All language subtitles for Newhart s03e18 Youre Nobody til Somebody Hires You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,040 --> 00:00:56,819
Hi, Dick.
2
00:00:56,820 --> 00:00:59,560
Happy? Need anything for the office?
3
00:01:00,380 --> 00:01:02,180
How about a lock for my door?
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,540
No, I mean it, really. Anything,
anything.
5
00:01:08,800 --> 00:01:12,280
Well, how about the pencil sharpener you
promised me for the last six months?
6
00:01:12,820 --> 00:01:15,400
I'm sorry, Dick. Those are just
impossible to get.
7
00:01:16,940 --> 00:01:19,120
I'll tell you what. I'll give you one of
mine.
8
00:01:21,080 --> 00:01:22,340
You have more than one?
9
00:01:22,780 --> 00:01:23,780
Well, not anymore.
10
00:01:25,340 --> 00:01:27,780
But hey, no sacrifice is too great.
11
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
Oh, by the by.
12
00:01:31,020 --> 00:01:34,700
The station manager and I were just
having a little chat about my future.
13
00:01:35,380 --> 00:01:38,420
I was wondering if you could poke that
sincere head in and say a kind word or
14
00:01:38,420 --> 00:01:40,080
two about your biggest fan.
15
00:01:40,460 --> 00:01:42,700
Ah, so that's what this is all about.
16
00:01:42,980 --> 00:01:46,320
Dick, you wouldn't deny me one little
plug after all I've done for you. No, I
17
00:01:46,320 --> 00:01:48,180
really cherish these last two minutes.
18
00:01:50,460 --> 00:01:51,460
Okay.
19
00:02:06,860 --> 00:02:09,520
Look who's here. Well, hi, Dick. It's
good to see you.
20
00:02:09,940 --> 00:02:11,800
Um, can you excuse me for a minute?
21
00:02:13,920 --> 00:02:17,980
Ed, I'm watching the news. Dwight's got
spinach stuck in his teeth again.
22
00:02:19,160 --> 00:02:21,860
Well, when we go to commercial, toss him
some dental floss.
23
00:02:23,260 --> 00:02:26,640
So, Dick, Michael's been telling me
you're very happy.
24
00:02:35,600 --> 00:02:38,500
Yeah, things are going great.
25
00:02:40,120 --> 00:02:42,360
Don't be modest, Dick. Tell her all I've
done for you.
26
00:02:42,980 --> 00:02:46,400
He's done a lot.
27
00:02:48,100 --> 00:02:49,540
Please, Dick, you're embarrassing me.
28
00:02:50,780 --> 00:02:54,940
I see. So, in your opinion, Michael
deserves a hot tub in his office.
29
00:02:58,700 --> 00:02:59,940
A hot tub?
30
00:03:00,440 --> 00:03:02,880
You know, Dick, to relieve tension
during those late night...
31
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
brainstorming sessions.
32
00:03:05,660 --> 00:03:07,980
I have no opinion on this.
33
00:03:08,340 --> 00:03:13,660
But you do agree with Michael's other
demands. A full -time assistant, a paid
34
00:03:13,660 --> 00:03:17,560
trip to New York each month, a
cappuccino machine.
35
00:03:19,180 --> 00:03:25,200
I'm sorry. I had no idea I was going to
be used as a pawn in somebody's contract
36
00:03:25,200 --> 00:03:30,440
negotiations. Well, Michael, it seems
Dick finds your demands as outrageous as
37
00:03:30,440 --> 00:03:32,020
do. I'm afraid I'm going to have to say
no.
38
00:03:32,640 --> 00:03:33,640
To all of them?
39
00:03:33,920 --> 00:03:35,440
What is this, public television?
40
00:03:37,700 --> 00:03:41,740
I'm going to leave now. I'm with you,
Dick. You hear that, Bev? Either I get
41
00:03:41,740 --> 00:03:43,180
what I want or Dick and I walk.
42
00:03:45,560 --> 00:03:49,680
What? Michael, you're dragging Dick into
this against his will. I find that
43
00:03:49,680 --> 00:03:51,960
incredibly slimy.
44
00:03:52,800 --> 00:03:55,660
I don't think I want to renew your
contract at any price.
45
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Come again?
46
00:04:00,579 --> 00:04:03,540
Listen, Bev, I was going to insist you
use that hot tub, too.
47
00:04:04,740 --> 00:04:07,920
Goodbye, Michael. As far as New York
goes, I can live with my little town
48
00:04:09,320 --> 00:04:10,720
Goodbye, Michael.
49
00:04:10,960 --> 00:04:14,000
Bev, your side of the negotiation is
starting to sound a bit one -noted.
50
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
Okay.
51
00:04:17,300 --> 00:04:20,120
Well, actually, I'm glad it happened
this way. You just try to replace me.
52
00:04:20,120 --> 00:04:22,060
town isn't exactly crawling with
wunderkins.
53
00:04:34,800 --> 00:04:37,080
This is my brother, Daryl, and this is
my other brother, Daryl.
54
00:04:38,520 --> 00:04:39,880
What can I do for you, fellas?
55
00:04:40,160 --> 00:04:43,740
We was wondering if you'd hang one of
our promotional flyers here at the inn.
56
00:04:44,320 --> 00:04:47,520
We're trying to give our cafe business a
kick in the get -along.
57
00:04:52,160 --> 00:04:54,920
This Thursday is blood type O night.
58
00:04:57,180 --> 00:04:58,180
Oh, Larry.
59
00:04:58,760 --> 00:05:00,000
Read on. It gets better.
60
00:05:01,200 --> 00:05:04,840
To all folks with the aforementioned
flu... and fluid coursing through their
61
00:05:04,840 --> 00:05:07,580
veins. Free beverage with your meal.
62
00:05:09,160 --> 00:05:12,280
Larry, I really don't think this is
going to attract many people.
63
00:05:12,560 --> 00:05:17,320
Well, Daryl did a lot of research, and
type O is the most popular blood.
64
00:05:19,740 --> 00:05:20,740
Hi, guys.
65
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
Afternoon, Miss Tiffany.
66
00:05:22,720 --> 00:05:26,600
Would you do us the pleasure of dragging
your lovely bones over to our cafe this
67
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Thursday?
68
00:05:35,850 --> 00:05:38,710
This is the last time I let you mount an
advertising blitz.
69
00:05:41,090 --> 00:05:42,410
Hi, honey. Hi, guys.
70
00:05:42,990 --> 00:05:44,390
Michael! Steph.
71
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
Oh, my God.
72
00:05:47,430 --> 00:05:49,470
Something terrible has happened to your
income.
73
00:05:51,070 --> 00:05:52,550
That's my extrasensory sweetie.
74
00:05:53,410 --> 00:05:56,230
Actually, we've hit a small snag in my
contract negotiations.
75
00:05:57,530 --> 00:05:58,530
He was fired.
76
00:05:59,350 --> 00:06:03,670
What? It was a fluke, Steph. I was
practically floating in my hot tub when
77
00:06:03,670 --> 00:06:04,670
torpedoed me.
78
00:06:05,470 --> 00:06:08,530
I had nothing to do with it. You were
trying to use trickery and deceit to get
79
00:06:08,530 --> 00:06:10,210
what you wanted. And you wouldn't help
him.
80
00:06:11,330 --> 00:06:15,390
If you're looking for employment, it's
become apparent to us that we're in dire
81
00:06:15,390 --> 00:06:16,890
need of a media consultant.
82
00:06:19,010 --> 00:06:21,290
Well, guys, I'm honored.
83
00:06:22,750 --> 00:06:26,130
But unfortunately, I'm strictly a
broadcast animal.
84
00:06:26,530 --> 00:06:30,630
Well, if you change your mind, we're
confident you can make the crossover to
85
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
print medium.
86
00:06:39,180 --> 00:06:40,360
I'm thinking this all rather lightly.
87
00:06:40,700 --> 00:06:47,300
Well, it's easy when you have one of
these. The resume that no one says no
88
00:06:49,800 --> 00:06:52,320
You list William F. Buckley as a
reference?
89
00:06:53,520 --> 00:06:56,440
He spoke at a seminar I attended. We hit
it off.
90
00:06:56,760 --> 00:07:00,200
Really? As far as I could tell from the
row I was sitting in.
91
00:07:01,820 --> 00:07:03,020
Sounds like you've got a buddy.
92
00:07:04,300 --> 00:07:07,580
One look at this, I'll be snatched up by
a network so fast I'll get whiplash.
93
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
Oh.
94
00:07:09,400 --> 00:07:13,200
Michael, what's this? You had absolutely
nothing to do with Ghostbusters.
95
00:07:15,020 --> 00:07:17,480
Come on, Dick. It's not like they check
on these things.
96
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
Hi, Dick.
97
00:07:27,380 --> 00:07:30,100
I may have found a new producer for your
show.
98
00:07:30,420 --> 00:07:31,960
How would you like the job?
99
00:07:32,260 --> 00:07:34,460
To me, it sounds pretty complicated.
100
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Michael did it.
101
00:07:38,250 --> 00:07:39,250
Well, that's true.
102
00:07:39,790 --> 00:07:42,870
Besides, this way you'd have complete
control over your own show.
103
00:07:43,150 --> 00:07:47,410
Oh, I could finally get intelligent,
thought -provoking guests.
104
00:07:48,110 --> 00:07:50,930
Well, check with me before you actually
book anybody.
105
00:07:53,590 --> 00:07:57,070
Now, I've asked your production crew to
stop by so you can go over what you'll
106
00:07:57,070 --> 00:07:58,130
need for this week's show.
107
00:07:58,950 --> 00:08:01,790
Dick, you know Len, your production
manager.
108
00:08:03,730 --> 00:08:04,950
Bud, your prop man.
109
00:08:06,210 --> 00:08:07,830
And Ernie, your gopher.
110
00:08:11,280 --> 00:08:13,660
Guys. Dick's your boss from now on.
111
00:08:17,260 --> 00:08:18,740
Boy, is she hot.
112
00:08:21,500 --> 00:08:24,200
Yeah, well, why don't we get started?
113
00:08:24,780 --> 00:08:26,320
What happened to Michael?
114
00:08:27,220 --> 00:08:32,700
He decided to move on to other horizons.
Got canned over the hot tub, huh?
115
00:08:35,900 --> 00:08:41,020
For this week, I pulled off a real coup.
I have Henry Jensen, the landscape
116
00:08:41,020 --> 00:08:42,020
photographer.
117
00:08:47,380 --> 00:08:51,260
So, anyway, I'll need an easel to
display his photos.
118
00:08:51,520 --> 00:08:54,320
You know, for photographs, I'd recommend
an easel.
119
00:08:58,000 --> 00:08:59,560
That could work.
120
00:09:01,120 --> 00:09:04,060
Do you want me to buy one or make one in
the shop?
121
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
Make one.
122
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Make one.
123
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
Okay.
124
00:09:10,460 --> 00:09:15,000
Is something wrong? No, nothing. Just
that it'll cost about three times as
125
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
as buying one.
126
00:09:16,360 --> 00:09:19,860
Oh, well, then buy one.
127
00:09:21,080 --> 00:09:22,380
Fill out a purchase order.
128
00:09:24,280 --> 00:09:27,040
And I'll need a pointer, too.
129
00:09:27,480 --> 00:09:29,960
You know, you could use a pointer to go
with that easel.
130
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
Good idea.
131
00:09:35,310 --> 00:09:36,310
Either buy it or make it.
132
00:09:42,110 --> 00:09:43,890
Buy it.
133
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
Okay.
134
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
It was.
135
00:09:47,890 --> 00:09:51,850
Nothing. It's just that we could make a
pointer in the shop for next to nothing.
136
00:09:51,870 --> 00:09:52,870
It'd be a lot less paperwork.
137
00:09:53,530 --> 00:09:55,470
Oh, okay. Then make it.
138
00:09:58,630 --> 00:09:59,770
Not a lot less.
139
00:10:02,190 --> 00:10:03,190
No, I, um...
140
00:10:03,500 --> 00:10:06,140
I want the punter to be about... Hey,
Dick, Dick.
141
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
Don't worry.
142
00:10:08,320 --> 00:10:09,820
I know exactly what you want.
143
00:10:10,260 --> 00:10:13,360
Look, I've been in this business 30
years. Tell him.
144
00:10:13,820 --> 00:10:15,080
I know what I'm doing.
145
00:10:18,180 --> 00:10:19,640
I'm sure you do.
146
00:10:20,280 --> 00:10:23,640
What about transportation for this photo
guy?
147
00:10:24,340 --> 00:10:29,660
Well, he lives right near me, so I can
bring him here myself. Okay. What?
148
00:10:31,239 --> 00:10:34,240
Nothing just might cost the
transportation guy his job, that's all.
149
00:10:34,620 --> 00:10:36,940
Oh, Ernie's our transportation guy.
150
00:10:40,100 --> 00:10:42,100
Just fill out the work order.
151
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
Fine.
152
00:10:45,280 --> 00:10:46,500
I'll have to borrow your car.
153
00:10:47,400 --> 00:10:48,760
I totaled mine last week.
154
00:10:50,300 --> 00:10:52,800
Don't worry. I've learned not to let
people goad me into racing.
155
00:10:57,740 --> 00:10:59,900
Oh, hi, honey.
156
00:11:03,819 --> 00:11:07,400
Guess what? The station manager has
decided to let me produce my own show.
157
00:11:07,800 --> 00:11:08,920
That sounds complicated.
158
00:11:09,680 --> 00:11:11,300
Not really.
159
00:11:14,000 --> 00:11:14,799
Hi, all.
160
00:11:14,800 --> 00:11:19,400
Oh, hi, Michael. How are you? Michael,
you haven't called me in three days.
161
00:11:19,820 --> 00:11:26,120
I'm sorry, Cupcake, but I've been
swamped with job offers. I'm trying to
162
00:11:26,120 --> 00:11:27,300
the one that'll be the least work.
163
00:11:27,980 --> 00:11:30,420
And still bloat my wallet to your
satisfaction.
164
00:11:30,900 --> 00:11:32,500
Oh, your excuse.
165
00:11:33,840 --> 00:11:37,580
So is Bev still pulling out her
prematurely graying hair, trying to
166
00:11:39,080 --> 00:11:41,460
Actually, she found someone.
167
00:11:41,700 --> 00:11:42,800
Really? So fast.
168
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
That's terrific.
169
00:11:45,080 --> 00:11:48,180
Looks like everything worked out for the
best.
170
00:11:48,380 --> 00:11:50,660
Michael, long time no see. How's it
going?
171
00:11:55,660 --> 00:11:57,380
Gee, I didn't mean to hit him so hard.
172
00:12:03,620 --> 00:12:09,180
Michael, I'm sure that something
horrible must be eating you up inside,
173
00:12:09,180 --> 00:12:10,780
you're making the rest of us
uncomfortable.
174
00:12:12,600 --> 00:12:15,000
I hope I didn't ruin the sweater.
175
00:12:15,380 --> 00:12:19,900
Oh, if it couldn't take tears, I would
have handed you over to Joanna.
176
00:12:21,320 --> 00:12:22,880
Now tell us what's wrong.
177
00:12:25,420 --> 00:12:27,220
I'm sorry about the waterworks,
everyone.
178
00:12:28,840 --> 00:12:31,820
I've, uh... I've hit the skids.
179
00:12:32,640 --> 00:12:33,940
I'm totally out of money.
180
00:12:35,200 --> 00:12:39,040
My landlord padlocked my apartment.
181
00:12:40,020 --> 00:12:41,600
All my bills are past due.
182
00:12:42,240 --> 00:12:46,240
I peeled out in my Turbo Z, one step
ahead of the repossessor.
183
00:12:47,140 --> 00:12:51,220
But, Michael, you lost your job three
days ago. Where did all the money...
184
00:12:59,280 --> 00:13:00,340
Financial fast lane, Dick.
185
00:13:00,860 --> 00:13:03,940
The reality of it didn't hit me until
today. There in the hardware store,
186
00:13:04,060 --> 00:13:06,320
they... They took away my gold card.
187
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
No!
188
00:13:08,380 --> 00:13:10,780
I never saw one cut in half with an axe
before.
189
00:13:12,540 --> 00:13:14,720
Michael, I'm sure you'll get a job soon.
190
00:13:15,200 --> 00:13:17,920
Remember the resume that no one can say
no to.
191
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
They said it.
192
00:13:19,780 --> 00:13:23,820
47 times. 47 polite replies telling me
I'm fly spit.
193
00:13:25,060 --> 00:13:28,240
Michael, I know what you must be going
through.
194
00:13:28,640 --> 00:13:30,100
You do? You've been out of work?
195
00:13:30,340 --> 00:13:32,440
Nope. Started here when I was 15.
196
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
Been here ever since.
197
00:13:34,660 --> 00:13:35,740
It's a good feeling.
198
00:13:37,140 --> 00:13:39,840
George, don't you have some work to do?
199
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
Always.
200
00:13:47,400 --> 00:13:49,640
They finally get to replace me.
201
00:13:50,400 --> 00:13:54,460
What career -grabbing vulture is
drooling over my desk while my body's
202
00:13:54,460 --> 00:13:55,460
warm?
203
00:13:56,290 --> 00:13:57,730
That would be me.
204
00:13:59,510 --> 00:14:02,390
You? Somebody wiped the footprints off
my back.
205
00:14:03,350 --> 00:14:05,410
Michael, you could call Bev.
206
00:14:05,710 --> 00:14:08,010
What's the point? She realized she
doesn't need me.
207
00:14:08,550 --> 00:14:09,550
No one does.
208
00:14:11,050 --> 00:14:13,490
Well, I better shove off.
209
00:14:14,210 --> 00:14:17,350
If you have a cardboard box, I could use
some shelter tonight.
210
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
you're going through.
211
00:14:26,400 --> 00:14:28,520
And until it's over, you can live here.
212
00:14:28,860 --> 00:14:30,600
Well, we could give him room seven.
213
00:14:31,160 --> 00:14:32,800
I won't be any bother.
214
00:14:34,260 --> 00:14:38,720
I don't even need any blankets. You can
just cover me with rejection letters.
215
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
Hi, Dick.
216
00:14:57,610 --> 00:15:00,110
Those photos from that camera guy.
217
00:15:02,070 --> 00:15:03,070
And here's your car keys.
218
00:15:03,410 --> 00:15:05,270
Oh, these are great.
219
00:15:07,950 --> 00:15:09,950
What's this picture of my car?
220
00:15:10,250 --> 00:15:12,110
Oh, sorry. That's for the insurance
adjuster.
221
00:15:13,610 --> 00:15:15,070
Oh, no. It's not a big dent.
222
00:15:15,710 --> 00:15:17,190
The station's going to take care of it.
223
00:15:18,210 --> 00:15:19,970
I could drive it over to the repair shop
right now. No.
224
00:15:21,370 --> 00:15:22,590
I'll drive it myself.
225
00:15:23,510 --> 00:15:24,510
Okay, but be careful.
226
00:15:24,730 --> 00:15:25,930
It tends to go in circles.
227
00:15:29,680 --> 00:15:32,780
When the kid smashed up your car, you'll
have to fill out this insurance claim
228
00:15:32,780 --> 00:15:33,780
for me.
229
00:15:37,060 --> 00:15:39,980
Hi, Dick. I just wanted to get your
approval on this pointer.
230
00:15:45,140 --> 00:15:50,680
Besides being too long, it's not round
and it doesn't have a point. So it's
231
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
okay?
232
00:15:53,580 --> 00:15:56,680
Forget it. I'll take it home and have my
handyman cut it. Okay.
233
00:15:58,440 --> 00:15:59,920
I really don't need a pointer.
234
00:16:01,500 --> 00:16:02,880
Canceling a prop order.
235
00:16:05,560 --> 00:16:07,140
What about the easel?
236
00:16:07,700 --> 00:16:09,340
The easel? The easel!
237
00:16:09,680 --> 00:16:13,380
Gee, I was so busy getting the pointer
right, I forgot all about it.
238
00:16:15,380 --> 00:16:18,760
That is the most... Oh, Dick, I'm sorry.
I want a break.
239
00:16:21,200 --> 00:16:23,800
Here's a form if you want to complain
about Bud.
240
00:16:29,260 --> 00:16:32,640
I've had forms up to here. I have a love
for a pointer and I have a car that
241
00:16:32,640 --> 00:16:33,640
goes clockwise.
242
00:16:34,100 --> 00:16:35,320
Something has got to be done.
243
00:16:36,300 --> 00:16:39,060
Monday's Bud's birthday. We're all
chipping in ten dollars.
244
00:16:57,580 --> 00:16:59,140
What are you doing up so early?
245
00:17:00,040 --> 00:17:01,400
I had another nightmare.
246
00:17:03,300 --> 00:17:06,280
It was a two -headed creature that
looked like Dick and Bev.
247
00:17:07,800 --> 00:17:11,240
Michael, that's what you get when you
make a whole dinner out of aerosol
248
00:17:13,040 --> 00:17:16,000
Michael, I've got a lot of work to do in
the garage.
249
00:17:16,319 --> 00:17:18,140
Do you want to come watch me hammer?
250
00:17:19,060 --> 00:17:22,460
Thanks, George, but I think I watched
long enough yesterday to last a while.
251
00:17:23,740 --> 00:17:26,079
I'll just go sit out on the porch and
wave at cars.
252
00:17:27,349 --> 00:17:28,510
Can't compete with that.
253
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
Stephanie!
254
00:17:43,750 --> 00:17:46,690
I never see you anymore. Are you
avoiding me?
255
00:17:47,010 --> 00:17:49,750
Oh, Michael, how could you even think
that?
256
00:17:50,370 --> 00:17:51,370
I'm sorry.
257
00:17:51,490 --> 00:17:52,490
Give us a hug.
258
00:17:52,690 --> 00:17:53,690
No.
259
00:18:06,760 --> 00:18:10,680
I can't tell, Steph. All I can do is set
daily goals for myself and try to meet
260
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
them.
261
00:18:11,900 --> 00:18:13,560
I better get out and start waving.
262
00:18:17,660 --> 00:18:20,920
Michael, I want you to come with me to
the station and demand your job back.
263
00:18:21,140 --> 00:18:23,500
No, Dick, it's better this way. I got
what I deserve.
264
00:18:23,780 --> 00:18:25,920
Bev fired me because I was slime.
265
00:18:27,340 --> 00:18:28,500
I used people.
266
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Well, yeah.
267
00:18:32,940 --> 00:18:35,960
You were good at it. At what? Selling
out for ratings?
268
00:18:36,740 --> 00:18:39,140
Pandering to whatever was base and vile
in the audience?
269
00:18:39,920 --> 00:18:40,920
Well, yeah.
270
00:18:42,100 --> 00:18:45,980
Save the cheerleading, Dick. The world's
better off with me out of work.
271
00:18:49,480 --> 00:18:51,140
Well, aren't you going to argue with
him?
272
00:18:51,520 --> 00:18:53,860
Honey, I can't. From slime on, he was
right.
273
00:18:55,460 --> 00:18:58,420
Stephanie, maybe you can get him to go
with Dick. He might be able to get his
274
00:18:58,420 --> 00:18:59,420
job back.
275
00:19:30,320 --> 00:19:32,500
I'm nothing. I'm a lamp without a bulb.
276
00:19:32,740 --> 00:19:35,640
I'm baked beans without that little
glob.
277
00:19:35,900 --> 00:19:37,020
I don't know what you call it.
278
00:19:38,040 --> 00:19:41,280
It's supposed to be salt pork. God only
knows what it really is.
279
00:19:42,320 --> 00:19:43,720
Wait a minute. I'm more like that.
280
00:19:44,700 --> 00:19:46,920
Michael, you are not a pork glob.
281
00:19:48,280 --> 00:19:49,560
You have talent.
282
00:19:50,000 --> 00:19:53,700
You can seem sincere when you're not.
You can switch opinions.
283
00:20:21,450 --> 00:20:22,730
Have I got a surprise for you.
284
00:20:23,670 --> 00:20:24,670
Look who's here.
285
00:20:26,410 --> 00:20:27,410
You?
286
00:20:33,970 --> 00:20:35,530
Michael? Hello, Miss Dutton.
287
00:20:36,990 --> 00:20:38,690
He, uh, he can't stay long.
288
00:20:39,170 --> 00:20:40,490
This man is in demand.
289
00:20:43,190 --> 00:20:45,250
Michael, uh, tell her, tell her what
you've been up to.
290
00:20:45,670 --> 00:20:47,990
Well, you know, I kind of just bought
chips.
291
00:20:50,700 --> 00:20:54,620
What he's trying to say is he's
considering a ton of other positions.
292
00:20:54,880 --> 00:20:55,960
Is one of them upright?
293
00:20:57,440 --> 00:20:59,900
Can we go home now? I'm missing my
soaps.
294
00:21:01,600 --> 00:21:04,600
Bev, can't you take him back? He's a
good producer.
295
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
I'm sorry, Dick.
296
00:21:06,640 --> 00:21:12,820
Well, I'm sorry, too. If I don't get him
back, then I'm walking.
297
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
No, you're not.
298
00:21:14,240 --> 00:21:17,940
Oh, yeah? Just watch me. This is me
leaving.
299
00:21:19,040 --> 00:21:20,820
Dick! He's a jerk.
300
00:21:23,260 --> 00:21:25,860
I know that, but I need him.
301
00:21:26,620 --> 00:21:28,220
You mean that, Dick?
302
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Darn right I do.
303
00:21:29,720 --> 00:21:30,900
Somebody needs me?
304
00:21:32,460 --> 00:21:37,120
Well, if you feel that strongly about
it, I guess I can reconsider.
305
00:21:37,860 --> 00:21:39,420
Thanks. You're welcome.
306
00:21:40,400 --> 00:21:42,100
A moment to tell guys and gals.
307
00:21:44,100 --> 00:21:46,280
Let's not toss the confetti before the
parade.
308
00:21:47,620 --> 00:21:49,080
What about my demands?
309
00:21:53,350 --> 00:21:57,230
What? I'll take you back at your old
salary. No frills, no perks.
310
00:21:57,490 --> 00:21:59,750
I'll come back for a 10 % increase.
311
00:22:00,050 --> 00:22:03,470
Five. And you're not worth it. Bev, read
my lips.
312
00:22:07,070 --> 00:22:10,530
There's no more money in the budget.
What do you want me to do, take it out
313
00:22:10,530 --> 00:22:11,469
Dick's salary?
314
00:22:11,470 --> 00:22:12,890
Well, no way.
315
00:22:14,670 --> 00:22:15,670
Come in.
316
00:22:17,320 --> 00:22:19,680
Here you are, Dick. I found you a real
nice easel.
317
00:22:21,520 --> 00:22:23,660
It has two legs. It'll fall over.
318
00:22:23,980 --> 00:22:25,140
Great. So it's okay.
319
00:22:28,100 --> 00:22:29,860
Okay, take it out of my sight.
320
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
All right.
321
00:22:32,060 --> 00:22:33,520
The wunderkind is back.
322
00:22:35,160 --> 00:22:39,280
Thanks, Dick. I won't forget you for
this. You're crazy. You know that.
323
00:22:39,480 --> 00:22:42,720
Look, it'll be worth it just to have
them bail me out of all that paperwork.
324
00:22:43,240 --> 00:22:45,160
What paperwork? I always have Len fill
it out.
325
00:23:27,340 --> 00:23:28,340
Meow.
24110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.