All language subtitles for Newhart s03e03 A Hunting We Will Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,530 --> 00:00:55,410
Dick, I think this Sunday's guest can be
summed up in two words.
2
00:00:56,830 --> 00:00:57,830
Josh Wickett.
3
00:00:58,850 --> 00:01:03,050
The man is fascinating. He claims to
have preserved a large soap bubble
4
00:01:03,050 --> 00:01:05,970
for 16 years.
5
00:01:07,470 --> 00:01:10,670
Michael, you've done it to me again. You
promised me interesting guests, and
6
00:01:10,670 --> 00:01:12,470
then you bring me this bubble guy.
7
00:01:13,810 --> 00:01:16,190
What happened to the Congressional Medal
of Honor?
8
00:01:16,770 --> 00:01:19,510
Depressing, Dick. One war story after
another.
9
00:01:20,160 --> 00:01:23,060
I swear, when the man lost his platoon,
he must have lost his sense of humor.
10
00:01:26,520 --> 00:01:27,259
Well, hi.
11
00:01:27,260 --> 00:01:28,259
Hi, Dick.
12
00:01:28,260 --> 00:01:31,840
If you've got a minute, there's
something I'd like to ask you. Sure. You
13
00:01:31,840 --> 00:01:34,000
know Michael Harris? Hello. Uh -huh.
Yeah.
14
00:01:35,600 --> 00:01:40,400
What is it? Well, Dick, as everyone
knows, duck season opens Friday, and
15
00:01:40,400 --> 00:01:42,560
year, Jim and Chester and I go hunting.
16
00:01:42,800 --> 00:01:44,120
It's a big event, Dick.
17
00:01:44,750 --> 00:01:49,210
Jim and I haven't missed opening day in
36 years. Yeah, it's like a tradition
18
00:01:49,210 --> 00:01:53,850
with us, and it's a lot of fun. Which
brings us to the question. George, I
19
00:01:53,850 --> 00:01:56,410
I know what the question is, and may I
say that I'm touched.
20
00:01:56,750 --> 00:02:01,650
I always wanted to go duck hunting, but
my mother would never let me. She'd
21
00:02:01,650 --> 00:02:03,710
always say, Dick, you're going to blow a
finger off.
22
00:02:04,990 --> 00:02:09,410
Going duck hunting with you guys would
be like a childhood dream come true.
23
00:02:14,170 --> 00:02:17,590
Dick, what I wanted to ask was if I
could have Friday off.
24
00:02:20,330 --> 00:02:21,570
Well, just a second.
25
00:02:22,130 --> 00:02:24,530
It sounds like Dick would like to come
along with us.
26
00:02:24,850 --> 00:02:27,490
Does he know how to hunt? Do you care if
he blows a finger off?
27
00:02:29,670 --> 00:02:32,730
Dick, we'd be honored to have you come
hunting with us.
28
00:02:32,990 --> 00:02:34,830
Well, thanks. That means a lot to me.
29
00:02:35,910 --> 00:02:39,910
Not as much as it meant a moment ago,
but it means a lot to us.
30
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Wait a minute.
31
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Light bulb.
32
00:02:44,900 --> 00:02:48,320
I've just come up with a fantastic idea
for a new TV show. You'll be the
33
00:02:48,320 --> 00:02:49,179
celebrity host.
34
00:02:49,180 --> 00:02:53,340
Each week we'll have a different
celebrity guest stalk a celebrity
35
00:02:54,300 --> 00:02:57,340
It's a sure winner. Nothing like it's
ever been seen on television before.
36
00:02:58,460 --> 00:03:01,220
What about American Sportsman? That's
what we'll call it.
37
00:03:04,560 --> 00:03:06,500
I don't want to do it. Why not?
38
00:03:06,760 --> 00:03:10,800
Michael, I'm sure you want to understand
this, but opening day is like a...
39
00:03:11,260 --> 00:03:16,260
A Norman Rockwell painting. I mean, it's
special. You know, it's the air and
40
00:03:16,260 --> 00:03:20,240
nature and men in groups and hats.
41
00:03:21,420 --> 00:03:25,960
You know, it's sacred. And I, for one,
can't believe that you would want to
42
00:03:25,960 --> 00:03:30,100
intrude upon something like that with TV
cameras. Right, guys?
43
00:03:30,400 --> 00:03:31,860
I think it sounds kind of fun.
44
00:03:32,140 --> 00:03:34,680
Yeah, we've never been on TV before.
45
00:03:37,120 --> 00:03:40,400
Your cooperation will really be
appreciated in this, men.
46
00:03:41,000 --> 00:03:44,480
And just to show you how much, the
station is going to cater to the whole
47
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
affair. Hey, hey, hey, free eats.
48
00:03:48,180 --> 00:03:49,540
Hello, Stephanie. What's going on?
49
00:03:50,080 --> 00:03:51,860
Joanna was just helping me clean the
fireplace.
50
00:03:54,900 --> 00:03:55,900
Oh.
51
00:03:57,200 --> 00:04:00,340
Well, she's never cleaned a fireplace
before, and she didn't know how to do
52
00:04:01,040 --> 00:04:02,360
I'd say she found a way.
53
00:04:04,580 --> 00:04:07,340
Stephanie, I think you can take over
from here.
54
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Really?
55
00:04:10,600 --> 00:04:14,640
Um, Joanna, do you think that I could do
it later? I'd die of embarrassment if
56
00:04:14,640 --> 00:04:15,680
anybody saw me like that.
57
00:04:20,560 --> 00:04:22,040
Goodbye. See you Friday.
58
00:04:22,420 --> 00:04:24,900
And Dick, don't have duck for breakfast.
59
00:04:28,160 --> 00:04:30,420
They do that joke every year.
60
00:04:31,720 --> 00:04:32,860
It's still funny.
61
00:04:34,580 --> 00:04:35,640
You know what, Dick?
62
00:04:36,030 --> 00:04:39,590
I'm going to make that dream of yours
come true. You're going to have the best
63
00:04:39,590 --> 00:04:42,410
doggone first day of hunting a fella
ever had.
64
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
Hunting?
65
00:04:44,830 --> 00:04:49,170
Yeah, George and Jim and Chester invited
me to go duck hunting with them. With
66
00:04:49,170 --> 00:04:50,170
guns?
67
00:04:51,510 --> 00:04:54,890
Well, we could save time and try to
catch them in roasting pans.
68
00:04:58,610 --> 00:05:00,370
Dick, you could blow a finger off.
69
00:05:02,770 --> 00:05:05,770
Honey, I'm going to be with three
experienced hunters. I mean, look at
70
00:05:05,870 --> 00:05:09,230
George has been hunting since he was a
little boy, and he's never blown a
71
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
off. Right, George?
72
00:05:10,650 --> 00:05:12,170
Not one of my own, no.
73
00:05:14,930 --> 00:05:15,930
You see, Dick?
74
00:05:16,650 --> 00:05:19,670
Thank goodness you're not going.
75
00:05:21,010 --> 00:05:22,010
Actually, I am.
76
00:05:23,590 --> 00:05:24,750
Someone's got to film the hunt.
77
00:05:25,390 --> 00:05:28,030
But, Michael, aren't they going on
Friday?
78
00:05:28,530 --> 00:05:29,530
Yes.
79
00:05:30,060 --> 00:05:32,980
But Friday is the night of the Kappa
Kappa Gamma Alumni Ball.
80
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
Yes.
81
00:05:35,400 --> 00:05:37,160
And you promised you'd take me.
82
00:05:38,220 --> 00:05:40,260
And there's nothing I'd rather do,
Cupcake.
83
00:05:41,760 --> 00:05:43,900
This duck thing came up.
84
00:05:45,540 --> 00:05:49,720
But, Turtledove, this ball only comes
once a year.
85
00:05:50,080 --> 00:05:52,900
Why don't you shoot your stupid duck
some other day?
86
00:05:54,760 --> 00:05:56,160
Would that I could, Muffin.
87
00:05:57,360 --> 00:06:00,590
I... I can't break my promise to these
men.
88
00:06:03,090 --> 00:06:04,970
But you're breaking your promise to me.
89
00:06:05,210 --> 00:06:07,950
Well, now you're getting rational, and
that's not an attractive quality I want.
90
00:06:09,190 --> 00:06:11,930
And when you get like this, I don't want
to go to a dance with you.
91
00:06:12,150 --> 00:06:14,150
Are you trying to say that this is all
my fault?
92
00:06:14,410 --> 00:06:15,630
Well, if the Jordache fits.
93
00:06:17,610 --> 00:06:18,610
Think about it.
94
00:06:20,290 --> 00:06:21,290
Think about this.
95
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
Wow,
96
00:06:45,660 --> 00:06:46,740
talk about a lack of amenities.
97
00:06:54,580 --> 00:07:00,300
Is there something different about your
boots?
98
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
They're shined.
99
00:07:02,810 --> 00:07:05,590
You haven't shined those boots in 26
years.
100
00:07:05,790 --> 00:07:07,230
Yeah, and it was beginning to show.
101
00:07:09,090 --> 00:07:10,770
Do you need any help, Dick?
102
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
No, I got it.
103
00:07:12,310 --> 00:07:13,310
Okay.
104
00:07:13,850 --> 00:07:18,330
I'm rolling. Now just pretend I'm not
even here. The catch word for the day is
105
00:07:18,330 --> 00:07:19,330
realism.
106
00:07:23,550 --> 00:07:25,870
Dick, could you go back and make that
entrance again?
107
00:07:27,050 --> 00:07:28,490
I didn't quite get it.
108
00:07:28,810 --> 00:07:30,950
And it would help scads if you would say
this.
109
00:07:32,930 --> 00:07:38,370
In all my days of hunting, I've never
seen such a beautiful day as this.
110
00:07:39,610 --> 00:07:41,650
I'm not going to say it, Michael. It's
dishonest.
111
00:07:42,210 --> 00:07:43,210
I'll say it.
112
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
No, thanks.
113
00:07:46,690 --> 00:07:48,230
You're acting awfully funny.
114
00:07:48,550 --> 00:07:49,830
I don't know what you're talking about.
115
00:07:50,090 --> 00:07:52,150
What are you up to, Jim Dixon? Nothing.
116
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
Tie?
117
00:07:55,390 --> 00:07:56,610
You're wearing a tie.
118
00:07:58,160 --> 00:08:00,480
I hardly slept last night. I was so
excited.
119
00:08:00,820 --> 00:08:04,360
I just kept thinking, today is the day I
get to teach my friend Dick how to
120
00:08:04,360 --> 00:08:08,500
hunt. I didn't get much sleep either,
mainly because Joanna kept muttering,
121
00:08:08,620 --> 00:08:10,280
you're going to blow a finger off.
122
00:08:11,500 --> 00:08:14,700
Okay, could you tell our viewers now,
how long have you been hunting?
123
00:08:14,940 --> 00:08:15,960
Since we were 13.
124
00:08:16,460 --> 00:08:18,180
I've been hunting since I was four.
125
00:08:19,220 --> 00:08:23,240
When the two of us were 13, I said, I've
been hunting for nine years. Want to
126
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
come along?
127
00:08:26,160 --> 00:08:30,300
And could you tell us how duck hunting
differs from, say, bear hunting?
128
00:08:30,560 --> 00:08:32,400
Well, bears can't fly.
129
00:08:33,600 --> 00:08:35,659
Would you let me finish?
130
00:08:36,900 --> 00:08:40,240
As I was saying, there's really no
comparison.
131
00:08:40,640 --> 00:08:45,560
First of all, hunting bears can be
dangerous. Duck hunting isn't. A duck
132
00:08:45,560 --> 00:08:46,680
to kill me once.
133
00:08:47,440 --> 00:08:50,200
What? Ducks don't attack people.
134
00:08:51,050 --> 00:08:52,670
I think this one was a rogue.
135
00:08:53,850 --> 00:08:57,830
When you spot a duck off in the
distance, you use this.
136
00:08:59,570 --> 00:09:01,210
A duck call. Excellent.
137
00:09:02,870 --> 00:09:07,910
You use it to attract his attention and
to lure him towards you. There.
138
00:09:08,270 --> 00:09:10,410
There's one out there now. Do you see
it? Yeah.
139
00:09:10,790 --> 00:09:11,930
Watch this.
140
00:09:31,720 --> 00:09:33,700
There's not much you can do with those
deaf ones.
141
00:09:39,900 --> 00:09:44,280
I think I get the picture, George. I
think we can go as far as loading the
142
00:09:44,480 --> 00:09:45,960
Now you're talking. Where's the ammo?
143
00:09:46,260 --> 00:09:48,660
In the boat next to your tuxedo, Mr.
144
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
Show Business.
145
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
Uh, fellas?
146
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Where's the boat?
147
00:09:59,820 --> 00:10:01,100
The boat floated away.
148
00:10:02,660 --> 00:10:06,920
Well, how could that happen? Maybe one
of those rogue ducks took it.
149
00:10:08,380 --> 00:10:10,920
Somebody must have forgot to tie it up.
Who?
150
00:10:11,640 --> 00:10:13,180
It doesn't matter who.
151
00:10:13,520 --> 00:10:17,440
It isn't going to do anybody any good to
start blaming each other. What we
152
00:10:17,440 --> 00:10:19,720
should be thinking about is how we're
going to get out of here. I mean, it's
153
00:10:19,720 --> 00:10:23,600
going to be dark soon, the temperature
is falling, and we don't have any
154
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
shelter.
155
00:10:24,680 --> 00:10:27,380
Or who was the bonehead who forgot to
tie up the boat?
156
00:10:28,330 --> 00:10:31,410
Michael was first out. First out always
ties off.
157
00:10:31,650 --> 00:10:32,650
News to me.
158
00:10:33,230 --> 00:10:34,650
Someone could have said something.
159
00:10:34,870 --> 00:10:36,990
I said it. I said, Michael, tie off the
boat.
160
00:10:37,210 --> 00:10:38,470
Oh, that wasn't just idle chatter?
161
00:10:40,250 --> 00:10:43,770
Let's not argue. There's still some
light left. I'm sure someone will find
162
00:10:44,370 --> 00:10:46,370
That kind of hurts my feelings, Dick.
163
00:10:48,030 --> 00:10:50,410
What? I built this blind myself.
164
00:10:50,810 --> 00:10:52,570
Nobody's supposed to see you in it.
165
00:10:53,950 --> 00:10:55,670
I'm sorry, George. That was...
166
00:10:55,960 --> 00:11:00,000
That was thoughtless. Probably nobody
will see us and we'll be stuck here all
167
00:11:00,000 --> 00:11:02,160
night and we'll freeze to death.
168
00:11:04,240 --> 00:11:06,600
So you're saying it's kind of a mixed
blessing.
169
00:11:11,400 --> 00:11:15,600
Why don't we start a signal fire? Is
there anything around here we can burn?
170
00:11:15,880 --> 00:11:18,520
How about the guy who forgot to tie off
the boat?
171
00:11:19,520 --> 00:11:23,760
That would be Michael. Guys, bear in
mind, I'm the fellow who remembered to
172
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
bring the food.
173
00:11:27,810 --> 00:11:31,510
Nourishment that will give us a fighting
chance against the cold.
174
00:11:33,490 --> 00:11:35,830
There's nothing in here but a lot of
wine.
175
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
French.
176
00:11:39,630 --> 00:11:42,830
Oh, great. When they find our bodies,
they'll say we had great taste.
177
00:11:44,370 --> 00:11:45,369
Where's the food?
178
00:11:45,370 --> 00:11:47,430
Well, that would be in the boat.
179
00:11:50,850 --> 00:11:52,290
Thank you very much, officer.
180
00:11:53,030 --> 00:11:54,030
I will.
181
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
Goodbye.
182
00:11:55,950 --> 00:11:59,490
What did they say? They're sending over
a special team that rescues people lost
183
00:11:59,490 --> 00:12:00,309
in the swamp.
184
00:12:00,310 --> 00:12:02,770
And what did you say? I said, good.
185
00:12:04,970 --> 00:12:09,270
Stephanie, I'm so worried. Dick isn't
accustomed to the wild. What about
186
00:12:09,270 --> 00:12:11,910
Michael? He's not even accustomed to
wearing flannel.
187
00:12:13,110 --> 00:12:17,090
What if we never see them again? How
could I live with it knowing my last
188
00:12:17,090 --> 00:12:20,310
to Dick were, if everybody jumped off a
cliff, would you?
189
00:12:22,270 --> 00:12:23,270
You know...
190
00:12:23,820 --> 00:12:27,360
All this worrying just makes me realize
how much I care for Michael.
191
00:12:27,980 --> 00:12:33,140
I mean, sure, he has his faults, but now
that he's in trouble, I just wish I
192
00:12:33,140 --> 00:12:35,640
could be with him to hold him and
comfort him.
193
00:12:37,060 --> 00:12:38,400
Not in a swamp, of course.
194
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
Maybe in Rio.
195
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Thanks.
196
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Nice crystal.
197
00:12:50,520 --> 00:12:51,520
Level with me, Dick.
198
00:12:52,900 --> 00:12:56,820
Why is it everyone is always on my case?
I mean, first this party thing with
199
00:12:56,820 --> 00:12:59,660
Stephanie, and now the guys with this
life and death business.
200
00:13:04,020 --> 00:13:07,920
Well, maybe it's because it's your
fault. I mean, did you ever think of
201
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
No.
202
00:13:10,120 --> 00:13:11,960
Take this fight with Stephanie. Was I
wrong?
203
00:13:12,800 --> 00:13:16,760
Well, I've only heard her side of it,
but she said that she was looking
204
00:13:16,760 --> 00:13:20,440
to this party, and then you broke the
date at the last minute, but I'd be glad
205
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
to listen to your side.
206
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
That is my son.
207
00:13:24,640 --> 00:13:27,700
Well, then you were wrong to break the
date. Well, Dick, I had to do it. You
208
00:13:27,700 --> 00:13:29,140
wanted to do this duck hunting show.
209
00:13:29,380 --> 00:13:31,540
No, you wanted to do the duck hunting
show.
210
00:13:31,940 --> 00:13:35,880
That's your problem. You won't take
responsibility for things you do. I
211
00:13:35,900 --> 00:13:39,080
just once, I would like to hear you say,
it's all my fault. Well, Dick, just
212
00:13:39,080 --> 00:13:40,440
show me something that's my fault.
213
00:13:42,320 --> 00:13:43,620
The thing with Stephanie.
214
00:13:44,300 --> 00:13:46,780
The bubble guy you tried to stick me
with.
215
00:13:47,200 --> 00:13:50,320
The fact that you didn't tie off the
boat, and we're all going to die here.
216
00:13:50,990 --> 00:13:53,050
Dick, it's a poor workman that blames
his tools.
217
00:14:06,210 --> 00:14:07,930
Good, maybe that's the rescue team.
218
00:14:14,290 --> 00:14:15,290
Hi.
219
00:14:16,170 --> 00:14:17,149
I'm Larry.
220
00:14:17,150 --> 00:14:18,430
This is my brother, Daryl.
221
00:14:18,920 --> 00:14:20,100
This is my other brother, Daryl.
222
00:14:21,420 --> 00:14:24,660
Hi, Larry. Did you happen to see a
police search team out there?
223
00:14:24,860 --> 00:14:25,459
Uh -huh.
224
00:14:25,460 --> 00:14:26,460
We're it.
225
00:14:27,580 --> 00:14:28,580
Oh, my God.
226
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
Evening, Miss Stephanie.
227
00:14:31,000 --> 00:14:32,920
You're looking particularly radiant
tonight.
228
00:14:33,920 --> 00:14:37,900
Well, I can't think about that right
now. The man I love may be freezing to
229
00:14:37,900 --> 00:14:39,660
death in some godforsaken swamp.
230
00:14:40,120 --> 00:14:41,600
May I say it agrees with you?
231
00:14:44,480 --> 00:14:46,940
Larry! Larry, could you please hurry?
232
00:14:47,240 --> 00:14:47,999
Ma 'am.
233
00:14:48,000 --> 00:14:48,979
Don't worry.
234
00:14:48,980 --> 00:14:50,500
Alive or dead, we'll bring them back.
235
00:14:51,860 --> 00:14:53,160
Borrowed a bloodhound and everything.
236
00:14:54,120 --> 00:14:58,120
Oh, by the way, would you mind if we
borrowed an article of your husband's
237
00:14:58,120 --> 00:15:01,980
clothing for the dog? Oh, certainly not.
Here, take this coat.
238
00:15:02,580 --> 00:15:03,580
Thanks.
239
00:15:03,840 --> 00:15:05,680
This ought to keep old Rocket warm, huh?
240
00:15:13,280 --> 00:15:15,440
I didn't want to die this way.
241
00:15:16,240 --> 00:15:17,520
Is anybody else?
242
00:15:18,160 --> 00:15:19,880
As tired as I am.
243
00:15:20,100 --> 00:15:22,760
Well, I'm going to kiss them, shall I?
244
00:15:24,100 --> 00:15:26,700
I wonder what the end will be like.
245
00:15:26,940 --> 00:15:32,080
I read somewhere that freezing to death
feels exactly like falling asleep.
246
00:15:37,940 --> 00:15:40,120
Okay, everybody, up calisthenics.
247
00:15:40,400 --> 00:15:42,260
Who died and made you king?
248
00:15:42,480 --> 00:15:44,580
This is for our own good. We have to
keep moving.
249
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
Michael?
250
00:15:48,650 --> 00:15:49,870
You keep doing that.
251
00:15:51,010 --> 00:15:52,270
Okay, let's begin.
252
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
One.
253
00:15:55,150 --> 00:15:56,150
Two.
254
00:15:56,530 --> 00:15:59,550
Stop hitting me. Stop picking up so much
room.
255
00:16:00,310 --> 00:16:01,310
Oh,
256
00:16:01,810 --> 00:16:02,810
you're impossible.
257
00:16:03,490 --> 00:16:05,110
You've always been impossible.
258
00:16:05,800 --> 00:16:09,480
Ever since... Oh, no, you're not going
to bring that up again. Not here.
259
00:16:09,860 --> 00:16:15,020
Ever since the sixth grade. Don't. I
warn you. And you ruined my scout knife.
260
00:16:15,240 --> 00:16:18,900
I did not. Yes, you did. I lent it to
you. I said use it on anything.
261
00:16:19,160 --> 00:16:20,460
Use it on diamonds.
262
00:16:20,740 --> 00:16:22,460
Smash it on a rock. Anything.
263
00:16:22,720 --> 00:16:25,480
Just don't use it to open a coconut.
264
00:16:25,740 --> 00:16:30,860
And what's the first thing you do? Open
a coconut. You ruined it. All right. I
265
00:16:30,860 --> 00:16:31,789
did it.
266
00:16:31,790 --> 00:16:35,530
And you know what? I had to go 16 miles
to find that coconut.
267
00:16:36,350 --> 00:16:37,490
And you know why?
268
00:16:37,710 --> 00:16:41,750
Because you were always a whiny -faced
little thing and you made me sick.
269
00:16:42,310 --> 00:16:43,730
Listen, blimp -o!
270
00:16:44,810 --> 00:16:50,110
Let it out. You're acting like Phoenix.
He started it. Did not. He started it.
271
00:16:50,470 --> 00:16:52,950
It doesn't matter whose fault it was.
272
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
It's my fault.
273
00:16:55,210 --> 00:16:58,210
I admit it. You're right, Dick. It's all
my fault.
274
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
What is?
275
00:17:03,200 --> 00:17:07,300
Everything. I forgot to tie off the
boat. I forgot the food.
276
00:17:07,500 --> 00:17:09,280
I broke my date with Stephanie.
277
00:17:09,619 --> 00:17:11,680
I stuck you with the bubble guy.
278
00:17:12,780 --> 00:17:14,300
I'm to blame for everything.
279
00:17:17,319 --> 00:17:19,940
Michael, it's partially my fault.
280
00:17:20,300 --> 00:17:25,520
I mean, the thing with Stephanie was
your fault.
281
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
And, uh...
282
00:17:28,359 --> 00:17:33,560
The bubble guy was certainly your... But
you're talking about the fact that
283
00:17:33,560 --> 00:17:35,340
we're all going to die here.
284
00:17:35,900 --> 00:17:38,440
That's partly my fault.
285
00:17:39,460 --> 00:17:40,460
How?
286
00:17:47,180 --> 00:17:52,920
Well, you're my producer.
287
00:17:53,680 --> 00:17:57,320
And if I hadn't agreed to do this...
288
00:17:58,060 --> 00:18:00,920
Stupid show, you wouldn't even be.
289
00:18:04,400 --> 00:18:10,120
And if Chester and I hadn't wanted to be
on TV so much, you wouldn't have been
290
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
here.
291
00:18:11,940 --> 00:18:13,740
I'm probably most to blame.
292
00:18:14,780 --> 00:18:18,740
If I hadn't rode you out here, you
definitely wouldn't be here.
293
00:18:19,680 --> 00:18:22,100
I don't deserve to live.
294
00:18:25,120 --> 00:18:26,340
You guys...
295
00:18:26,910 --> 00:18:28,470
are trying to make me feel better,
right?
296
00:18:28,890 --> 00:18:29,890
Uh -huh. Yep.
297
00:18:31,290 --> 00:18:36,230
You guys are the best damn friends a
fella ever had.
298
00:18:38,110 --> 00:18:41,570
Too bad in a couple hours we're all
going to be lifeless wads.
299
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
Whoa.
300
00:18:51,730 --> 00:18:53,570
We don't walk through.
301
00:18:55,370 --> 00:18:59,850
Regret will be that I didn't make this a
great trip for you.
302
00:19:01,130 --> 00:19:03,450
And that I rode Michael out here.
303
00:19:04,930 --> 00:19:07,490
How about you, Dick? Any regrets?
304
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
Regrets?
305
00:19:11,470 --> 00:19:12,470
I don't know.
306
00:19:13,010 --> 00:19:14,010
Well,
307
00:19:14,350 --> 00:19:17,650
come on, Dick. There must be something.
308
00:19:18,050 --> 00:19:20,350
What's the first thing that crosses your
mind?
309
00:19:22,610 --> 00:19:24,250
That's... Oh, no.
310
00:19:24,590 --> 00:19:25,590
or something.
311
00:19:27,130 --> 00:19:34,030
Well, there's just this silly thing that
I always wanted to do more than
312
00:19:34,030 --> 00:19:36,830
anything else in my whole entire life.
313
00:19:37,710 --> 00:19:41,190
Don't be shy, Dick. Tell us. Yeah, we
want to know.
314
00:19:42,390 --> 00:19:49,190
I, uh... I always wanted to play...
Professor Harold, come to the museum.
315
00:19:53,100 --> 00:19:58,780
I always wanted to play Professor Harold
Hill in the musical.
316
00:20:00,360 --> 00:20:02,240
And I never did.
317
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Well,
318
00:20:05,640 --> 00:20:07,300
I always done pretty good.
319
00:20:08,380 --> 00:20:09,380
Do it.
320
00:20:10,340 --> 00:20:13,660
What? Yeah, do it. There's no time like
the present.
321
00:20:13,880 --> 00:20:16,380
There may be no time but the present.
322
00:20:18,580 --> 00:20:20,900
Here in the tuck of life?
323
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
Yeah, don't...
324
00:20:22,270 --> 00:20:23,950
Die with regrets, Dick.
325
00:20:26,350 --> 00:20:29,590
I guess I can do a little of that.
326
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
Yeah.
327
00:20:40,150 --> 00:20:43,350
Well, you've got trouble, my friend.
328
00:20:43,910 --> 00:20:47,990
Right here, I say, trouble right here in
River City.
329
00:20:48,910 --> 00:20:50,530
Why, sure, I'm a billiard player.
330
00:20:50,790 --> 00:20:52,830
It's really mighty proud to say it.
331
00:20:53,610 --> 00:21:00,310
I'm always mighty proud to say it. I
consider the hours I spend with a cue in
332
00:21:00,310 --> 00:21:01,310
hand are golden.
333
00:21:01,350 --> 00:21:05,430
Help me cut it up a first. And a cool
head. And a keen eye.
334
00:21:05,710 --> 00:21:09,130
Do you ever take and try to give an
ironclad lead to yourself from a three
335
00:21:09,130 --> 00:21:10,130
billiard shot?
336
00:21:10,810 --> 00:21:12,570
Have you ever upstaged anybody?
337
00:21:13,010 --> 00:21:18,730
But it's my part. I played that part in
community theater. 84 times. His dream,
338
00:21:18,830 --> 00:21:20,530
I'm going to have to kill you. No, no,
no.
339
00:21:20,770 --> 00:21:23,030
Terrible. We all saw it. That's it.
340
00:21:23,570 --> 00:21:24,630
I'm swimming.
341
00:21:26,710 --> 00:21:28,210
Pat. I'm Larry.
342
00:21:28,490 --> 00:21:30,090
This is my brother, Darryl. We're
singing.
343
00:21:30,910 --> 00:21:32,930
We're singing.
344
00:21:33,910 --> 00:21:36,530
We're going to get out of here.
345
00:21:36,730 --> 00:21:39,650
How did you guys find it? We heard
singing.
346
00:21:40,120 --> 00:21:42,420
Daryl loves dinner theater, so we came
this way.
347
00:21:42,840 --> 00:21:45,960
I knew that voice of yours would come in
handy sometime.
348
00:21:46,260 --> 00:21:47,820
A natural foghorn.
349
00:21:48,240 --> 00:21:53,360
Now, about that knife. If it makes you
feel any better, that coconut gave me a
350
00:21:53,360 --> 00:21:57,380
stomachache. Ah, Jim, I've been waiting
a lifetime to hear that.
351
00:22:00,960 --> 00:22:02,060
Nice number, Jim.
352
00:22:05,760 --> 00:22:08,800
Here, uh, Daryl, could you get a hold of
this? Here.
353
00:22:10,860 --> 00:22:15,140
Just for the record, Dick, this was not
a typical opening day.
354
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Thanks, George.
355
00:22:17,360 --> 00:22:18,660
No, really.
356
00:22:19,080 --> 00:22:24,560
It was nothing but trouble. With a
capital T, and that rhymes with P, and
357
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
stands for fool.
358
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
George?
359
00:22:27,420 --> 00:22:28,420
Get in the boat.
360
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
Meow.
26821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.