All language subtitles for Newhart s04e01 Pirate Pete
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,840 --> 00:01:05,680
Somebody facing a tough negotiation with
his boss. You're certainly acting
2
00:01:05,680 --> 00:01:09,060
chipper. Well, that's because I've come
up with a surefire strategy on how to
3
00:01:09,060 --> 00:01:13,520
get what I want. Here, I'll show you.
You be Bev, and you play the devil's
4
00:01:13,520 --> 00:01:14,520
advocate. All right.
5
00:01:16,060 --> 00:01:20,540
Bev, I'd like a microwave for my
dressing room.
6
00:01:20,950 --> 00:01:22,210
In a pig's eye, bozo.
7
00:01:24,630 --> 00:01:27,070
It's more like her to say pig's eye
dick.
8
00:01:29,750 --> 00:01:31,630
In a pig's eye, dick. Aha!
9
00:01:32,130 --> 00:01:34,010
You took the bait. I don't want a
microwave.
10
00:01:34,350 --> 00:01:39,130
Then why did you ask for one? Bev, Bev,
Bev, you are so naive.
11
00:01:40,910 --> 00:01:44,870
When she turns me down, she'll be
consumed with guilt. Then I ask her for
12
00:01:44,870 --> 00:01:49,470
really want, new carpeting for the set.
Her only answer can be what color and
13
00:01:49,470 --> 00:01:50,470
how soon.
14
00:01:51,210 --> 00:01:54,370
Sounds like you're ready for anything,
honey. Hey, bring on the Middle East.
15
00:01:56,950 --> 00:02:02,210
I just pulled off what could be the
greatest practical joke in history.
16
00:02:02,950 --> 00:02:05,890
You know how Stephanie is always so
worried about her weight?
17
00:02:06,370 --> 00:02:08,509
I turned her scale up two pounds.
18
00:02:09,889 --> 00:02:10,930
You didn't.
19
00:02:11,770 --> 00:02:16,930
You know, Joyce, I mean, that almost
borders on the cruel.
20
00:02:28,810 --> 00:02:32,230
there's been an increase in the Earth's
gravitational pull lately?
21
00:02:33,370 --> 00:02:35,150
Not that I've heard, Dick.
22
00:02:36,130 --> 00:02:37,930
There was nothing on the news.
23
00:02:38,790 --> 00:02:40,830
Why? Just asking.
24
00:02:45,550 --> 00:02:47,490
And you two are terrible.
25
00:02:51,090 --> 00:02:57,890
And since there's nothing I enjoy after
a show more
26
00:02:57,890 --> 00:02:59,960
than a... piping hot dish of tater tots.
27
00:03:03,120 --> 00:03:06,660
I'd really like a microwave in my
dressing room.
28
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
Okay.
29
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
What?
30
00:03:15,320 --> 00:03:19,040
We're getting a new microwave for the
executive lounge so I can let you have
31
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
old one.
32
00:03:21,040 --> 00:03:25,300
Well, if there's nothing else...
Actually, what I really...
33
00:03:27,020 --> 00:03:31,460
What I really wanted was new carpeting
for the set. Come on, I just gave you a
34
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
microwave.
35
00:03:33,720 --> 00:03:37,540
Bev, Disasterville on the set. Pete was
about to go on the air and the boom man
36
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
hit him on the head.
37
00:03:39,320 --> 00:03:42,100
Pete's on the way to the hospital, but
don't worry, the mic's okay.
38
00:03:43,800 --> 00:03:45,960
You're kidding. We don't have a host for
the show?
39
00:03:50,520 --> 00:03:54,600
Well, it looks like I'm in a position to
do the station a real favor.
40
00:03:57,580 --> 00:03:58,740
color carpet and how soon?
41
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
Beige and yesterday.
42
00:04:01,280 --> 00:04:03,560
Well, come on, Dick. We don't want to
keep the kids waiting.
43
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
Kids?
44
00:04:07,060 --> 00:04:09,820
Well, wait a minute. You didn't say it
was a children's show. It's not your
45
00:04:09,820 --> 00:04:13,200
typical kid vid. This one's real
sophisticated.
46
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Ahoy, mateys.
47
00:04:20,500 --> 00:04:26,840
Shiver me timbers if it isn't time for
Pirate Pete's Cartoon Lagoon.
48
00:04:30,090 --> 00:04:33,730
Now, it doesn't take a spyglass to tell
that I'm not Pirate Pete.
49
00:04:35,510 --> 00:04:39,630
I'm Long John Loudon, his scurvy cousin.
50
00:04:42,350 --> 00:04:47,670
If I could interject something here,
Pirate Pete is in the hospital, and I'm
51
00:04:47,670 --> 00:04:50,870
sure he'd appreciate any cards or
letters you might send him.
52
00:04:51,990 --> 00:04:54,230
But now on with the fun.
53
00:04:56,030 --> 00:04:57,230
Me buckos.
54
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Time for the mail.
55
00:05:45,660 --> 00:05:48,560
Let's hoist up our net and see what
we've got.
56
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Hard.
57
00:06:07,580 --> 00:06:11,200
Dear Pirate Pete, I can't wait to grow
up and plunder and...
58
00:06:17,290 --> 00:06:18,510
I wish you a lot of luck, Melissa.
59
00:06:23,670 --> 00:06:28,930
Remember me, Hardees. If you want to
write us here at sea, you'll need one of
60
00:06:28,930 --> 00:06:31,950
Pirate Pete's official message bottles.
61
00:06:37,230 --> 00:06:41,970
They keep your letter bone dry, and
they're only $5 .95.
62
00:06:49,130 --> 00:06:50,130
this to be stolen.
63
00:06:52,710 --> 00:06:57,510
I better put it for safekeeping in my
trusty treasure chest.
64
00:07:03,950 --> 00:07:08,990
Which you kids can have for only $39
.95. Oh, come on.
65
00:07:11,430 --> 00:07:13,090
Lead into the cartoon, Dick.
66
00:07:14,330 --> 00:07:18,210
And now, mateys, it's time for a rowdy
rooster cartoon.
67
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
Let's watch.
68
00:07:22,470 --> 00:07:23,650
And we're clear.
69
00:07:24,870 --> 00:07:27,870
Michael, that is the most reprehensible
children's show I've ever seen. It's
70
00:07:27,870 --> 00:07:29,550
just one long, vulgar sales pitch.
71
00:07:29,790 --> 00:07:32,230
Vulgar? There are some damn fine
cartoons.
72
00:07:32,650 --> 00:07:35,090
That duck was just force -fed a stick of
dynamite.
73
00:07:36,850 --> 00:07:37,850
What duck, Dick?
74
00:07:38,850 --> 00:07:41,330
Michael. Sorry, Dick, you're on again.
75
00:07:41,570 --> 00:07:44,130
Doing a commercial. A commercial? That's
a change of pace.
76
00:07:52,020 --> 00:07:57,100
Now, let's take a look at the latest in
fun from our very good friends at the
77
00:07:57,100 --> 00:07:58,340
Bunny Hutch Toy Shop.
78
00:08:02,840 --> 00:08:07,940
You know, kids,
79
00:08:08,220 --> 00:08:13,440
pirating in the 80s demands a modern
approach.
80
00:08:15,120 --> 00:08:16,800
The Annihilator 5000.
81
00:08:23,080 --> 00:08:26,420
I can't recommend this to children. I
couldn't even recommend it to a Marine.
82
00:08:27,600 --> 00:08:30,980
Dick, stick with the cards. Parents, you
should be ashamed to let your children
83
00:08:30,980 --> 00:08:31,919
watch this show.
84
00:08:31,920 --> 00:08:36,000
Let them read a book, go out and play,
watch Fruit Life, and anything but this.
85
00:08:37,100 --> 00:08:39,580
And now back to our wonderful cartoon.
86
00:08:40,299 --> 00:08:41,299
And we're clear.
87
00:08:42,100 --> 00:08:44,740
All right, Dick, don't worry. When we
come back, we'll do some swirly effects
88
00:08:44,740 --> 00:08:46,360
and we'll tell the kids it was a dream
sequence.
89
00:08:46,760 --> 00:08:49,560
Dick, Michael, to my office, now.
90
00:08:50,840 --> 00:08:52,120
Of course, that won't fool her.
91
00:08:55,850 --> 00:08:59,530
is lit up with calls saying Pirate Pete
is a ripoff. What the hell was going on
92
00:08:59,530 --> 00:09:00,089
out there?
93
00:09:00,090 --> 00:09:03,050
It's not my fault, Bev. I had everything
written down on cue cards, but then
94
00:09:03,050 --> 00:09:05,150
Dick had to go pay attention to what he
was reading.
95
00:09:06,310 --> 00:09:10,670
I'm proud of what I did. That show is
just a bunch of sales pitches
96
00:09:10,670 --> 00:09:12,510
interrupted by an exploding duck.
97
00:09:13,650 --> 00:09:16,950
I mean, that man is getting rich off
innocent children.
98
00:09:17,310 --> 00:09:18,310
Pete's not rich.
99
00:09:18,570 --> 00:09:19,570
He's not.
100
00:09:20,270 --> 00:09:23,350
What about those message bottles and
treasure chests?
101
00:09:23,650 --> 00:09:26,570
Dick, this is a tiny station with a tiny
audience.
102
00:09:26,870 --> 00:09:30,890
Even with the promotional items, we pay
Pete about as much as we pay you.
103
00:09:31,830 --> 00:09:32,830
Oh, my God.
104
00:09:35,050 --> 00:09:38,410
And now he's in the hospital and the
crew is saying he doesn't have
105
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
Oh, my God.
106
00:09:42,170 --> 00:09:43,170
Yes.
107
00:09:44,350 --> 00:09:45,550
It's the station owner.
108
00:09:46,790 --> 00:09:48,670
Hello. Oh, I'm...
109
00:09:49,130 --> 00:09:53,890
I'm not sorry that I spoke up, but maybe
I'll stop by the hospital and see if
110
00:09:53,890 --> 00:09:56,030
there's anything the poor guy needs.
111
00:09:56,290 --> 00:09:59,750
Well, Dick, as long as you're going to
be seeing him anyway, could you tell
112
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
one more thing?
113
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
He's canceled.
114
00:10:06,630 --> 00:10:07,630
God,
115
00:10:10,090 --> 00:10:11,530
it's humiliating being fat.
116
00:10:13,150 --> 00:10:16,970
As I ran through town, people looked at
me like something they'd trim off meat.
117
00:10:19,130 --> 00:10:23,870
Stephanie, about this weight thing... I
just can't deal with being imperfect.
118
00:10:24,790 --> 00:10:27,070
I don't know how you've handled it all
these years.
119
00:10:31,170 --> 00:10:32,870
Oh, sorry, you were saying something?
120
00:10:34,110 --> 00:10:35,350
About your weight.
121
00:10:36,310 --> 00:10:37,810
It's a darn shame.
122
00:10:43,510 --> 00:10:47,630
Oh, George, I think your practical joke
is about over.
123
00:10:48,010 --> 00:10:50,370
Stephanie just jogged all morning to
lose weight.
124
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
I know.
125
00:10:51,730 --> 00:10:53,750
So I turned her scale up a little more.
126
00:11:01,570 --> 00:11:02,570
Hi, Mr.
127
00:11:02,770 --> 00:11:04,630
Pittman. You have a visitor.
128
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Oh.
129
00:11:06,750 --> 00:11:09,730
Hi, I'm Dick Loudon. I took over your
show.
130
00:11:10,030 --> 00:11:12,490
Oh, listen, I can't thank you enough.
131
00:11:16,140 --> 00:11:18,560
But they don't have a TV and radiology.
132
00:11:19,160 --> 00:11:22,320
Don't take too much time, you know. He's
still weak.
133
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
That Ellen, she's terrific.
134
00:11:28,720 --> 00:11:30,680
She grew up watching my show.
135
00:11:32,100 --> 00:11:33,560
Now her children watch.
136
00:11:34,480 --> 00:11:36,580
I don't have any kids of my own.
137
00:11:36,960 --> 00:11:38,180
That's my family.
138
00:11:41,000 --> 00:11:42,340
So how's the noggin?
139
00:11:47,120 --> 00:11:48,800
when I get back to the show.
140
00:11:52,120 --> 00:11:55,360
Pete, I have something I have to tell
you. Yeah?
141
00:11:55,940 --> 00:11:57,560
This isn't easy.
142
00:11:57,920 --> 00:12:03,080
You know, when my little mateys have
trouble telling their mommies and
143
00:12:03,080 --> 00:12:05,780
something, I give them a piece of
advice.
144
00:12:06,180 --> 00:12:11,940
I tell them to take in a deep breath,
then let it out, then say what's on
145
00:12:11,940 --> 00:12:15,740
minds. Well, this is a little more than
a bad report card.
146
00:12:17,040 --> 00:12:21,480
Well, what works for the little mateys
works for grown -up buccaneers, too.
147
00:12:23,340 --> 00:12:24,960
So why don't you try it?
148
00:12:25,400 --> 00:12:26,940
Just take in a deep breath.
149
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Let it out.
150
00:12:30,120 --> 00:12:31,680
Then say it. You're canceled.
151
00:12:36,500 --> 00:12:38,260
Well, I don't understand.
152
00:12:38,840 --> 00:12:41,940
Why would they cancel me? The show was
so popular.
153
00:12:43,470 --> 00:12:50,290
The way I heard the story, someone
pointed out that it was long
154
00:12:50,290 --> 00:12:55,630
on violence and commercialism and short
on anything good.
155
00:12:56,470 --> 00:12:59,930
Well, who would stab me in the back when
I'm in the hospital?
156
00:13:01,690 --> 00:13:02,690
Me.
157
00:13:08,140 --> 00:13:12,720
I didn't mean for him to cancel your
show, but I was selling $40 cardboard.
158
00:13:13,480 --> 00:13:15,460
The duck exploded.
159
00:13:16,660 --> 00:13:17,880
I shot Lionel.
160
00:13:19,480 --> 00:13:21,380
Did you save a bullet for me?
161
00:13:22,380 --> 00:13:24,320
Suppose I try to get your show back.
162
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
And you knew that?
163
00:13:25,700 --> 00:13:27,520
Hey, I got you canceled, didn't I?
164
00:13:37,160 --> 00:13:38,320
and this is my brother, Daryl.
165
00:13:42,220 --> 00:13:46,380
What about your other brother, Daryl?
I'm sorry. He's too upset to participate
166
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
in this conversation.
167
00:13:49,120 --> 00:13:51,460
We'd like to take this up with the
spouse of the house.
168
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Uh, dear?
169
00:13:53,020 --> 00:13:54,020
Right away?
170
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
Oh.
171
00:13:57,460 --> 00:13:59,040
Hi, guys. Easy, Daryl.
172
00:14:02,100 --> 00:14:05,800
What's the matter? Daryl ain't been the
same since he heard that Pirate Pete got
173
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
the proverbial axe.
174
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
to Nightline.
175
00:14:13,340 --> 00:14:17,500
Guys, before you get too worked up, I
talked the station into putting Pirate
176
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Pete back on.
177
00:14:18,700 --> 00:14:21,620
I'm going to co -host with him today and
show him how to do it right.
178
00:14:23,580 --> 00:14:26,420
Well, Daryl's adopting a wait -and -see
attitude.
179
00:14:28,420 --> 00:14:35,180
Oh, by the way, if you don't mind some
constructive
180
00:14:35,180 --> 00:14:38,100
criticism, we could tell it was you
talking for Perch.
181
00:14:46,060 --> 00:14:49,460
forward to seeing the show. Good,
because I'm going to be educational and
182
00:14:49,460 --> 00:14:52,540
entertaining without sacrificing one
iota of fun.
183
00:14:52,740 --> 00:14:55,180
Yeah, and I hear you look ridiculous in
a pirate suit.
184
00:14:59,920 --> 00:15:04,000
Well, the practical joke is officially
over.
185
00:15:04,420 --> 00:15:08,840
Finally. I hope Stephanie wasn't too
angry when you told her. Oh, I didn't
186
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
her. She would have killed me.
187
00:15:10,700 --> 00:15:14,260
I just set her scale back to normal.
She'll wear herself and everything will
188
00:15:14,260 --> 00:15:15,119
fine again.
189
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
Make way!
190
00:15:24,840 --> 00:15:26,860
I couldn't get out of my lunch date with
Michael.
191
00:15:27,960 --> 00:15:29,640
This is turning into a nightmare.
192
00:15:30,320 --> 00:15:32,880
Can you make out any hint of my shape
under here?
193
00:15:33,740 --> 00:15:36,040
As far as I can tell, you could be
riding a horse.
194
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Who am I kidding?
195
00:15:39,980 --> 00:15:43,540
One look at these chubby cheeks and
Michael will start calling me Big Mama.
196
00:15:47,180 --> 00:15:50,040
Michael, what's keeping Pete? There's no
point in my doing the show alone.
197
00:15:50,260 --> 00:15:51,660
Believe me, Dick, nobody wants that.
198
00:15:58,880 --> 00:16:02,220
Steph? I don't blame you for not
recognizing me.
199
00:16:03,440 --> 00:16:07,080
Michael, something horrible has
happened.
200
00:16:08,720 --> 00:16:10,960
I've ballooned two pounds.
201
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
What?
202
00:16:14,260 --> 00:16:20,940
Well, there'll just be more of you to
love.
203
00:16:22,840 --> 00:16:23,860
Michael, please.
204
00:16:24,220 --> 00:16:27,450
I know it's only a matter of time. of
time before you drop me.
205
00:16:27,810 --> 00:16:30,090
I'd lose respect for you if you didn't.
206
00:16:31,610 --> 00:16:35,310
Just try to remember me with one chin.
207
00:16:42,750 --> 00:16:44,210
Steph, it can't end this way.
208
00:16:45,330 --> 00:16:46,510
Call if you get better.
209
00:16:48,490 --> 00:16:49,490
Michael.
210
00:16:50,210 --> 00:16:51,210
Stephanie.
211
00:16:51,850 --> 00:16:54,530
You haven't gained any weight, George.
212
00:16:55,080 --> 00:16:56,460
Rigged your scale. What?
213
00:16:58,020 --> 00:17:00,120
Why would he do a thing like that?
214
00:17:00,400 --> 00:17:02,020
It was supposed to be funny.
215
00:17:02,360 --> 00:17:03,780
It's thick and depraved.
216
00:17:05,339 --> 00:17:06,880
I tried to stop him.
217
00:17:07,920 --> 00:17:12,119
Oh, no. Throw that in the dumpster. The
toy shop promised me that they'd send
218
00:17:12,119 --> 00:17:14,380
something that wouldn't massacre the
crew.
219
00:17:16,200 --> 00:17:17,760
Steph, you've been through a trauma.
220
00:17:17,980 --> 00:17:21,859
Why don't you go to my office and cool
down?
221
00:17:22,920 --> 00:17:26,780
Pete, where have you been? I asked you
to come here a few minutes early so we
222
00:17:26,780 --> 00:17:29,460
could discuss changes in the show. Ten
seconds to air.
223
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
I am early.
224
00:17:32,600 --> 00:17:33,740
What are the changes?
225
00:17:35,560 --> 00:17:38,240
Don't worry, I'll be right here to guide
you through it.
226
00:17:39,660 --> 00:17:40,980
Ahoy, mateys!
227
00:17:42,200 --> 00:17:47,100
Well, shiver me timbers if it isn't time
for Pirate Pete's Cartoon Lagoon.
228
00:17:47,560 --> 00:17:50,560
And I'd like to thank my cousin Long
John Loudon.
229
00:17:50,880 --> 00:17:52,860
for taking command of the ship
yesterday.
230
00:17:53,140 --> 00:17:54,140
Ha!
231
00:17:55,020 --> 00:18:00,940
Thank you, Pirate Pete, and I'm sure all
the buccaneers join me in welcoming you
232
00:18:00,940 --> 00:18:01,940
back to the helm.
233
00:18:02,120 --> 00:18:04,220
Yo -ho -ho and a bottle of rum.
234
00:18:05,180 --> 00:18:12,100
Actually, Pete, instead of glorifying
the use of alcohol, from now on,
235
00:18:12,140 --> 00:18:15,220
let's say yo -ho -ho and a glass of
unsweetened fruit juice.
236
00:18:19,850 --> 00:18:22,570
Let's tell everybody about today's
exciting show.
237
00:18:22,870 --> 00:18:24,230
Aye, it's Thursday.
238
00:18:24,650 --> 00:18:29,530
And that means today's cartoon will
feature those two scamps rough and
239
00:18:30,030 --> 00:18:34,310
Actually, Pete, there's no room on this
ship for people who can't behave like
240
00:18:34,310 --> 00:18:35,310
little gentlemen.
241
00:18:35,730 --> 00:18:40,970
So instead, we're going to show a
fascinating film called The Apple
242
00:18:40,970 --> 00:18:41,970
Toothbrush.
243
00:18:44,570 --> 00:18:46,530
We're going to show a hygiene film.
244
00:18:47,550 --> 00:18:48,870
Sounds good to me.
245
00:18:57,520 --> 00:19:00,820
That was Perch. He says he likes the
sound of that film.
246
00:19:01,360 --> 00:19:02,620
No, I don't.
247
00:19:05,300 --> 00:19:06,380
Yes, I do.
248
00:19:09,100 --> 00:19:11,880
Well, let's hoist up the net and check
the mail.
249
00:19:12,960 --> 00:19:16,780
Don't forget, boys and girls, if you
want to write Pirate Pete here at sea,
250
00:19:17,020 --> 00:19:19,640
you'll need one of these official
message bottles.
251
00:19:20,400 --> 00:19:21,620
Where are the message bottles?
252
00:19:22,620 --> 00:19:25,780
Don't need them, Pirate Pete. Turns out
letters are just as good.
253
00:19:26,830 --> 00:19:27,950
But the bottles were cute.
254
00:19:28,230 --> 00:19:32,870
Still, it's not a good idea to throw
bottles or anything else into our
255
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
the ocean.
256
00:19:36,330 --> 00:19:38,130
Now, for our first letter.
257
00:19:42,430 --> 00:19:45,630
Dear Pirate Pete, I really enjoy the
show.
258
00:19:45,910 --> 00:19:49,770
Could you please refresh me on the
vowels signed Kenny?
259
00:19:50,990 --> 00:19:52,950
Come on, no kid wrote that.
260
00:19:55,010 --> 00:19:58,420
Well, Kenny, the vowels are... R -A -E
-I -O -U.
261
00:19:58,880 --> 00:20:00,860
And sometimes what, Pirate Pete?
262
00:20:01,080 --> 00:20:02,360
You leave me out of this.
263
00:20:03,520 --> 00:20:05,000
The answer is why.
264
00:20:06,280 --> 00:20:07,420
Well, that was fun.
265
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Let's read another.
266
00:20:10,240 --> 00:20:12,300
Get that one way at the back.
267
00:20:18,480 --> 00:20:19,700
Shiver me timbers.
268
00:20:19,900 --> 00:20:24,200
But it seems Long John has had a little
accident.
269
00:20:26,030 --> 00:20:27,610
let me down this instant.
270
00:20:28,030 --> 00:20:31,230
My kid's old Long John's forgot the
magic word, please.
271
00:20:32,810 --> 00:20:34,910
He's not behaving like a little
gentleman.
272
00:20:36,150 --> 00:20:37,890
Please let me down.
273
00:20:38,310 --> 00:20:39,650
A little late for that.
274
00:20:41,250 --> 00:20:45,630
Right now, let's see what our friends at
the Bunny Huts toy shop have for us
275
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
today.
276
00:21:08,400 --> 00:21:12,820
say how Stephanie reacted when she found
out about my practical joke?
277
00:21:13,060 --> 00:21:14,960
She wasn't very happy about it, George.
278
00:21:15,180 --> 00:21:18,500
She didn't say, well, that's a good one
on me.
279
00:21:20,520 --> 00:21:23,820
And I bear no grudge against old George.
280
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
No, George.
281
00:21:26,440 --> 00:21:28,660
Well, I might as well brace myself.
282
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Stephanie's smart.
283
00:21:31,520 --> 00:21:36,420
She's going to find some real clever,
subtle way to get back at me.
284
00:22:12,940 --> 00:22:13,940
Meow.
21444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.