All language subtitles for Newhart s02e22 New Faces of 1951

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,120 --> 00:01:13,820 Morning. Hi, Kirk. Morning, Kirk. 2 00:01:14,080 --> 00:01:18,500 Aw, now this is what I like to see. Two people who, after 16 years of marriage, 3 00:01:18,600 --> 00:01:20,980 still aren't tired of ignoring each other in the morning. 4 00:01:22,020 --> 00:01:23,020 What is it, Kirk? 5 00:01:23,060 --> 00:01:25,860 Well, I just came over because I wanted you to be the first to hear the good 6 00:01:25,860 --> 00:01:29,020 news. I'm doing something you've probably been hoping I'd do for a long 7 00:01:29,220 --> 00:01:30,220 Moving? 8 00:01:31,700 --> 00:01:32,700 I'm painting the cafe. 9 00:01:33,680 --> 00:01:37,460 Anyway, I thought since making the Minuteman look better will make the inn 10 00:01:37,460 --> 00:01:39,120 better, you wouldn't mind loaning me a few things. 11 00:01:39,920 --> 00:01:40,889 Like what? 12 00:01:40,890 --> 00:01:41,890 Like George. 13 00:01:43,590 --> 00:01:44,590 Who ordered these? 14 00:01:44,990 --> 00:01:45,990 We did. 15 00:01:50,410 --> 00:01:53,350 If you want George to help you paint your cafe, it's up to him. 16 00:01:53,610 --> 00:01:55,950 Looking at all this food is killing me. I'm starving. 17 00:01:56,310 --> 00:01:57,310 Then why don't you eat? 18 00:01:57,330 --> 00:01:58,390 I can't. I'm fasting. 19 00:02:00,330 --> 00:02:01,730 Diet or political protest? 20 00:02:03,610 --> 00:02:04,610 Diet? 21 00:02:05,650 --> 00:02:08,810 I have a date with this really great guy from Dartmouth whose name I have 22 00:02:08,810 --> 00:02:09,810 written down somewhere. 23 00:02:10,990 --> 00:02:14,150 If I don't lose four pounds between now and then, I won't be able to get into 24 00:02:14,150 --> 00:02:15,190 the jeans I want to wear. 25 00:02:16,430 --> 00:02:19,070 Wouldn't it be simpler to just wear another pair of jeans? 26 00:02:19,770 --> 00:02:21,670 It's not the pants. It's the principle. 27 00:02:22,390 --> 00:02:24,490 I want to prove I can be committed to something. 28 00:02:24,730 --> 00:02:26,790 And believe me, this guy is worth committing to. 29 00:02:27,010 --> 00:02:29,530 He's going to be a very successful corporate lawyer someday. 30 00:02:30,120 --> 00:02:33,260 How do you know that? Because his father owns a very successful corporation. 31 00:02:35,660 --> 00:02:38,000 Stephanie, I don't think it's healthy to just stop eating. 32 00:02:38,600 --> 00:02:40,640 What good's my health if I don't get this guy? 33 00:02:43,260 --> 00:02:44,340 Good morning, everybody. 34 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 Oh, hi, George. 35 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 Finally. 36 00:02:46,860 --> 00:02:49,780 George, I need someone to paint my cafe, and they said to ask you. 37 00:02:50,420 --> 00:02:52,440 That is not exactly what we said. 38 00:02:53,340 --> 00:02:55,740 Are you asking me to do this for free? 39 00:02:56,940 --> 00:02:59,800 Of course not. I'll come over after breakfast and give you an estimate. 40 00:03:00,180 --> 00:03:01,780 Stephanie, can we get George some breakfast? 41 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Oh, thanks. 42 00:03:05,020 --> 00:03:06,400 Oh, by the way, here's your mail. 43 00:03:06,640 --> 00:03:07,640 Oh. 44 00:03:07,700 --> 00:03:10,320 Listen, not to change the subject, but when you're giving me the estimate, 45 00:03:10,440 --> 00:03:12,180 George, just figure on the front of the cafe. 46 00:03:12,460 --> 00:03:13,740 That's all anybody sees anyway. 47 00:03:14,920 --> 00:03:15,920 Here's something for you. 48 00:03:16,460 --> 00:03:17,460 For me? 49 00:03:18,320 --> 00:03:21,200 Joe Crowther. Oh, I know what this is. What? 50 00:03:21,790 --> 00:03:24,050 It's a birthday card from my insurance man. 51 00:03:24,270 --> 00:03:25,270 When's your birthday? 52 00:03:25,370 --> 00:03:29,250 Tuesday. He always sends me a birthday card. If it wasn't for Joe, I think I'd 53 00:03:29,250 --> 00:03:30,310 forget I had a birthday. 54 00:03:30,990 --> 00:03:32,070 Oh, that's nice. 55 00:03:32,630 --> 00:03:33,630 What does it say? 56 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 Happy birthday. 57 00:03:38,370 --> 00:03:39,370 That is nice. 58 00:03:40,830 --> 00:03:45,270 We didn't know it was your birthday, Tuesday. Well, I'm not the kind that 59 00:03:45,270 --> 00:03:46,470 a big deal about birthdays. 60 00:03:47,030 --> 00:03:48,030 Not like Joe. 61 00:03:49,150 --> 00:03:50,570 I think we should do something. 62 00:03:51,150 --> 00:03:52,890 I think we should have a party to celebrate. 63 00:03:53,290 --> 00:03:57,530 See, I haven't had a birthday party since... I've never had a birthday 64 00:03:58,270 --> 00:04:01,310 Never? Well, my father was a real practical man. 65 00:04:01,590 --> 00:04:06,170 When I'd ask him for one, he'd lift me on his knee and look me in the eye and 66 00:04:06,170 --> 00:04:07,170 say no. 67 00:04:08,050 --> 00:04:10,950 Well, this year's going to be different. Now, let's make a list. Who would you 68 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 like to invite? 69 00:04:12,530 --> 00:04:13,530 Can't think of anybody. 70 00:04:14,050 --> 00:04:16,310 George, what are you talking about? You know everybody in town. 71 00:04:16,529 --> 00:04:18,510 They wouldn't want to come to a party for me. 72 00:04:19,850 --> 00:04:21,050 What if it was a painting party? 73 00:04:22,830 --> 00:04:25,410 Look, I'll tell you what. Why don't you let us plan the party? 74 00:04:25,670 --> 00:04:29,330 We'll invite all the people. You just show up and be the guest of honor. Gosh, 75 00:04:29,350 --> 00:04:32,630 are you sure you want to do this? Of course. You just leave it to us, and 76 00:04:32,630 --> 00:04:34,390 Tuesday night, you'll have the time of your life. 77 00:04:35,690 --> 00:04:36,730 Here's your breakfast, George. 78 00:04:37,210 --> 00:04:40,230 I'm sorry the eggs are a little runny. I got tired of waiting for them. 79 00:04:41,390 --> 00:04:45,670 Stephanie, guess what? Dick and Joanna are going to throw me a birthday party. 80 00:04:46,530 --> 00:04:48,700 That's wonderful. When's your birthday? Tuesday. 81 00:04:49,680 --> 00:04:52,300 Isn't that a coincidence? We have something in common. 82 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Your birthday is Tuesday? 83 00:04:53,920 --> 00:04:55,160 No, my date's Tuesday. 84 00:05:07,500 --> 00:05:09,520 That's Tuesday at 7 p .m. 85 00:05:10,680 --> 00:05:12,200 Oh, that's too bad. 86 00:05:12,560 --> 00:05:14,940 Well, if the funeral breaks early and... 87 00:05:16,910 --> 00:05:18,770 You feel like a party, why don't you come on by? 88 00:05:34,830 --> 00:05:36,630 Hello, is Joe Crowther there? 89 00:05:40,470 --> 00:05:41,770 Thanks, George. 90 00:05:41,990 --> 00:05:44,490 Wait till you see what I bought for the party. What? 91 00:05:50,890 --> 00:05:52,830 have to get all this stuff for me? 92 00:05:53,670 --> 00:05:54,770 Did you get a hat? 93 00:05:55,490 --> 00:05:57,390 Sure. Oh, great. 94 00:05:58,770 --> 00:05:59,770 Where's Dick? 95 00:06:00,030 --> 00:06:04,550 He's in his study. I think he's calling people and inviting them to my party. 96 00:06:06,810 --> 00:06:08,790 Joe, I felt sure you'd want to come. 97 00:06:09,910 --> 00:06:12,210 Because you send my birthday card every year. 98 00:06:14,010 --> 00:06:15,010 Yes, you do. 99 00:06:17,030 --> 00:06:19,050 Maybe you don't, but your secretary does. 100 00:06:20,619 --> 00:06:24,100 Well, somebody does, because every year he gets a birthday card with your name 101 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 on it. 102 00:06:25,420 --> 00:06:26,680 Oh, I never thought of that. 103 00:06:28,440 --> 00:06:30,640 It probably is a computer at your main office. 104 00:06:33,020 --> 00:06:35,100 That is a nice personal touch, yes. 105 00:06:36,760 --> 00:06:41,260 Well, I'm glad, Joe. If I were with your company, I'm sure I'd be proud of him, 106 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 too. 107 00:06:42,400 --> 00:06:43,400 Goodbye. 108 00:06:51,340 --> 00:06:52,339 George outside? 109 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 Yeah. 110 00:06:55,620 --> 00:06:58,240 We're just going over some secret plans for the party. 111 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 No one's coming. 112 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 What do you mean? 113 00:07:07,200 --> 00:07:09,400 I called everybody I could think of and nobody's coming. 114 00:07:09,620 --> 00:07:10,620 But how can that be? 115 00:07:10,760 --> 00:07:14,140 Well, either they're at a PTA meeting or one of their kids is sick or their dog 116 00:07:14,140 --> 00:07:16,200 is pregnant or whatever the reason, nobody's coming. 117 00:07:16,660 --> 00:07:18,540 Dick, this is terrible. What do we do? 118 00:07:18,820 --> 00:07:20,080 I guess we go out there and... 119 00:07:20,300 --> 00:07:23,660 Tell George the party's off. We can't do that. George told us nobody would want 120 00:07:23,660 --> 00:07:26,780 to come, and we said he was wrong. How can we go out there now and tell him he 121 00:07:26,780 --> 00:07:27,399 was right? 122 00:07:27,400 --> 00:07:29,660 Well, I tried everybody I could think of. Tell me who to call. 123 00:07:31,040 --> 00:07:32,160 Did you try the mailman? 124 00:07:33,520 --> 00:07:37,080 Good, Joanne. We'll have a party for George. It'll be you, me, and Kirk, and 125 00:07:37,080 --> 00:07:40,140 we'll say, to prove that you have friends, George, here's the mailman. 126 00:07:41,060 --> 00:07:43,200 Well, there must be people we haven't thought of. 127 00:07:44,100 --> 00:07:47,780 Maybe he's got an address book or a yearbook. We could look for names there. 128 00:07:48,060 --> 00:07:49,420 You mean ransack George's room? 129 00:07:49,950 --> 00:07:53,170 No, but Stephanie cleans in there. She should know where things are. 130 00:07:54,150 --> 00:07:55,150 Hi, guys. 131 00:07:55,910 --> 00:07:59,750 Good news. I don't have to paint the cafe after all. George said the only 132 00:07:59,750 --> 00:08:02,370 I have to do to make it look better is hose down the dirt and grime. 133 00:08:04,210 --> 00:08:07,130 Good. It's great. I can do the same thing to the inside. 134 00:08:08,870 --> 00:08:12,370 Kirk, we're not interested in your dirty cafe. We have more important problems 135 00:08:12,370 --> 00:08:13,149 on our mind. 136 00:08:13,150 --> 00:08:14,150 That's wrong. 137 00:08:26,280 --> 00:08:27,400 can come to George's party. 138 00:08:27,880 --> 00:08:28,960 And you want me to tell him? 139 00:08:30,100 --> 00:08:32,400 No, we were wondering if you could think of anybody to invite. 140 00:08:32,840 --> 00:08:34,720 Is there anyone who comes to your cafe? 141 00:08:35,020 --> 00:08:36,720 You mean period or who knows George? 142 00:08:37,860 --> 00:08:39,020 This isn't getting us anywhere. 143 00:08:39,240 --> 00:08:41,799 Well, then we don't have any choice. We're just going to have to search 144 00:08:41,799 --> 00:08:45,100 room. I agree. Let's go. No, you're not. You don't even know what we're talking 145 00:08:45,100 --> 00:08:46,700 about. We have to find an address for you. 146 00:08:46,980 --> 00:08:48,800 You stay here and keep George occupied. 147 00:08:49,100 --> 00:08:51,880 Okay, but don't take too long. It's not like I have a lot to say to him. 148 00:09:00,750 --> 00:09:01,749 for the party? 149 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Just about, George. 150 00:09:03,290 --> 00:09:04,269 Where's Stephanie? 151 00:09:04,270 --> 00:09:05,650 I think she's in doing dishes. 152 00:09:06,110 --> 00:09:08,010 Well, plans and more plans. 153 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 See you later. 154 00:09:15,750 --> 00:09:18,930 How you doing? 155 00:09:19,310 --> 00:09:20,930 Oh, good. How are you? 156 00:09:21,230 --> 00:09:22,230 Good. 157 00:09:28,930 --> 00:09:30,610 So, George, what's your... 158 00:09:37,100 --> 00:09:39,860 dress book when I clean in here, but then I don't clean that thoroughly. 159 00:09:40,640 --> 00:09:43,620 All right, everybody spread out and just look for anything with people's names 160 00:09:43,620 --> 00:09:44,620 on it. 161 00:09:45,320 --> 00:09:47,160 Fine. I love snooping. 162 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 Not snooping. 163 00:09:49,920 --> 00:09:51,320 Well, I love whatever we're doing. 164 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 Isn't this strange? 165 00:09:54,000 --> 00:09:57,620 What? Well, we've known George ever since we moved here, and this is the 166 00:09:57,620 --> 00:09:58,860 time we've ever been in his room. 167 00:09:59,120 --> 00:10:00,099 Yeah, so? 168 00:10:00,100 --> 00:10:03,160 Well, it's just that now that we're here, I feel there are things about him 169 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 never knew before. 170 00:10:04,200 --> 00:10:05,420 I mean, look at this trophy. 171 00:10:06,160 --> 00:10:08,700 I didn't know George was on his high school track team. 172 00:10:09,040 --> 00:10:10,560 And look at the fishing poles. 173 00:10:11,800 --> 00:10:13,620 He's probably on his high school fishing team. 174 00:10:15,040 --> 00:10:16,440 Honey, would you please keep searching? 175 00:10:16,660 --> 00:10:18,800 I found something. What? 176 00:10:20,160 --> 00:10:22,720 My little fuzzy thing. I wondered where I'd left it. 177 00:10:24,680 --> 00:10:27,780 What's the matter? Well, when I haven't eaten in this long, I get a little 178 00:10:27,780 --> 00:10:29,060 lightheaded. Are you all right? 179 00:10:29,280 --> 00:10:30,960 Yeah. I kind of like it. 180 00:10:37,930 --> 00:10:39,730 George was right. Maybe George doesn't have any friends. 181 00:10:40,190 --> 00:10:41,750 What's that picture on the wall? 182 00:10:44,410 --> 00:10:51,290 The 32nd Support Group, Vermont Air National Guard, Korea, 1951. Let me 183 00:10:51,290 --> 00:10:51,809 see that. 184 00:10:51,810 --> 00:10:55,550 I didn't know George was in the Korean War. I didn't know Vermont was in the 185 00:10:55,550 --> 00:10:56,550 Korean War. 186 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 Stephanie, eat something. 187 00:11:02,990 --> 00:11:06,670 George was close to these men? Oh, sure. Guys never forget buddies they made in 188 00:11:06,670 --> 00:11:08,990 the service. You never talk about the guys you met in the service. 189 00:11:09,210 --> 00:11:10,830 I didn't like them, but I never forgot them. 190 00:11:12,270 --> 00:11:14,410 Why don't we throw a party with these guys? 191 00:11:15,310 --> 00:11:16,750 How would we ever track them down? 192 00:11:16,950 --> 00:11:18,990 Well, they were all in the Vermont National Guard. 193 00:11:19,190 --> 00:11:21,690 I bet there's a good chance that a lot of them are still in Vermont. 194 00:11:21,990 --> 00:11:22,990 I wouldn't know where to begin. 195 00:11:23,890 --> 00:11:27,510 The names of the captain and the two lieutenants are right here. That's a 196 00:11:28,360 --> 00:11:31,760 Honey, that was 30 years ago. We don't even know if George has anything in 197 00:11:31,760 --> 00:11:32,780 common with these guys anymore. 198 00:11:33,040 --> 00:11:34,300 We promised him a party. 199 00:11:34,500 --> 00:11:37,540 Yeah, but this could be a disaster. This could be the worst party of all time. 200 00:11:37,700 --> 00:11:40,800 Well, it's either that or go down and break George's heart. I think you should 201 00:11:40,800 --> 00:11:43,280 have the party. If you break his heart, there won't be any cake. 202 00:12:11,370 --> 00:12:14,110 I just came over to offer my services as your caterer. 203 00:12:14,370 --> 00:12:16,010 Thanks, Kirk, but I'd rather do it myself. 204 00:12:16,550 --> 00:12:20,790 Joanna, why go to all that trouble when I can deliver a food fantasy to your 205 00:12:20,790 --> 00:12:21,790 doorstep? 206 00:12:22,390 --> 00:12:24,690 Kirk, I've seen flies that wouldn't eat your food. 207 00:12:26,470 --> 00:12:29,710 I was thinking of something like finger sandwiches stuffed with cream cheese, 208 00:12:29,950 --> 00:12:32,110 mushrooms stuffed with crab meat, stuffed celery. 209 00:12:32,410 --> 00:12:33,610 You're going to serve this with beer? 210 00:12:34,510 --> 00:12:37,930 Well, I want to serve something nice. Besides, who says we're having beer? 211 00:12:38,300 --> 00:12:41,600 Joanna, we promised George a big party. So far, that party is six guys, and the 212 00:12:41,600 --> 00:12:43,020 only reason they're coming is free beer. 213 00:12:43,880 --> 00:12:45,840 Well, what do you want to serve, cocktail wieners? 214 00:12:46,080 --> 00:12:47,980 Whoa, now you're talking about my specialty. 215 00:12:48,860 --> 00:12:51,720 Okay, Kirk, you can bring those, but I'm still going to stuff something. 216 00:12:51,980 --> 00:12:55,380 I don't think we need that much food for only six guys. 217 00:12:55,600 --> 00:12:57,460 Oh, I'm sure there'll be more by tomorrow night. 218 00:12:58,180 --> 00:12:59,180 I hope so. 219 00:12:59,320 --> 00:13:02,380 Gee, do you think George will be disappointed if only six guys come? 220 00:13:02,640 --> 00:13:04,000 It all depends on his expectations. 221 00:13:05,540 --> 00:13:07,420 Hi, everybody. Oh, hi, George. Hi, George. 222 00:13:07,630 --> 00:13:08,870 What have you got there? Are you cleaning? 223 00:13:09,110 --> 00:13:13,050 No, I figured as long as you guys were going to all the trouble to throw me 224 00:13:13,050 --> 00:13:15,170 big party, I should buy a new suit. 225 00:13:17,330 --> 00:13:20,090 You're expecting a lot tomorrow night, aren't you, George? 226 00:13:20,850 --> 00:13:23,750 It's going to be the biggest night of my life. 227 00:13:23,970 --> 00:13:28,110 Do you want to see how I look in my suit? No, we're busy working on some 228 00:13:28,110 --> 00:13:30,190 -minute details for the biggest night of your life. 229 00:13:31,290 --> 00:13:32,990 I think I'll show it to Stephanie. 230 00:13:33,550 --> 00:13:36,230 Boy, I can't wait till tomorrow night. 231 00:13:39,050 --> 00:13:40,050 We were in trouble. 232 00:13:40,730 --> 00:13:44,350 Hey, Stephanie, you want to see me in my birthday suit? 233 00:13:47,810 --> 00:13:49,990 Dick, we're just going to have to get more people. 234 00:13:50,270 --> 00:13:51,310 I know. I'll keep calling. 235 00:13:51,570 --> 00:13:54,710 Okay, I'm going to go to the store. I'll start defrosting those wieners. 236 00:13:55,270 --> 00:13:56,270 Good luck, honey. 237 00:13:56,510 --> 00:13:57,510 Thanks. 238 00:13:58,270 --> 00:14:00,170 Hi, is this Randall Donegan? 239 00:14:00,730 --> 00:14:04,490 Yeah, you don't know me. My name is Dick Loudon. Yeah, I'm calling about a 240 00:14:04,490 --> 00:14:06,790 reunion for your old National Guard unit. 241 00:14:08,080 --> 00:14:10,760 No, no, you're not being recalled. It's a reunion. 242 00:14:13,000 --> 00:14:14,200 Tomorrow at 7 o 'clock. 243 00:14:15,540 --> 00:14:17,200 It is kind of short notice. 244 00:14:18,360 --> 00:14:20,460 Are you sure you can't make it? 245 00:14:22,120 --> 00:14:24,640 I guess we'll just have to drink your share of the beer. 246 00:14:27,060 --> 00:14:28,360 Okay, let me give you the directions. 247 00:14:53,000 --> 00:14:56,260 I told you, we've got some surprise guests coming, and we don't want you to 248 00:14:56,260 --> 00:14:57,360 out till they're all here. 249 00:14:58,000 --> 00:15:01,820 Come on, please, now. Just be a few more minutes. You go back to your room, and 250 00:15:01,820 --> 00:15:03,640 we'll call you. This is exciting. 251 00:15:04,100 --> 00:15:07,560 It hasn't even started, and already it's the best party I've ever been to. 252 00:15:08,820 --> 00:15:10,520 Boy, do those look delicious. 253 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Tell me about it. 254 00:15:19,600 --> 00:15:22,560 I'm hoping with all the streamers and balloons, George won't notice there are 255 00:15:22,560 --> 00:15:23,560 only nine guys. 256 00:15:24,320 --> 00:15:27,340 Listen, could you blow up the last of the balloons while I put these around? 257 00:15:27,920 --> 00:15:28,920 Sure. 258 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 How's that? 259 00:15:40,740 --> 00:15:42,800 On second thought, maybe we have enough balloons. 260 00:15:43,780 --> 00:15:47,620 Well, then, I'm going to go upstairs and lie down before my date gets here. 261 00:15:48,260 --> 00:15:50,080 Stephanie, are you sure you're feeling all right? 262 00:15:50,560 --> 00:15:53,640 Yeah. I'm only lying down so I can put on my jeans. 263 00:15:57,180 --> 00:15:58,700 Kirk, can we talk about this later? 264 00:15:59,080 --> 00:16:01,880 Who caters a party without agreeing on a fee first? 265 00:16:02,180 --> 00:16:05,300 I'm not going to pay $75 for cocktail wieners for nine guys. 266 00:16:05,520 --> 00:16:07,140 Fine, then you're not going to have any. Fine. 267 00:16:08,020 --> 00:16:09,020 How about $10? 268 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 I'll give you $10. 269 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Right now. 270 00:16:22,640 --> 00:16:23,599 These are wieners. 271 00:16:23,600 --> 00:16:25,120 You're going to serve them with cocktails. 272 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Cocktail wieners. 273 00:16:28,420 --> 00:16:30,620 I'm at least going to put some toothpicks in those. 274 00:16:31,700 --> 00:16:33,160 So, when do the troops pull in? 275 00:16:33,360 --> 00:16:36,960 They should be here any minute. I just hope we all show up. Well, anybody with 276 00:16:36,960 --> 00:16:39,100 any class at all will be fashionably late. 277 00:16:40,100 --> 00:16:41,300 Is this where the beer is? 278 00:16:43,200 --> 00:16:45,900 Why don't I tell Joanna these guys don't need toothpicks? 279 00:16:46,520 --> 00:16:48,500 Yeah, come on in. I'm a bit loud. 280 00:16:49,580 --> 00:16:50,680 Is this the party? 281 00:16:51,140 --> 00:16:52,260 Yeah, come on in. 282 00:16:52,640 --> 00:16:53,599 I'm Dick Lott. 283 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Marge! Gee! 284 00:16:55,320 --> 00:16:58,080 I've got it for 30 years. 285 00:16:59,800 --> 00:17:01,540 You remember Mike and Randy, eh? Sure. 286 00:17:01,880 --> 00:17:04,200 How are you? Good to see you. Sure is good to see you. 287 00:17:23,589 --> 00:17:24,569 weren't with the unit. 288 00:17:24,569 --> 00:17:25,569 They're my neighbors. 289 00:17:26,329 --> 00:17:27,930 I hope it's okay I brought them along. 290 00:17:28,170 --> 00:17:30,150 Yeah, it's great. I was just going to start the introduction. 291 00:18:28,810 --> 00:18:30,370 You certainly do a great business here. 292 00:19:20,750 --> 00:19:22,290 they'll take destruction off their minds. 293 00:19:25,870 --> 00:19:29,910 Guys, guys, guys, could I have your attention for just a minute? 294 00:19:30,870 --> 00:19:31,870 Guys, 295 00:19:32,850 --> 00:19:35,850 I know this is a big night for you, and it's understandable that, you know, you 296 00:19:35,850 --> 00:19:36,850 might be a little rowdy. 297 00:19:37,770 --> 00:19:38,770 See, 298 00:19:39,490 --> 00:19:43,130 this is our inn, and it's our home, and we're kind of proud of it. And it's 299 00:19:43,130 --> 00:19:47,630 survived over 200 years, and we hope with your help, maybe we could preserve 300 00:19:47,630 --> 00:19:48,630 for one more night. 301 00:20:12,520 --> 00:20:13,940 They opened a wine bottle with a corkscrew. 302 00:20:14,560 --> 00:20:16,580 Hey, Harry, we need you in here. 303 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 Well, 304 00:20:19,840 --> 00:20:22,600 here he is, everybody. The birthday boy. 305 00:20:22,960 --> 00:20:24,840 George is here. Lock the door. 306 00:20:26,020 --> 00:20:28,940 Guys, your guest of honor, Georgia. 307 00:20:30,020 --> 00:20:34,880 I don't believe this. Where did you find all these guys? 308 00:20:35,480 --> 00:20:36,780 Don't you recognize them? 309 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 No. 310 00:20:38,840 --> 00:20:41,720 Well, some of you may not recognize. That's true, but... 311 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Look closely. 312 00:20:43,580 --> 00:20:46,280 Try thinking back about 30 years. 313 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Okay. 314 00:20:48,540 --> 00:20:50,200 There are pictures on your wall. 315 00:20:50,720 --> 00:20:52,880 These are the Boston Red Sox. 316 00:20:54,760 --> 00:20:58,640 On the other wall. The 30 -second support group. 317 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 You weren't serviced with. 318 00:21:16,740 --> 00:21:17,800 No, I wasn't. 319 00:21:19,260 --> 00:21:20,780 Their picture is on your wall. 320 00:21:21,160 --> 00:21:24,660 Well, I only have their picture on my wall because I like the airplane. 321 00:21:26,420 --> 00:21:28,400 God bless the P -51. 322 00:21:30,640 --> 00:21:35,520 This is the biggest night in your life and you don't recognize anybody in the 323 00:21:35,520 --> 00:21:36,520 room? 324 00:21:37,440 --> 00:21:39,660 Well, I know you and Joanna. 325 00:21:40,740 --> 00:21:41,800 That's not the point. 326 00:21:42,190 --> 00:21:45,870 We spent three days calling all over Vermont so you could spend your birthday 327 00:21:45,870 --> 00:21:47,790 surrounded with your friends. 328 00:21:49,710 --> 00:21:51,950 Well, I think I am. 329 00:21:52,870 --> 00:21:53,990 Oh, George. 330 00:21:54,470 --> 00:21:59,110 Hey, don't be upset. I might make friends with some of these guys. 331 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 about halfway down the street. 332 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 squish them together. 333 00:22:57,540 --> 00:22:58,880 Well, they're fabulous. 334 00:23:01,560 --> 00:23:02,900 Hey, guys, watch this. 335 00:23:03,340 --> 00:23:05,940 Crazy Harry just taught me the beer can smashing trick. 336 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 Ready? 25506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.