All language subtitles for Newhart s04e01 Pirate Pete

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,840 --> 00:01:05,680 Somebody facing a tough negotiation with his boss. You're certainly acting 2 00:01:05,680 --> 00:01:09,060 chipper. Well, that's because I've come up with a surefire strategy on how to 3 00:01:09,060 --> 00:01:13,520 get what I want. Here, I'll show you. You be Bev, and you play the devil's 4 00:01:13,520 --> 00:01:14,520 advocate. All right. 5 00:01:16,060 --> 00:01:20,540 Bev, I'd like a microwave for my dressing room. 6 00:01:20,950 --> 00:01:22,210 In a pig's eye, bozo. 7 00:01:24,630 --> 00:01:27,070 It's more like her to say pig's eye dick. 8 00:01:29,750 --> 00:01:31,630 In a pig's eye, dick. Aha! 9 00:01:32,130 --> 00:01:34,010 You took the bait. I don't want a microwave. 10 00:01:34,350 --> 00:01:39,130 Then why did you ask for one? Bev, Bev, Bev, you are so naive. 11 00:01:40,910 --> 00:01:44,870 When she turns me down, she'll be consumed with guilt. Then I ask her for 12 00:01:44,870 --> 00:01:49,470 really want, new carpeting for the set. Her only answer can be what color and 13 00:01:49,470 --> 00:01:50,470 how soon. 14 00:01:51,210 --> 00:01:54,370 Sounds like you're ready for anything, honey. Hey, bring on the Middle East. 15 00:01:56,950 --> 00:02:02,210 I just pulled off what could be the greatest practical joke in history. 16 00:02:02,950 --> 00:02:05,890 You know how Stephanie is always so worried about her weight? 17 00:02:06,370 --> 00:02:08,509 I turned her scale up two pounds. 18 00:02:09,889 --> 00:02:10,930 You didn't. 19 00:02:11,770 --> 00:02:16,930 You know, Joyce, I mean, that almost borders on the cruel. 20 00:02:28,810 --> 00:02:32,230 there's been an increase in the Earth's gravitational pull lately? 21 00:02:33,370 --> 00:02:35,150 Not that I've heard, Dick. 22 00:02:36,130 --> 00:02:37,930 There was nothing on the news. 23 00:02:38,790 --> 00:02:40,830 Why? Just asking. 24 00:02:45,550 --> 00:02:47,490 And you two are terrible. 25 00:02:51,090 --> 00:02:57,890 And since there's nothing I enjoy after a show more 26 00:02:57,890 --> 00:02:59,960 than a... piping hot dish of tater tots. 27 00:03:03,120 --> 00:03:06,660 I'd really like a microwave in my dressing room. 28 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 Okay. 29 00:03:11,580 --> 00:03:12,580 What? 30 00:03:15,320 --> 00:03:19,040 We're getting a new microwave for the executive lounge so I can let you have 31 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 old one. 32 00:03:21,040 --> 00:03:25,300 Well, if there's nothing else... Actually, what I really... 33 00:03:27,020 --> 00:03:31,460 What I really wanted was new carpeting for the set. Come on, I just gave you a 34 00:03:31,460 --> 00:03:32,460 microwave. 35 00:03:33,720 --> 00:03:37,540 Bev, Disasterville on the set. Pete was about to go on the air and the boom man 36 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 hit him on the head. 37 00:03:39,320 --> 00:03:42,100 Pete's on the way to the hospital, but don't worry, the mic's okay. 38 00:03:43,800 --> 00:03:45,960 You're kidding. We don't have a host for the show? 39 00:03:50,520 --> 00:03:54,600 Well, it looks like I'm in a position to do the station a real favor. 40 00:03:57,580 --> 00:03:58,740 color carpet and how soon? 41 00:03:59,080 --> 00:04:00,080 Beige and yesterday. 42 00:04:01,280 --> 00:04:03,560 Well, come on, Dick. We don't want to keep the kids waiting. 43 00:04:05,900 --> 00:04:06,900 Kids? 44 00:04:07,060 --> 00:04:09,820 Well, wait a minute. You didn't say it was a children's show. It's not your 45 00:04:09,820 --> 00:04:13,200 typical kid vid. This one's real sophisticated. 46 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Ahoy, mateys. 47 00:04:20,500 --> 00:04:26,840 Shiver me timbers if it isn't time for Pirate Pete's Cartoon Lagoon. 48 00:04:30,090 --> 00:04:33,730 Now, it doesn't take a spyglass to tell that I'm not Pirate Pete. 49 00:04:35,510 --> 00:04:39,630 I'm Long John Loudon, his scurvy cousin. 50 00:04:42,350 --> 00:04:47,670 If I could interject something here, Pirate Pete is in the hospital, and I'm 51 00:04:47,670 --> 00:04:50,870 sure he'd appreciate any cards or letters you might send him. 52 00:04:51,990 --> 00:04:54,230 But now on with the fun. 53 00:04:56,030 --> 00:04:57,230 Me buckos. 54 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Time for the mail. 55 00:05:45,660 --> 00:05:48,560 Let's hoist up our net and see what we've got. 56 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Hard. 57 00:06:07,580 --> 00:06:11,200 Dear Pirate Pete, I can't wait to grow up and plunder and... 58 00:06:17,290 --> 00:06:18,510 I wish you a lot of luck, Melissa. 59 00:06:23,670 --> 00:06:28,930 Remember me, Hardees. If you want to write us here at sea, you'll need one of 60 00:06:28,930 --> 00:06:31,950 Pirate Pete's official message bottles. 61 00:06:37,230 --> 00:06:41,970 They keep your letter bone dry, and they're only $5 .95. 62 00:06:49,130 --> 00:06:50,130 this to be stolen. 63 00:06:52,710 --> 00:06:57,510 I better put it for safekeeping in my trusty treasure chest. 64 00:07:03,950 --> 00:07:08,990 Which you kids can have for only $39 .95. Oh, come on. 65 00:07:11,430 --> 00:07:13,090 Lead into the cartoon, Dick. 66 00:07:14,330 --> 00:07:18,210 And now, mateys, it's time for a rowdy rooster cartoon. 67 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 Let's watch. 68 00:07:22,470 --> 00:07:23,650 And we're clear. 69 00:07:24,870 --> 00:07:27,870 Michael, that is the most reprehensible children's show I've ever seen. It's 70 00:07:27,870 --> 00:07:29,550 just one long, vulgar sales pitch. 71 00:07:29,790 --> 00:07:32,230 Vulgar? There are some damn fine cartoons. 72 00:07:32,650 --> 00:07:35,090 That duck was just force -fed a stick of dynamite. 73 00:07:36,850 --> 00:07:37,850 What duck, Dick? 74 00:07:38,850 --> 00:07:41,330 Michael. Sorry, Dick, you're on again. 75 00:07:41,570 --> 00:07:44,130 Doing a commercial. A commercial? That's a change of pace. 76 00:07:52,020 --> 00:07:57,100 Now, let's take a look at the latest in fun from our very good friends at the 77 00:07:57,100 --> 00:07:58,340 Bunny Hutch Toy Shop. 78 00:08:02,840 --> 00:08:07,940 You know, kids, 79 00:08:08,220 --> 00:08:13,440 pirating in the 80s demands a modern approach. 80 00:08:15,120 --> 00:08:16,800 The Annihilator 5000. 81 00:08:23,080 --> 00:08:26,420 I can't recommend this to children. I couldn't even recommend it to a Marine. 82 00:08:27,600 --> 00:08:30,980 Dick, stick with the cards. Parents, you should be ashamed to let your children 83 00:08:30,980 --> 00:08:31,919 watch this show. 84 00:08:31,920 --> 00:08:36,000 Let them read a book, go out and play, watch Fruit Life, and anything but this. 85 00:08:37,100 --> 00:08:39,580 And now back to our wonderful cartoon. 86 00:08:40,299 --> 00:08:41,299 And we're clear. 87 00:08:42,100 --> 00:08:44,740 All right, Dick, don't worry. When we come back, we'll do some swirly effects 88 00:08:44,740 --> 00:08:46,360 and we'll tell the kids it was a dream sequence. 89 00:08:46,760 --> 00:08:49,560 Dick, Michael, to my office, now. 90 00:08:50,840 --> 00:08:52,120 Of course, that won't fool her. 91 00:08:55,850 --> 00:08:59,530 is lit up with calls saying Pirate Pete is a ripoff. What the hell was going on 92 00:08:59,530 --> 00:09:00,089 out there? 93 00:09:00,090 --> 00:09:03,050 It's not my fault, Bev. I had everything written down on cue cards, but then 94 00:09:03,050 --> 00:09:05,150 Dick had to go pay attention to what he was reading. 95 00:09:06,310 --> 00:09:10,670 I'm proud of what I did. That show is just a bunch of sales pitches 96 00:09:10,670 --> 00:09:12,510 interrupted by an exploding duck. 97 00:09:13,650 --> 00:09:16,950 I mean, that man is getting rich off innocent children. 98 00:09:17,310 --> 00:09:18,310 Pete's not rich. 99 00:09:18,570 --> 00:09:19,570 He's not. 100 00:09:20,270 --> 00:09:23,350 What about those message bottles and treasure chests? 101 00:09:23,650 --> 00:09:26,570 Dick, this is a tiny station with a tiny audience. 102 00:09:26,870 --> 00:09:30,890 Even with the promotional items, we pay Pete about as much as we pay you. 103 00:09:31,830 --> 00:09:32,830 Oh, my God. 104 00:09:35,050 --> 00:09:38,410 And now he's in the hospital and the crew is saying he doesn't have 105 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 Oh, my God. 106 00:09:42,170 --> 00:09:43,170 Yes. 107 00:09:44,350 --> 00:09:45,550 It's the station owner. 108 00:09:46,790 --> 00:09:48,670 Hello. Oh, I'm... 109 00:09:49,130 --> 00:09:53,890 I'm not sorry that I spoke up, but maybe I'll stop by the hospital and see if 110 00:09:53,890 --> 00:09:56,030 there's anything the poor guy needs. 111 00:09:56,290 --> 00:09:59,750 Well, Dick, as long as you're going to be seeing him anyway, could you tell 112 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 one more thing? 113 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 He's canceled. 114 00:10:06,630 --> 00:10:07,630 God, 115 00:10:10,090 --> 00:10:11,530 it's humiliating being fat. 116 00:10:13,150 --> 00:10:16,970 As I ran through town, people looked at me like something they'd trim off meat. 117 00:10:19,130 --> 00:10:23,870 Stephanie, about this weight thing... I just can't deal with being imperfect. 118 00:10:24,790 --> 00:10:27,070 I don't know how you've handled it all these years. 119 00:10:31,170 --> 00:10:32,870 Oh, sorry, you were saying something? 120 00:10:34,110 --> 00:10:35,350 About your weight. 121 00:10:36,310 --> 00:10:37,810 It's a darn shame. 122 00:10:43,510 --> 00:10:47,630 Oh, George, I think your practical joke is about over. 123 00:10:48,010 --> 00:10:50,370 Stephanie just jogged all morning to lose weight. 124 00:10:50,650 --> 00:10:51,650 I know. 125 00:10:51,730 --> 00:10:53,750 So I turned her scale up a little more. 126 00:11:01,570 --> 00:11:02,570 Hi, Mr. 127 00:11:02,770 --> 00:11:04,630 Pittman. You have a visitor. 128 00:11:04,930 --> 00:11:05,930 Oh. 129 00:11:06,750 --> 00:11:09,730 Hi, I'm Dick Loudon. I took over your show. 130 00:11:10,030 --> 00:11:12,490 Oh, listen, I can't thank you enough. 131 00:11:16,140 --> 00:11:18,560 But they don't have a TV and radiology. 132 00:11:19,160 --> 00:11:22,320 Don't take too much time, you know. He's still weak. 133 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 That Ellen, she's terrific. 134 00:11:28,720 --> 00:11:30,680 She grew up watching my show. 135 00:11:32,100 --> 00:11:33,560 Now her children watch. 136 00:11:34,480 --> 00:11:36,580 I don't have any kids of my own. 137 00:11:36,960 --> 00:11:38,180 That's my family. 138 00:11:41,000 --> 00:11:42,340 So how's the noggin? 139 00:11:47,120 --> 00:11:48,800 when I get back to the show. 140 00:11:52,120 --> 00:11:55,360 Pete, I have something I have to tell you. Yeah? 141 00:11:55,940 --> 00:11:57,560 This isn't easy. 142 00:11:57,920 --> 00:12:03,080 You know, when my little mateys have trouble telling their mommies and 143 00:12:03,080 --> 00:12:05,780 something, I give them a piece of advice. 144 00:12:06,180 --> 00:12:11,940 I tell them to take in a deep breath, then let it out, then say what's on 145 00:12:11,940 --> 00:12:15,740 minds. Well, this is a little more than a bad report card. 146 00:12:17,040 --> 00:12:21,480 Well, what works for the little mateys works for grown -up buccaneers, too. 147 00:12:23,340 --> 00:12:24,960 So why don't you try it? 148 00:12:25,400 --> 00:12:26,940 Just take in a deep breath. 149 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Let it out. 150 00:12:30,120 --> 00:12:31,680 Then say it. You're canceled. 151 00:12:36,500 --> 00:12:38,260 Well, I don't understand. 152 00:12:38,840 --> 00:12:41,940 Why would they cancel me? The show was so popular. 153 00:12:43,470 --> 00:12:50,290 The way I heard the story, someone pointed out that it was long 154 00:12:50,290 --> 00:12:55,630 on violence and commercialism and short on anything good. 155 00:12:56,470 --> 00:12:59,930 Well, who would stab me in the back when I'm in the hospital? 156 00:13:01,690 --> 00:13:02,690 Me. 157 00:13:08,140 --> 00:13:12,720 I didn't mean for him to cancel your show, but I was selling $40 cardboard. 158 00:13:13,480 --> 00:13:15,460 The duck exploded. 159 00:13:16,660 --> 00:13:17,880 I shot Lionel. 160 00:13:19,480 --> 00:13:21,380 Did you save a bullet for me? 161 00:13:22,380 --> 00:13:24,320 Suppose I try to get your show back. 162 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 And you knew that? 163 00:13:25,700 --> 00:13:27,520 Hey, I got you canceled, didn't I? 164 00:13:37,160 --> 00:13:38,320 and this is my brother, Daryl. 165 00:13:42,220 --> 00:13:46,380 What about your other brother, Daryl? I'm sorry. He's too upset to participate 166 00:13:46,380 --> 00:13:47,380 in this conversation. 167 00:13:49,120 --> 00:13:51,460 We'd like to take this up with the spouse of the house. 168 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Uh, dear? 169 00:13:53,020 --> 00:13:54,020 Right away? 170 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 Oh. 171 00:13:57,460 --> 00:13:59,040 Hi, guys. Easy, Daryl. 172 00:14:02,100 --> 00:14:05,800 What's the matter? Daryl ain't been the same since he heard that Pirate Pete got 173 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 the proverbial axe. 174 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 to Nightline. 175 00:14:13,340 --> 00:14:17,500 Guys, before you get too worked up, I talked the station into putting Pirate 176 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Pete back on. 177 00:14:18,700 --> 00:14:21,620 I'm going to co -host with him today and show him how to do it right. 178 00:14:23,580 --> 00:14:26,420 Well, Daryl's adopting a wait -and -see attitude. 179 00:14:28,420 --> 00:14:35,180 Oh, by the way, if you don't mind some constructive 180 00:14:35,180 --> 00:14:38,100 criticism, we could tell it was you talking for Perch. 181 00:14:46,060 --> 00:14:49,460 forward to seeing the show. Good, because I'm going to be educational and 182 00:14:49,460 --> 00:14:52,540 entertaining without sacrificing one iota of fun. 183 00:14:52,740 --> 00:14:55,180 Yeah, and I hear you look ridiculous in a pirate suit. 184 00:14:59,920 --> 00:15:04,000 Well, the practical joke is officially over. 185 00:15:04,420 --> 00:15:08,840 Finally. I hope Stephanie wasn't too angry when you told her. Oh, I didn't 186 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 her. She would have killed me. 187 00:15:10,700 --> 00:15:14,260 I just set her scale back to normal. She'll wear herself and everything will 188 00:15:14,260 --> 00:15:15,119 fine again. 189 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 Make way! 190 00:15:24,840 --> 00:15:26,860 I couldn't get out of my lunch date with Michael. 191 00:15:27,960 --> 00:15:29,640 This is turning into a nightmare. 192 00:15:30,320 --> 00:15:32,880 Can you make out any hint of my shape under here? 193 00:15:33,740 --> 00:15:36,040 As far as I can tell, you could be riding a horse. 194 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 Who am I kidding? 195 00:15:39,980 --> 00:15:43,540 One look at these chubby cheeks and Michael will start calling me Big Mama. 196 00:15:47,180 --> 00:15:50,040 Michael, what's keeping Pete? There's no point in my doing the show alone. 197 00:15:50,260 --> 00:15:51,660 Believe me, Dick, nobody wants that. 198 00:15:58,880 --> 00:16:02,220 Steph? I don't blame you for not recognizing me. 199 00:16:03,440 --> 00:16:07,080 Michael, something horrible has happened. 200 00:16:08,720 --> 00:16:10,960 I've ballooned two pounds. 201 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 What? 202 00:16:14,260 --> 00:16:20,940 Well, there'll just be more of you to love. 203 00:16:22,840 --> 00:16:23,860 Michael, please. 204 00:16:24,220 --> 00:16:27,450 I know it's only a matter of time. of time before you drop me. 205 00:16:27,810 --> 00:16:30,090 I'd lose respect for you if you didn't. 206 00:16:31,610 --> 00:16:35,310 Just try to remember me with one chin. 207 00:16:42,750 --> 00:16:44,210 Steph, it can't end this way. 208 00:16:45,330 --> 00:16:46,510 Call if you get better. 209 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 Michael. 210 00:16:50,210 --> 00:16:51,210 Stephanie. 211 00:16:51,850 --> 00:16:54,530 You haven't gained any weight, George. 212 00:16:55,080 --> 00:16:56,460 Rigged your scale. What? 213 00:16:58,020 --> 00:17:00,120 Why would he do a thing like that? 214 00:17:00,400 --> 00:17:02,020 It was supposed to be funny. 215 00:17:02,360 --> 00:17:03,780 It's thick and depraved. 216 00:17:05,339 --> 00:17:06,880 I tried to stop him. 217 00:17:07,920 --> 00:17:12,119 Oh, no. Throw that in the dumpster. The toy shop promised me that they'd send 218 00:17:12,119 --> 00:17:14,380 something that wouldn't massacre the crew. 219 00:17:16,200 --> 00:17:17,760 Steph, you've been through a trauma. 220 00:17:17,980 --> 00:17:21,859 Why don't you go to my office and cool down? 221 00:17:22,920 --> 00:17:26,780 Pete, where have you been? I asked you to come here a few minutes early so we 222 00:17:26,780 --> 00:17:29,460 could discuss changes in the show. Ten seconds to air. 223 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 I am early. 224 00:17:32,600 --> 00:17:33,740 What are the changes? 225 00:17:35,560 --> 00:17:38,240 Don't worry, I'll be right here to guide you through it. 226 00:17:39,660 --> 00:17:40,980 Ahoy, mateys! 227 00:17:42,200 --> 00:17:47,100 Well, shiver me timbers if it isn't time for Pirate Pete's Cartoon Lagoon. 228 00:17:47,560 --> 00:17:50,560 And I'd like to thank my cousin Long John Loudon. 229 00:17:50,880 --> 00:17:52,860 for taking command of the ship yesterday. 230 00:17:53,140 --> 00:17:54,140 Ha! 231 00:17:55,020 --> 00:18:00,940 Thank you, Pirate Pete, and I'm sure all the buccaneers join me in welcoming you 232 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 back to the helm. 233 00:18:02,120 --> 00:18:04,220 Yo -ho -ho and a bottle of rum. 234 00:18:05,180 --> 00:18:12,100 Actually, Pete, instead of glorifying the use of alcohol, from now on, 235 00:18:12,140 --> 00:18:15,220 let's say yo -ho -ho and a glass of unsweetened fruit juice. 236 00:18:19,850 --> 00:18:22,570 Let's tell everybody about today's exciting show. 237 00:18:22,870 --> 00:18:24,230 Aye, it's Thursday. 238 00:18:24,650 --> 00:18:29,530 And that means today's cartoon will feature those two scamps rough and 239 00:18:30,030 --> 00:18:34,310 Actually, Pete, there's no room on this ship for people who can't behave like 240 00:18:34,310 --> 00:18:35,310 little gentlemen. 241 00:18:35,730 --> 00:18:40,970 So instead, we're going to show a fascinating film called The Apple 242 00:18:40,970 --> 00:18:41,970 Toothbrush. 243 00:18:44,570 --> 00:18:46,530 We're going to show a hygiene film. 244 00:18:47,550 --> 00:18:48,870 Sounds good to me. 245 00:18:57,520 --> 00:19:00,820 That was Perch. He says he likes the sound of that film. 246 00:19:01,360 --> 00:19:02,620 No, I don't. 247 00:19:05,300 --> 00:19:06,380 Yes, I do. 248 00:19:09,100 --> 00:19:11,880 Well, let's hoist up the net and check the mail. 249 00:19:12,960 --> 00:19:16,780 Don't forget, boys and girls, if you want to write Pirate Pete here at sea, 250 00:19:17,020 --> 00:19:19,640 you'll need one of these official message bottles. 251 00:19:20,400 --> 00:19:21,620 Where are the message bottles? 252 00:19:22,620 --> 00:19:25,780 Don't need them, Pirate Pete. Turns out letters are just as good. 253 00:19:26,830 --> 00:19:27,950 But the bottles were cute. 254 00:19:28,230 --> 00:19:32,870 Still, it's not a good idea to throw bottles or anything else into our 255 00:19:33,050 --> 00:19:34,050 the ocean. 256 00:19:36,330 --> 00:19:38,130 Now, for our first letter. 257 00:19:42,430 --> 00:19:45,630 Dear Pirate Pete, I really enjoy the show. 258 00:19:45,910 --> 00:19:49,770 Could you please refresh me on the vowels signed Kenny? 259 00:19:50,990 --> 00:19:52,950 Come on, no kid wrote that. 260 00:19:55,010 --> 00:19:58,420 Well, Kenny, the vowels are... R -A -E -I -O -U. 261 00:19:58,880 --> 00:20:00,860 And sometimes what, Pirate Pete? 262 00:20:01,080 --> 00:20:02,360 You leave me out of this. 263 00:20:03,520 --> 00:20:05,000 The answer is why. 264 00:20:06,280 --> 00:20:07,420 Well, that was fun. 265 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Let's read another. 266 00:20:10,240 --> 00:20:12,300 Get that one way at the back. 267 00:20:18,480 --> 00:20:19,700 Shiver me timbers. 268 00:20:19,900 --> 00:20:24,200 But it seems Long John has had a little accident. 269 00:20:26,030 --> 00:20:27,610 let me down this instant. 270 00:20:28,030 --> 00:20:31,230 My kid's old Long John's forgot the magic word, please. 271 00:20:32,810 --> 00:20:34,910 He's not behaving like a little gentleman. 272 00:20:36,150 --> 00:20:37,890 Please let me down. 273 00:20:38,310 --> 00:20:39,650 A little late for that. 274 00:20:41,250 --> 00:20:45,630 Right now, let's see what our friends at the Bunny Huts toy shop have for us 275 00:20:45,630 --> 00:20:46,630 today. 276 00:21:08,400 --> 00:21:12,820 say how Stephanie reacted when she found out about my practical joke? 277 00:21:13,060 --> 00:21:14,960 She wasn't very happy about it, George. 278 00:21:15,180 --> 00:21:18,500 She didn't say, well, that's a good one on me. 279 00:21:20,520 --> 00:21:23,820 And I bear no grudge against old George. 280 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 No, George. 281 00:21:26,440 --> 00:21:28,660 Well, I might as well brace myself. 282 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Stephanie's smart. 283 00:21:31,520 --> 00:21:36,420 She's going to find some real clever, subtle way to get back at me. 284 00:22:12,940 --> 00:22:13,940 Meow. 21444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.