All language subtitles for Newhart s04e15 The Stratford Horror Picture Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,640 --> 00:01:06,980
Stephanie, this may be a crazy
suggestion, but wouldn't that go faster
2
00:01:06,980 --> 00:01:08,160
watched what you were doing?
3
00:01:09,600 --> 00:01:13,120
Dick, I hardly got any sleep last night,
and I'm hideous.
4
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
Stephanie, if you're so worried about
your appearance, you should try to get
5
00:01:17,960 --> 00:01:18,798
bed on time.
6
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
I did.
7
00:01:20,060 --> 00:01:22,900
But George's hammering kept me awake all
night.
8
00:01:23,500 --> 00:01:24,620
Gee, that wasn't me.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
It wasn't you?
10
00:01:27,780 --> 00:01:29,480
Ew, that's eerie.
11
00:01:30,030 --> 00:01:32,890
Stephanie, you probably just dreamed you
heard hammering. No.
12
00:01:33,210 --> 00:01:37,610
The only thing I ever dream is that I
just won every beauty contest in the
13
00:01:37,610 --> 00:01:40,430
and all the people I don't like are
forced to build me a castle in France.
14
00:01:44,870 --> 00:01:47,410
Excuse me, but I have a complaint.
15
00:01:48,050 --> 00:01:50,790
We were rudely awakened by some noise
last night.
16
00:01:51,850 --> 00:01:53,370
Told you there was hammering.
17
00:01:53,790 --> 00:01:55,690
No, it wasn't hammering.
18
00:01:56,290 --> 00:02:00,340
Someone was pounding on our door, but
when we opened it... No one was there.
19
00:02:00,660 --> 00:02:02,280
Oh, they're here.
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,260
No, they're not.
21
00:02:08,900 --> 00:02:14,640
Right outside your door is a hall
window, and I'll bet the shutter came
22
00:02:14,640 --> 00:02:16,820
again and was banging in the wind.
23
00:02:18,320 --> 00:02:22,160
Dick, I think I speak for all of us when
I say, sure.
24
00:02:34,120 --> 00:02:37,700
I did, but another ghostly noise woke me
up.
25
00:02:38,580 --> 00:02:43,340
Something was scraping on the wall that
could only have been a dead, rotting,
26
00:02:43,360 --> 00:02:44,580
unmanicured hand.
27
00:02:46,860 --> 00:02:51,300
Stephanie, I'm sure whatever you heard
was nothing to be afraid of. We'll see.
28
00:02:51,700 --> 00:02:54,260
Officer Shiflett is upstairs looking
around now.
29
00:02:54,540 --> 00:02:57,120
You called the police because you
thought we had ghosts?
30
00:02:57,660 --> 00:02:58,820
Who are you going to call?
31
00:03:06,160 --> 00:03:09,060
And it's about to come right through
that door.
32
00:03:12,600 --> 00:03:13,660
Stephanie, it's George.
33
00:03:14,980 --> 00:03:16,640
Oh. Hi, George.
34
00:03:18,080 --> 00:03:22,200
I was upstairs when I heard the alleged
scraping sound. I looked out a window
35
00:03:22,200 --> 00:03:24,420
and saw one Caucasian handyman on a
ladder.
36
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
Case closed.
37
00:03:27,740 --> 00:03:29,460
George, what were you doing working at
night?
38
00:03:29,700 --> 00:03:32,820
Well, Dick, you told me to fix that
loose shutter first thing this morning.
39
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
Guess I'm a little late.
40
00:03:38,120 --> 00:03:40,660
I'm sorry we brought you out here for
nothing.
41
00:03:40,880 --> 00:03:41,659
No problem.
42
00:03:41,660 --> 00:03:43,760
Well, I guess I better hit those mean
streets.
43
00:03:45,900 --> 00:03:48,480
If you see a goblin, read him his rights
for me.
44
00:03:51,580 --> 00:03:54,040
See, Stephanie, there's always a
rational explanation.
45
00:03:54,440 --> 00:03:57,000
Tonight it was George on a ladder. Last
night it was a loose shutter.
46
00:03:57,220 --> 00:03:58,400
Well, that's a relief.
47
00:03:58,660 --> 00:04:00,280
I can finally get some sleep.
48
00:04:00,780 --> 00:04:02,800
Actually, Dick, the shutter wasn't
loose.
49
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
What?
50
00:04:05,200 --> 00:04:09,040
Wow, that shutter was nailed down tight
as a drum. I knew this yicky old place
51
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
was haunted.
52
00:04:10,380 --> 00:04:12,500
Stephanie, this inn is not haunted.
53
00:04:12,800 --> 00:04:15,180
But you can't be sure. You've only lived
here three years.
54
00:04:15,620 --> 00:04:18,300
Did you ever ask the old owners if it
was haunted?
55
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
No, darn it.
56
00:04:22,260 --> 00:04:25,520
And that's one of the five basic real
estate questions.
57
00:04:26,580 --> 00:04:30,300
George, you've lived here all your life.
Is there anything strange about this
58
00:04:30,300 --> 00:04:34,350
place? Well... Oh, there's that witch
Sarah buried in the basement.
59
00:04:36,030 --> 00:04:38,510
There's a witch buried in the basement?
60
00:04:39,030 --> 00:04:43,030
Now, wait a minute. It was never
absolutely proven that she was a witch.
61
00:04:43,430 --> 00:04:48,790
They just hanged her in 1660 to be on
the safe side.
62
00:04:50,590 --> 00:04:56,050
This is the most horrible, filthy,
disgusting thing I've ever heard. I hate
63
00:04:56,050 --> 00:04:58,630
witches. Why didn't you tell me?
64
00:04:58,930 --> 00:05:02,040
I guess we didn't... expect you'd take
it this well.
65
00:05:03,260 --> 00:05:06,700
Well, she's obviously the one doing all
this stuff at night.
66
00:05:07,140 --> 00:05:11,460
Excuse me, but if you don't mind, we'd
like to get the hell out of here.
67
00:05:12,740 --> 00:05:18,420
We heard heavy breathing in our closet,
and then the door swung open all by
68
00:05:18,420 --> 00:05:19,420
itself.
69
00:05:19,480 --> 00:05:23,580
Now, are you sure you aren't letting
your imagination run away with you?
70
00:05:33,420 --> 00:05:35,020
Nothing to worry about. There's no one
in there.
71
00:05:43,060 --> 00:05:44,280
Dick hates you here.
72
00:05:45,420 --> 00:05:48,140
Hi, I'm Ned, and this is Gloria.
73
00:05:49,300 --> 00:05:53,820
It's nice to finally meet you, and
thanks for coming all the way out here.
74
00:05:53,820 --> 00:05:58,100
my, you've done a wonderful job
renovating. Yeah, you even have guests.
75
00:05:59,940 --> 00:06:02,080
We always used to lose money on the
place. Oh.
76
00:06:02,760 --> 00:06:04,400
Honey, they've turned this room into a
study.
77
00:06:04,660 --> 00:06:05,780
Who would have thought?
78
00:06:06,280 --> 00:06:07,940
What did you use it for?
79
00:06:08,340 --> 00:06:09,820
It was my taxidermy shop.
80
00:06:11,180 --> 00:06:14,180
Gee, it's great to see books on those
shelves instead of glass eyes.
81
00:06:16,160 --> 00:06:22,380
So, I guess you're wondering why we
asked you over.
82
00:06:24,160 --> 00:06:28,220
Lately, there have been some odd
occurrences.
83
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Noises in the night.
84
00:06:31,310 --> 00:06:32,310
slamming by themselves.
85
00:06:32,810 --> 00:06:37,490
And since you know the building so well,
we thought you might have a rational
86
00:06:37,490 --> 00:06:41,430
explanation as to what's going on. Well,
we do. The place is haunted.
87
00:06:43,910 --> 00:06:48,590
It is. We hoped it would stop once we
moved out, but I guess old Sarah doesn't
88
00:06:48,590 --> 00:06:50,450
care whose life she makes a living hell.
89
00:06:51,230 --> 00:06:53,970
What makes you think Sarah's
responsible?
90
00:06:54,330 --> 00:06:59,310
She'd appear from time to time, always
in the same flowing white gown they hung
91
00:06:59,310 --> 00:07:00,299
her in.
92
00:07:00,300 --> 00:07:02,760
If it wasn't for that damn noose around
her neck, she would have been kind of
93
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
cute.
94
00:07:04,880 --> 00:07:07,120
Why haven't we noticed anything before
this?
95
00:07:07,940 --> 00:07:09,940
Why would she start acting up now?
96
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Well, who knows?
97
00:07:11,280 --> 00:07:14,600
I mean, any little thing could set her
off. I mean, she was hanged as a witch.
98
00:07:14,600 --> 00:07:16,200
don't think she died in the best of
moods.
99
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
What was that?
100
00:07:19,060 --> 00:07:20,640
Nothing, Gloria. Relax.
101
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
I can't.
102
00:07:22,460 --> 00:07:24,120
She knows I'm back. I can feel it.
103
00:07:24,620 --> 00:07:25,720
I'd better wait in the car.
104
00:07:26,540 --> 00:07:28,820
Maybe we could have dinner together
sometime.
105
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
But not here.
106
00:07:33,740 --> 00:07:35,700
Well, now you know why we had to move
out.
107
00:07:36,580 --> 00:07:40,520
I feel guilty as hell selling you this
place. I wish I could refund every
108
00:07:40,580 --> 00:07:43,500
even though I can't and there's no legal
way on earth you can make me.
109
00:07:46,120 --> 00:07:48,860
Well, we appreciate your concern.
110
00:07:50,440 --> 00:07:56,040
But I have to tell you, when it comes to
ghosts, I need a lot of convincing.
111
00:07:59,479 --> 00:08:00,520
Well, I don't.
112
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
Good luck.
113
00:08:03,260 --> 00:08:04,540
Nice to see you again, Sarah.
114
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
Dick, I'm scared.
115
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Holly.
116
00:08:10,980 --> 00:08:15,120
I'm sure that the shelf is probably
tilted.
117
00:08:15,380 --> 00:08:19,420
I'm sure Ned's eyes rolled off here all
the time.
118
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Watch.
119
00:08:28,330 --> 00:08:32,510
You know, you probably have to do it
just right.
120
00:08:36,789 --> 00:08:37,789
See?
121
00:08:44,630 --> 00:08:47,810
Dick, I distinctly heard noises coming
from down here.
122
00:08:48,070 --> 00:08:51,250
Well, I didn't hear a single... What is
it, a ghost?
123
00:08:51,470 --> 00:08:53,350
Not unless you can stub your toe on one.
124
00:09:09,960 --> 00:09:12,320
because somebody rearranged our
furniture as a prank.
125
00:09:12,540 --> 00:09:16,660
I mean, nothing has happened here that a
moderately imaginative moving man
126
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
couldn't have done.
127
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Hi.
128
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
I'm Larry.
129
00:09:25,620 --> 00:09:28,240
This is my brother Daryl, and this is my
other brother Daryl.
130
00:09:29,060 --> 00:09:32,260
Fellas, we hear you're having some
ectoplasmic difficulties.
131
00:09:33,440 --> 00:09:35,400
Well, we haven't been slimed yet.
132
00:09:35,880 --> 00:09:39,620
I think all your troubles would be over
if you'd let us dig up that pesky witch.
133
00:09:41,040 --> 00:09:43,780
We've chosen a lovely spot for her over
at our cafe.
134
00:09:44,800 --> 00:09:48,780
We figure a constant occupant of the
leftmost counterstool will stimulate
135
00:09:48,780 --> 00:09:49,780
business.
136
00:09:51,420 --> 00:09:57,400
Well, you've obviously given this a lot
of thought, but I don't think Sarah is
137
00:09:57,400 --> 00:09:58,780
the reason for our problems.
138
00:09:59,020 --> 00:10:00,160
Well, just in case.
139
00:10:00,830 --> 00:10:03,570
Please accept this complimentary
exorcism kit.
140
00:10:04,430 --> 00:10:05,670
A hog's foot?
141
00:10:06,490 --> 00:10:11,030
You just circle it over your head while
standing on your left foot, rubbing your
142
00:10:11,030 --> 00:10:13,910
tummy, and saying, get spook, get spook.
143
00:10:15,150 --> 00:10:19,250
It will not only rid you of any
paranormal pranksters, but it also
144
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
regularity.
145
00:10:25,390 --> 00:10:28,590
Larry, Dick doesn't believe in the
supernatural.
146
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
Oh, I see.
147
00:10:32,270 --> 00:10:37,150
Well, do you mind if we check your
basement for any malevolent presence,
148
00:10:37,150 --> 00:10:38,230
satisfy our own curiosity?
149
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
Go ahead.
150
00:10:41,410 --> 00:10:45,130
But, guys, leave the shovels here.
151
00:10:51,330 --> 00:10:52,510
Submit it for your approval.
152
00:10:57,490 --> 00:11:00,490
An ordinary inn run by Mr. and Mrs.
Apple Pie America.
153
00:11:01,780 --> 00:11:04,060
Suddenly hurled into the Twilight Zone.
154
00:11:11,660 --> 00:11:15,380
Stephanie told you? Hey, Steph and I
have no secrets. Well, none that she
155
00:11:15,380 --> 00:11:16,380
about.
156
00:11:17,000 --> 00:11:18,100
Oh, Michael, listen.
157
00:11:18,720 --> 00:11:21,640
Stephanie has not been getting her
beauty sleep, and she thinks that she
158
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
really bad.
159
00:11:22,700 --> 00:11:25,600
Don't worry, Joanna. A few choice words
from these lips will have that ego
160
00:11:25,600 --> 00:11:26,860
inflated back up to pressure.
161
00:11:29,390 --> 00:11:31,130
Michael. Steph, were you in an accident?
162
00:11:35,630 --> 00:11:40,610
Michael. Oh, he's just being honest,
Joanna. I know he still loves me. From
163
00:11:40,610 --> 00:11:41,970
deepest reaches of El Ticker.
164
00:11:42,870 --> 00:11:44,730
You'll understand if I don't hug you? Of
course.
165
00:11:46,670 --> 00:11:49,590
So, Dick, what's the poop on the spook?
166
00:11:51,350 --> 00:11:53,670
There's no poop and no spooking.
167
00:11:54,330 --> 00:11:57,830
Michael, will you stay here tonight?
Maybe with you around, I'll feel safe
168
00:11:57,830 --> 00:11:58,870
enough to get some sleep.
169
00:11:59,390 --> 00:12:03,670
Say no more. If that boogie gal wants my
cupcake, she'll have to get past this
170
00:12:03,670 --> 00:12:04,670
ghostbuster.
171
00:12:05,030 --> 00:12:06,030
Oh, Michael.
172
00:12:06,510 --> 00:12:09,050
When you talk like that, I get weak in
the knees.
173
00:12:10,870 --> 00:12:12,190
For me, it's the stomach.
174
00:12:15,890 --> 00:12:19,950
We ran every litmus test we know for any
otherworldly presence.
175
00:12:20,370 --> 00:12:21,950
We pronounced this house clean.
176
00:12:22,790 --> 00:12:24,050
That's all the proof I need.
177
00:12:25,870 --> 00:12:27,970
But please take this hog's hoof anyway.
178
00:12:28,670 --> 00:12:30,950
If only to give us the fun of having to
get another.
179
00:12:34,270 --> 00:12:35,270
Come on, Daryl.
180
00:12:36,430 --> 00:12:37,430
Hold on.
181
00:12:38,090 --> 00:12:39,790
We appear to be one Daryl Light.
182
00:12:41,830 --> 00:12:43,690
Well, he must still be down in the
basement.
183
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
That's your typewriter?
184
00:12:50,050 --> 00:12:51,090
Sure sounds like it.
185
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
What does it say?
186
00:13:10,210 --> 00:13:13,470
Now, honey, don't panic and take this
the wrong way. Read it.
187
00:13:13,970 --> 00:13:14,970
Get out or else.
188
00:13:17,530 --> 00:13:18,910
There's no sign of Daryl.
189
00:13:19,730 --> 00:13:22,450
You know when I said before this house
was clean?
190
00:13:23,050 --> 00:13:24,930
I'd like to eat my words at this time.
191
00:13:25,930 --> 00:13:27,250
Dick, this is getting serious.
192
00:13:27,830 --> 00:13:29,170
All right, I'm calling the police.
193
00:13:33,530 --> 00:13:36,450
Officer Shifflett, this is Dick Loudon.
194
00:13:37,200 --> 00:13:39,720
We had a genuine strange occurrence.
195
00:13:40,960 --> 00:13:43,700
A man just went into our basement and
disappeared.
196
00:13:46,480 --> 00:13:51,480
Well, yes, he could have gone out the
storm door, but it's not like Daryl to
197
00:13:51,480 --> 00:13:52,860
wander off. Yeah, it is.
198
00:13:56,940 --> 00:13:58,440
Excuse me, just a moment.
199
00:13:59,520 --> 00:14:01,040
What do you mean, yeah, it is?
200
00:14:01,240 --> 00:14:05,160
Daryl's been known to take off before,
but usually it's when the new Ferraris
201
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
come out.
202
00:14:08,840 --> 00:14:14,100
Well, you know, a couple other things
happened that were maybe not that
203
00:14:14,180 --> 00:14:15,440
but... Excuse me.
204
00:14:17,600 --> 00:14:19,420
Thanks. What did he say?
205
00:14:19,680 --> 00:14:22,380
He said, stay calm, don't panic, and
boo.
206
00:14:24,280 --> 00:14:27,680
Well, Dick, if the police aren't going
to help, maybe we really should leave.
207
00:14:28,020 --> 00:14:31,180
Honey, I'm not going to be chased out of
my own home. We're going to handle this
208
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
ourselves. How?
209
00:14:32,620 --> 00:14:35,360
First, we're going to search this place
from top to bottom and make sure it's
210
00:14:35,360 --> 00:14:37,560
empty. Then we're going to seal every
door and window.
211
00:14:37,820 --> 00:14:41,400
And then, when nothing happens, I'm
going to prove once and for all there is
212
00:14:41,400 --> 00:14:42,640
such thing as ghosts.
213
00:14:49,400 --> 00:14:50,680
You can't sleep either.
214
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Admit it.
215
00:14:53,160 --> 00:14:54,620
You're scared of the witch, too.
216
00:14:56,200 --> 00:15:01,920
Actually, I have this crazy theory that
it's this light shining in my face.
217
00:15:04,780 --> 00:15:07,740
Dick, how can you still be skeptical
after the way Daryl disappeared?
218
00:15:08,200 --> 00:15:12,540
You're right, Joanna. He couldn't have
just wandered off. He had to be sucked
219
00:15:12,540 --> 00:15:13,680
into another dimension.
220
00:15:16,540 --> 00:15:18,560
Okay, I'm acting foolish.
221
00:15:19,540 --> 00:15:22,200
Maybe I'll be able to get some sleep if
I have some warm milk.
222
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Stretch out.
223
00:15:55,880 --> 00:15:57,280
Hog's hooves are good for that.
224
00:15:59,420 --> 00:16:01,360
All right, let's try to get some sleep.
225
00:16:32,840 --> 00:16:33,739
with you tonight.
226
00:16:33,740 --> 00:16:35,920
Michael stinks at making me feel safe.
227
00:16:36,180 --> 00:16:40,020
I'm doing my best, Steph. Michael, I
don't see how you can possibly protect
228
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
from under the bed.
229
00:16:42,400 --> 00:16:43,940
That's where ghosts first form.
230
00:16:45,200 --> 00:16:48,140
If that witch shows her translucent
puss, she's dog meat.
231
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
It's George.
232
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
Bed's clear.
233
00:16:56,880 --> 00:17:00,460
I was wondering if I could spend the
night here.
234
00:17:02,000 --> 00:17:06,520
George, are you afraid to be alone, too?
No, I just want you to be sure I don't
235
00:17:06,520 --> 00:17:07,740
sleep through anything scary.
236
00:17:09,380 --> 00:17:10,279
Why not?
237
00:17:10,280 --> 00:17:14,920
Our bed is... Everybody's.
238
00:17:17,060 --> 00:17:20,420
With this many people here, I feel like
nothing could happen to us.
239
00:17:20,819 --> 00:17:22,579
Don't rule out being crushed to death.
240
00:17:25,400 --> 00:17:26,619
He came from the closet.
241
00:17:32,200 --> 00:17:33,380
as much fun as I thought.
242
00:18:17,260 --> 00:18:18,520
be a ghost in the form of Daryl.
243
00:18:27,620 --> 00:18:31,600
This old place is riddled with secret
passages like the one in your closet.
244
00:18:32,200 --> 00:18:34,320
Common feature in a revolutionary
structure.
245
00:18:36,200 --> 00:18:41,960
Anyway, our talkative friend here was
using them to bang on walls, open closet
246
00:18:41,960 --> 00:18:44,500
doors, and push books off shelves from
behind.
247
00:18:45,260 --> 00:18:48,180
Pretty tame stuff, but I can see where a
civilian could fall for it.
248
00:18:49,680 --> 00:18:52,440
Darryl, why would you want to go scaring
these nice people?
249
00:18:53,880 --> 00:18:55,300
He maintains he's innocent.
250
00:18:57,840 --> 00:19:00,240
Well, liar, liar, pants on fire.
251
00:19:03,880 --> 00:19:04,759
Come on.
252
00:19:04,760 --> 00:19:06,820
I'm booking you for disturbing the
psychic piece.
253
00:19:08,220 --> 00:19:09,360
Officer Shiflett.
254
00:19:10,440 --> 00:19:15,160
I'm sure Daryl has learned his lesson
now that he realizes how seriously a
255
00:19:15,160 --> 00:19:16,960
like this can affect someone's looks.
256
00:19:18,980 --> 00:19:24,060
And the important thing is that we
solved our problem, and I've been proven
257
00:19:24,060 --> 00:19:27,120
totally correct in my refusal to believe
in ghosts.
258
00:19:27,420 --> 00:19:29,680
Except for the odd git spook.
259
00:19:44,620 --> 00:19:46,520
stupid witches put the last line on my
face.
260
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
Hey,
261
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
she's real.
262
00:19:53,700 --> 00:19:55,160
And his fabric's cheap.
263
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Mr. Tate.
264
00:20:04,300 --> 00:20:05,400
Nice to see you again.
265
00:20:06,220 --> 00:20:07,520
You know this apparition?
266
00:20:07,920 --> 00:20:09,200
She used on the strap.
267
00:20:31,110 --> 00:20:32,650
wandered into a passageway and got lost.
268
00:20:33,050 --> 00:20:34,210
Darryl, you're innocent.
269
00:20:36,110 --> 00:20:37,110
That's a load off.
270
00:20:37,370 --> 00:20:40,610
I thought we'd have to bear the shame of
having a weirdo in the family.
271
00:20:44,010 --> 00:20:46,990
I don't understand. Why did you do this
to us?
272
00:20:47,290 --> 00:20:49,730
Well, I think it's pretty obvious why
they did it. It is?
273
00:20:49,970 --> 00:20:52,190
They aren't the Stratford writer
bestseller.
274
00:20:52,490 --> 00:20:55,550
Cash in on the movie video cassette and
soundtrack sales.
275
00:20:57,370 --> 00:20:59,150
How many times have I seen this ruse?
276
00:21:01,040 --> 00:21:04,040
That's ridiculous. We were jealous the
inn was doing so well. We thought we
277
00:21:04,040 --> 00:21:06,000
could scare them into selling it back to
us for a song.
278
00:21:06,280 --> 00:21:09,700
The ridiculous story trick gets them to
spill their guts every time.
279
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Okay, let's get along.
280
00:21:13,080 --> 00:21:13,919
Come on.
281
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
Come on.
282
00:21:15,360 --> 00:21:16,660
Stephanie, you're a hero.
283
00:21:17,000 --> 00:21:19,900
Oh, I didn't do anything Clint Eastwood
wouldn't have done.
284
00:21:21,300 --> 00:21:24,800
Steph, I don't care what you look like.
After what you just did, you deserve a
285
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
kiss.
286
00:21:29,520 --> 00:21:34,560
I'm glad it's finally over. To think I
was this close to believing in ghosts.
287
00:21:34,980 --> 00:21:38,100
You know, if this were a horror movie,
this is exactly when something really
288
00:21:38,100 --> 00:21:39,380
supernatural would happen.
22094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.