,710 I hear you're planning to tie the knot. 132 00:09:34,370 --> 00:09:36,490 Harley, I have to draw the line somewhere. 133 00:09:36,990 --> 00:09:38,410 You can come to the wedding. 134 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 Oh. 135 00:09:40,030 --> 00:09:41,150 Oh, no problem. 136 00:09:41,990 --> 00:09:45,470 When I hear those wedding bells toll, I'll just throw a handful of rice into 137 00:09:45,470 --> 00:09:46,470 empty space. 138 00:09:48,010 --> 00:09:52,170 Listen, far be it from me to play on your guilt, but maybe there's a wedding 139 00:09:52,170 --> 00:09:53,370 -related job I can do? 140 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 You need a bouncer? 141 00:09:56,260 --> 00:09:59,860 I don't think so. I'll be packing heat. 142 00:10:02,640 --> 00:10:03,720 Can I park cars? 143 00:10:04,220 --> 00:10:06,120 All right, you can park cars. 144 00:10:06,600 --> 00:10:09,960 Great. It'll cost you a little more than a bouncer, but it's your funeral. 145 00:10:11,800 --> 00:10:17,620 Dick, a couple of people are here from your TV station. Apparently they heard 146 00:10:17,620 --> 00:10:19,200 about the wedding from the Petersons. 147 00:10:19,860 --> 00:10:21,040 Can I invite them? 148 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Oh, what the heck? 149 00:10:23,400 --> 00:10:24,800 A couple more people won't matter. 150 00:10:34,420 --> 00:10:37,320 Oh, honey, you look... You look beautiful. 151 00:10:38,120 --> 00:10:43,040 Yeah. Even more beautiful than that girl the Beavers hired to jump out of the... 152 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 You look real beautiful. 153 00:10:48,460 --> 00:10:49,540 Thank you, George. 154 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 You look nice, too, Stephanie. 155 00:10:51,420 --> 00:10:53,120 I hate this stupid, stupid dress. 156 00:10:54,580 --> 00:10:56,900 What's the matter with the dress? You look lovely. 157 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 Obviously. 158 00:11:00,080 --> 00:11:03,820 But you never told me I have to wear the same outfit as a bunch of yucky 159 00:11:03,820 --> 00:11:07,980 bridesmaids. Stephanie, that's how it's done. Please, just try to live with 160 00:11:07,980 --> 00:11:08,980 this, okay? 161 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 Well, 162 00:11:14,480 --> 00:11:17,340 Stephanie and I should be getting to the chapel. 163 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 Are you ready? 164 00:11:19,120 --> 00:11:20,300 I guess so. 165 00:11:21,360 --> 00:11:23,700 So, 15 -year show? 166 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 Yeah. 167 00:11:27,100 --> 00:11:30,700 No, what I mean is, you know, they look great on you. 168 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 Thanks. 169 00:11:35,340 --> 00:11:37,040 And thanks for marrying me. 170 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Both times. 171 00:11:40,140 --> 00:11:46,220 Honey, you know, these things don't come easy to me, but... Ditto. 172 00:11:48,160 --> 00:11:49,160 Oh, Dick. 173 00:11:50,980 --> 00:11:51,980 I'll get it. 174 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 Stratford Yen? 175 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 Oh, hi. 176 00:12:01,800 --> 00:12:03,160 Oh, that's too bad. 177 00:12:03,520 --> 00:12:04,800 Well, thanks for calling. 178 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Bye. 179 00:12:07,200 --> 00:12:09,720 That was the Petersons. They can't make it to the wedding. 180 00:12:19,790 --> 00:12:22,290 They changed their minds. It turns out they hate crowds. 181 00:12:23,870 --> 00:12:25,850 You mean they're weaseling out? 182 00:12:26,130 --> 00:12:28,150 Well, Dick, what do you care? It's not like they're friends. 183 00:12:28,890 --> 00:12:32,070 Well, of course they're not friends. The most intimate thing they ever said to 184 00:12:32,070 --> 00:12:33,390 me is, you want a bag for that. 185 00:12:33,830 --> 00:12:39,230 But you went and invited them, and that's the reason the whole town is 186 00:12:39,230 --> 00:12:40,230 this stupid thing. 187 00:12:41,350 --> 00:12:42,350 Stupid thing? 188 00:12:42,610 --> 00:12:47,290 All right, stupid public affirmation of our love. Stupid potato. 189 00:12:47,510 --> 00:12:48,510 Stupid patata. 190 00:12:49,460 --> 00:12:54,100 And now the people responsible are the only ones who are smart enough not to 191 00:12:54,100 --> 00:12:55,059 show up. 192 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Oh, yeah? 193 00:12:56,700 --> 00:12:58,760 Well, you're looking at another smarty. 194 00:12:59,160 --> 00:13:01,920 You are the most unromantic man I've ever met. 195 00:13:02,120 --> 00:13:05,840 And I wouldn't marry you a second time if you were the last unromantic man on 196 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 earth. 197 00:13:08,700 --> 00:13:10,080 Wait a minute. 198 00:13:12,660 --> 00:13:13,660 Cutums? 199 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Joanna? 200 00:13:20,660 --> 00:13:24,340 Joannick, come on, let's go get married. 201 00:13:27,360 --> 00:13:29,880 Give me one good reason why we should. 202 00:13:31,320 --> 00:13:38,080 How about $2 ,000 that we might as well throw in the blender? 203 00:13:39,860 --> 00:13:41,400 Wrong reason, Dick. 204 00:13:42,520 --> 00:13:46,480 How about a room full of gifts we're going to have to return? 205 00:13:50,410 --> 00:13:55,090 How about the whole town is waiting to see us get married? 206 00:13:58,990 --> 00:14:01,210 How about those Celtics? 207 00:14:03,770 --> 00:14:04,770 What? 208 00:14:06,850 --> 00:14:10,270 I was just checking to see if you were still there. 209 00:14:11,710 --> 00:14:12,710 Don't you understand? 210 00:14:13,390 --> 00:14:15,450 I wanted this day to be special. 211 00:14:16,550 --> 00:14:18,950 You're just not romantic enough, that's all. 212 00:14:19,600 --> 00:14:26,060 Maybe I wasn't enthusiastic about restating our vows. But hey, this 213 00:14:26,060 --> 00:14:30,140 guy is romantic. 214 00:14:30,480 --> 00:14:32,180 You never even proposed to me. 215 00:14:32,960 --> 00:14:36,560 It might have something to do with the fact that we're already married. 216 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 See? 217 00:14:42,860 --> 00:14:46,340 Honey, will you marry me? 218 00:14:46,620 --> 00:14:47,620 No. 219 00:15:14,090 --> 00:15:15,170 Will you marry me? 220 00:15:15,790 --> 00:15:16,790 Why? 221 00:15:18,310 --> 00:15:22,610 Well, for... For one thing, all my socks are in there. 222 00:15:25,310 --> 00:15:26,310 Dick? 223 00:15:26,530 --> 00:15:29,770 Honey, this is the God's honest truth. 224 00:15:31,370 --> 00:15:33,890 I love you so much, it hurts. 225 00:16:04,810 --> 00:16:06,290 Your timing is perfect on this. 226 00:16:08,430 --> 00:16:11,270 I think I know where I can find them all in one place. 227 00:16:13,190 --> 00:16:16,990 Welcome to the wedding. I hope you don't mind that Dick's picked me to be his 228 00:16:16,990 --> 00:16:17,909 best man. 229 00:16:17,910 --> 00:16:18,910 It's okay, George. 230 00:16:18,990 --> 00:16:22,430 I decided I didn't want the job when I found out one of the best man's duties 231 00:16:22,430 --> 00:16:23,970 to kiss the minister after the ceremony. 232 00:16:26,550 --> 00:16:27,369 Nice, Dad. 233 00:16:27,370 --> 00:16:28,370 Nice dress. 234 00:16:28,550 --> 00:16:29,550 Do you like it? 235 00:16:29,610 --> 00:16:32,910 It's just a little something I bought from the bride at the wedding before 236 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 talking to me. 237 00:16:46,580 --> 00:16:49,500 This must be where the best man rejects a parkin' it. 238 00:16:51,340 --> 00:16:56,560 Miss Stephanie, may I say you look lovely in that gown, even though it 239 00:16:56,560 --> 00:16:57,580 a former occupant. 240 00:17:01,580 --> 00:17:02,600 Thank you, Larry. 241 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 Oh, hi, boss. 242 00:17:05,859 --> 00:17:07,119 You want me to park your car? 243 00:17:07,380 --> 00:17:11,260 Uh, no, leave it by the door with the motor running. 244 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Hi, Dick. 245 00:17:27,180 --> 00:17:33,200 I'd like to thank you all for coming, but the wedding is off. 246 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 It is? 247 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 How come? 248 00:17:37,460 --> 00:17:44,360 It's Joanna. She wanted everything to be perfect, and then wouldn't you know 249 00:17:44,360 --> 00:17:49,120 it, the last minute she spilt mouthwash on her wedding gown. 250 00:17:50,660 --> 00:17:53,340 Never knew mouthwash to stain, Dick. 251 00:17:53,640 --> 00:17:54,820 And grape juice. 252 00:17:56,590 --> 00:18:01,330 A little cold water and a few drops of glycerin. And ink and epoxy resin. 253 00:18:03,670 --> 00:18:09,730 You can all appreciate how there's no point in having a wedding without a 254 00:18:09,830 --> 00:18:10,830 She's here! 255 00:18:17,990 --> 00:18:18,990 Honey, 256 00:18:20,690 --> 00:18:22,090 what are you doing here? 257 00:18:22,330 --> 00:18:25,730 I didn't want to embarrass you. I know how bad you are at making up excuses. 258 00:18:29,450 --> 00:18:31,050 Show us how little you know about me. 259 00:18:31,770 --> 00:18:34,410 Truth looks fine, Dick. I thought you said it was a mess. 260 00:18:34,730 --> 00:18:37,350 Yeah, how'd you get rid of those epoxy resins? 261 00:18:38,190 --> 00:18:40,550 What? Will you play the damn music? 262 00:18:48,750 --> 00:18:52,630 Does this mean you're not upset at me anymore? 263 00:18:59,050 --> 00:19:00,710 Last words you'll ever hear of. 264 00:19:10,750 --> 00:19:13,270 Daphne, what are you doing in a bridal gown? 265 00:19:13,590 --> 00:19:15,290 I could ask you the same thing. 266 00:19:20,030 --> 00:19:26,650 Friends, we are gathered here because Dick and Joanna Loudon would like to 267 00:19:26,650 --> 00:19:28,350 renew the wedding vows. 268 00:19:29,290 --> 00:19:33,090 to each other 15 years ago today. 269 00:19:34,190 --> 00:19:40,830 This is a joyous occasion for them and for those of us who were invited 270 00:19:40,830 --> 00:19:44,750 to share in this celebration of their love. 271 00:19:45,010 --> 00:19:50,850 And they're making my job easy today because they've prepared their own 272 00:19:50,850 --> 00:19:54,790 vows. Reverend, I think maybe we'd better use yours. 273 00:19:55,110 --> 00:19:57,910 Oh, well, gee, um... 274 00:19:58,820 --> 00:20:04,880 Joanna, I'd kind of like to read what I have here. 275 00:20:05,860 --> 00:20:12,740 I wrote this 15 years ago for our first wedding, but due 276 00:20:12,740 --> 00:20:19,180 to the circumstances of the ceremony, I never got a chance to read it. But I 277 00:20:19,180 --> 00:20:24,160 think the sentiments expressed here are just as appropriate today as they were 278 00:20:24,160 --> 00:20:25,160 in 1971. 279 00:20:27,760 --> 00:20:34,200 Dearest Joanna, I promise to make every day of our life together a love -in. 280 00:20:43,240 --> 00:20:49,940 To never give off bad vibes no matter 281 00:20:49,940 --> 00:20:51,620 what bag you're in. 282 00:20:55,500 --> 00:20:57,060 Never to lay head trips on you. 283 00:21:02,440 --> 00:21:05,500 Actually, this isn't as timeless as I remember. 284 00:21:08,780 --> 00:21:12,400 Maybe I'll skip this section on Cambodia. 285 00:21:19,900 --> 00:21:24,240 Finally, Joanne, I promise if my love for you ever changes that... 286 00:21:24,570 --> 00:21:30,110 It will only mean it's... It's grown stronger, and that's... That's still 287 00:21:30,110 --> 00:21:31,110 today. 288 00:21:32,010 --> 00:21:33,010 Oh. 289 00:21:33,970 --> 00:21:37,110 Dick. Excuse me, but the kiss comes later. 290 00:21:38,290 --> 00:21:39,290 Want to bet? 291 00:22:16,970 --> 00:22:17,970 Meow. 21228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.