All language subtitles for Newhart s02e21 Send Her Ella
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,120 --> 00:00:56,099
Finished my new book.
2
00:00:56,100 --> 00:00:57,900
Oh, great. What did you decide to call
it?
3
00:00:58,200 --> 00:00:59,400
Roaming Through Wyoming.
4
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
Go ahead. Read it.
5
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Read this.
6
00:01:04,720 --> 00:01:06,820
Roaming Through Wyoming by Dick Loudon.
7
00:01:07,320 --> 00:01:10,980
Dedicated to my wife, Joanna, without
whose love and support this book could
8
00:01:10,980 --> 00:01:11,980
never have been written.
9
00:01:12,420 --> 00:01:13,720
Oh, honey, that's sweet.
10
00:01:14,020 --> 00:01:17,000
I thought you'd get a kick out of it. I
do every time you do it.
11
00:01:19,140 --> 00:01:20,140
Excuse me.
12
00:01:20,420 --> 00:01:23,920
I've got a delivery for a Kirk Devane.
Oh, you want the Minuteman Cafe.
13
00:01:24,180 --> 00:01:27,500
I know that. But there's a sign on the
door that says, gone to lunch.
14
00:01:30,080 --> 00:01:33,340
You can leave it here if you want.
There's a $35 delivery charge.
15
00:01:33,680 --> 00:01:35,060
Well, you're going to come back another
time.
16
00:01:36,380 --> 00:01:40,000
Now, wait a minute, Dick. We can give
him the $35. Why don't you bring it in?
17
00:01:40,180 --> 00:01:41,180
Great. Thanks.
18
00:01:42,560 --> 00:01:43,560
You don't mind, do you?
19
00:01:44,040 --> 00:01:45,600
Do what you want. It's our money.
20
00:01:46,830 --> 00:01:49,570
Honey, this could be something really
important that Kirk needs.
21
00:01:55,170 --> 00:01:56,170
Well,
22
00:01:56,490 --> 00:01:58,250
it certainly looks like something Kirk
needs.
23
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
What is this?
24
00:02:00,350 --> 00:02:01,350
It's a chicken.
25
00:02:01,610 --> 00:02:02,610
I see that.
26
00:02:04,010 --> 00:02:08,690
Hey, kids, I'm Incredible Chicken.
Insert a coin, and I will lay an egg
27
00:02:08,690 --> 00:02:09,850
present inside for you.
28
00:02:10,710 --> 00:02:11,710
Thanks.
29
00:02:12,170 --> 00:02:13,590
Thanks. Have a good day.
30
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
We will now.
31
00:02:20,350 --> 00:02:21,370
Well, what do you think?
32
00:02:23,350 --> 00:02:26,750
Have you been in there the whole time?
Look, I'm sorry. I saw the truck and I
33
00:02:26,750 --> 00:02:30,010
was caught in one of those embarrassing
situations where I didn't have any cash.
34
00:02:30,290 --> 00:02:32,290
So you thought, let the suckers next
door pay.
35
00:02:33,370 --> 00:02:36,470
Hey, you are my best friends and you are
wonderful people.
36
00:02:36,830 --> 00:02:38,330
Don't talk about yourselves that way.
37
00:02:39,760 --> 00:02:43,000
Kirk, I don't understand. With all the
things you need for the cafe, why did
38
00:02:43,000 --> 00:02:45,780
buy this? To help pay for all those
things. Kids will love this.
39
00:02:46,140 --> 00:02:47,560
Come on, Dick. Let me show you how it
works.
40
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Have you got it, Porter?
41
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
All right. Now watch.
42
00:03:02,100 --> 00:03:03,100
Take it.
43
00:03:03,300 --> 00:03:04,300
It's yours.
44
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
What is it?
45
00:03:08,170 --> 00:03:09,170
A giraffe.
46
00:03:10,470 --> 00:03:11,470
Isn't that great?
47
00:03:12,210 --> 00:03:14,270
A chicken that lays a giraffe?
48
00:03:16,290 --> 00:03:19,430
Come on, give Joanna a quarter. Let her
try. She doesn't want to try. Oh,
49
00:03:19,430 --> 00:03:20,730
please, honey, it's just a quarter.
50
00:03:38,800 --> 00:03:41,600
that comes into that cafe is going to
drive his parents crazy until they give
51
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
him a quarter.
52
00:03:42,620 --> 00:03:44,580
This thing is going to be a goldmine.
53
00:03:45,200 --> 00:03:48,420
Come on, Dick. Help me move it over
there. You're not moving this chicken
54
00:03:48,420 --> 00:03:49,640
I get my $35.
55
00:03:50,260 --> 00:03:51,320
I'll give it to you Saturday.
56
00:03:51,520 --> 00:03:53,300
Then Saturday, you get your chicken.
57
00:03:54,220 --> 00:03:57,520
Okay, then fine. Keep Incredible
Chicken. You should be the one to keep
58
00:03:57,520 --> 00:04:00,220
Incredible Chicken. You know why?
Because you're cheap, cheap, cheap.
59
00:04:01,980 --> 00:04:03,120
Hi, Kirk. What's new?
60
00:04:03,400 --> 00:04:04,800
Nothing. It's the same old story.
61
00:04:08,680 --> 00:04:12,160
Doc and I just came from the planning
meeting for maple syrup days.
62
00:04:12,620 --> 00:04:16,459
How's everything going? Pretty good, but
we've got something kind of important
63
00:04:16,459 --> 00:04:17,740
to ask you. What's that?
64
00:04:18,839 --> 00:04:19,839
What's this?
65
00:04:20,740 --> 00:04:24,580
Oh, nothing. It's something stupid that
Kirk bought. What do you do with it? You
66
00:04:24,580 --> 00:04:26,200
put a quarter in it, and it lays an egg.
67
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Well, I'll be darned.
68
00:04:28,380 --> 00:04:31,480
What was it you wanted to ask me? Well,
at the end of the day, we crown the
69
00:04:31,480 --> 00:04:35,820
maple syrup king and queen, and we
always have some prominent local citizen
70
00:04:35,820 --> 00:04:36,880
as master of ceremony.
71
00:04:44,780 --> 00:04:45,800
Look, I got a frog!
72
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
Let me see.
73
00:04:47,460 --> 00:04:49,280
Look at that. I know I got one, too.
74
00:04:49,880 --> 00:04:52,860
You were saying something about a
prominent local citizen.
75
00:04:53,160 --> 00:04:55,560
Oh, right. We'd like to know if you'd be
our emcee.
76
00:04:56,080 --> 00:04:57,540
When is it? Saturday night.
77
00:04:58,120 --> 00:04:59,700
Sure, I'd be glad to. Well, great.
78
00:05:00,160 --> 00:05:01,260
Can I keep this?
79
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
Yeah.
80
00:05:04,540 --> 00:05:07,960
Oh, one more thing. Would it be all
right if a few of the out -of -town
81
00:05:07,960 --> 00:05:10,080
contestants stayed here with you guys?
82
00:05:10,460 --> 00:05:12,120
Sure, I don't see why not. Oh, terrific.
83
00:05:12,400 --> 00:05:15,580
And one more thing, Joanna, would you
serve as chaperone for the girls? We
84
00:05:15,580 --> 00:05:18,020
somebody to make sure everything runs
smoothly at the contest.
85
00:05:18,260 --> 00:05:21,500
I'll be happy to. I'm going to be there,
too. Yeah, George has a very big job.
86
00:05:21,640 --> 00:05:23,280
I'm the facility chairman.
87
00:05:24,200 --> 00:05:25,920
What does the facility chairman do?
88
00:05:26,200 --> 00:05:27,280
Cleans up the facility.
89
00:05:29,620 --> 00:05:32,240
George is going to be there, too. We
better make sure that Stephanie can look
90
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
after the inn.
91
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
Stephanie!
92
00:06:03,920 --> 00:06:05,580
with us tonight. This is our maid,
Stephanie.
93
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
Hi.
94
00:06:07,700 --> 00:06:08,700
You're our maid?
95
00:06:08,880 --> 00:06:11,000
That's great. Someone to press our
dresses.
96
00:06:14,620 --> 00:06:16,480
You guys never told me about this.
97
00:06:16,720 --> 00:06:19,880
You mean that they were staying here?
You never told me about any of it.
98
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
the maple syrup queen?
99
00:06:21,140 --> 00:06:24,640
The maple syrup queen is the queen of
the maple syrup days.
100
00:06:25,980 --> 00:06:26,980
It's a contest?
101
00:06:27,220 --> 00:06:28,840
Yeah, there's prizes and everything.
102
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
What kind of prizes?
103
00:06:32,910 --> 00:06:35,230
It's gift certificates for clothing or
something to wear.
104
00:06:35,450 --> 00:06:37,590
Although the queen's prize is even
bigger.
105
00:06:37,990 --> 00:06:40,330
Like, like, like jewelry or something.
106
00:06:42,430 --> 00:06:43,570
Come on, nut in this.
107
00:06:44,190 --> 00:06:48,190
Well, Stephanie, I think you have to be
nominated, don't you? No, you just have
108
00:06:48,190 --> 00:06:49,190
to sign up.
109
00:06:49,830 --> 00:06:53,510
Well, even so, there's probably a talent
competition or something.
110
00:06:53,810 --> 00:06:56,970
No, there isn't. They just ask you some
questions and then they pick a winner.
111
00:07:02,380 --> 00:07:03,380
that. I didn't know.
112
00:07:04,140 --> 00:07:08,400
Besides, I think this contest is for,
you know, younger girls.
113
00:07:09,680 --> 00:07:11,960
Why don't you just run over me with your
car, Joanna?
114
00:07:13,620 --> 00:07:17,380
I didn't mean you aren't young. I just
meant you're not as young as these
115
00:07:17,640 --> 00:07:18,640
Well, neither are you.
116
00:07:19,640 --> 00:07:21,500
I know, and I'm not in the contest.
117
00:07:21,720 --> 00:07:23,160
Well, I want to be in the contest.
118
00:07:23,640 --> 00:07:25,040
Well, you can't be in the contest.
119
00:07:25,260 --> 00:07:27,760
Why not? Because you promised to work
tonight.
120
00:07:28,000 --> 00:07:29,020
But I want to win stuff.
121
00:07:29,220 --> 00:07:32,060
Come on, Stephanie, now you can't be in
the contest. the contest and that's
122
00:07:32,060 --> 00:07:35,600
that. You're an adult, you have a job,
and the responsibility that goes with
123
00:07:35,600 --> 00:07:36,820
that job. Well, poop.
124
00:07:38,960 --> 00:07:41,300
Honey, I think Stephanie appreciates
what you're saying.
125
00:07:41,980 --> 00:07:45,480
Why don't you show the girls up to their
rooms?
126
00:07:45,740 --> 00:07:48,400
Okay, everybody, will you follow me? I'm
sorry, Stephanie.
127
00:07:54,060 --> 00:07:57,020
You know, sometimes I think the whole
world is against me.
128
00:07:57,240 --> 00:08:01,020
You're right, Stephanie. You know, every
Thursday, myself and four and a half
129
00:08:01,020 --> 00:08:04,460
billion other people get together and
try to figure out how to make life
130
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
miserable for you.
131
00:08:07,160 --> 00:08:09,400
Well, tell them for me they're doing a
great job.
132
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
Who's going to take it?
133
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
How about the maid?
134
00:08:52,980 --> 00:08:53,980
Stephanie, do you mind?
135
00:08:58,780 --> 00:08:59,780
Thanks.
136
00:09:01,840 --> 00:09:02,840
Okay, all set?
137
00:09:03,280 --> 00:09:04,980
Stephanie, you tell us when to say
cheese.
138
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
Okay.
139
00:09:17,800 --> 00:09:18,920
We really don't have time.
140
00:09:19,180 --> 00:09:21,480
Yeah, besides, there will be a
photographer at the contest.
141
00:09:22,120 --> 00:09:24,560
Boy, I sure am glad I'm not one of the
judges.
142
00:09:24,960 --> 00:09:27,140
I'd have to give everybody first prize.
143
00:09:27,480 --> 00:09:29,600
Four of the girls can go with us, then
two can go with you.
144
00:09:30,160 --> 00:09:33,700
Listen, Stephanie, we'll be at the
fellowship hall if you need us. Fine.
145
00:09:33,700 --> 00:09:35,200
to cheer up. I already tried.
146
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Goodbye, Stephanie.
147
00:09:40,900 --> 00:09:44,980
Goodbye. We're sorry you're not going
with us. By the way, that's a really
148
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
robe.
149
00:09:46,680 --> 00:09:47,680
Thanks.
150
00:10:00,160 --> 00:10:03,860
Stephanie, I just wanted to say that I'm
sorry you have to stay here tonight.
151
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
I know.
152
00:10:06,560 --> 00:10:10,560
But, I mean, try to keep it in
perspective. It's just a beauty contest.
153
00:10:10,560 --> 00:10:12,560
going to make a difference in anybody's
life.
154
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
I guess you're right.
155
00:10:15,640 --> 00:10:18,300
I am feeling sorry for myself, but I'll
get over it.
156
00:10:18,600 --> 00:10:20,320
Good. All right, we'll see you tomorrow.
157
00:10:24,540 --> 00:10:28,720
I'm not feeling sorry for myself, and
I'll never get over it.
158
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
kind of depressed.
159
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Why?
160
00:10:57,740 --> 00:11:01,180
It's just that there's this dance in
town tonight that I wanted to go to and
161
00:11:01,180 --> 00:11:04,680
they're going to pick a queen and I
wanted to be that too. And instead I
162
00:11:04,680 --> 00:11:06,020
stay here and look after this place.
163
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
Oh.
164
00:11:07,640 --> 00:11:11,380
Gee, it seems a shame a pretty young
girl like you has to miss out on all
165
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
fun.
166
00:11:13,020 --> 00:11:14,920
What if I watch the end for you?
167
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
You'd do that?
168
00:11:17,660 --> 00:11:18,760
Well, I'd be happy to.
169
00:11:19,220 --> 00:11:20,800
But I don't even know you.
170
00:11:21,540 --> 00:11:23,620
Oh, I'm not sure that's a good idea.
171
00:11:24,250 --> 00:11:26,350
Well, I wouldn't want to get you into
any trouble.
172
00:11:26,670 --> 00:11:30,210
Of course, if I wore a disguise and got
back before anybody got home.
173
00:11:30,690 --> 00:11:31,850
Well, it's up to you.
174
00:11:32,130 --> 00:11:33,610
You talked me into it. I did?
175
00:11:34,710 --> 00:11:35,890
This is like a miracle.
176
00:11:36,410 --> 00:11:40,250
I can't believe I'm really going to the
festival and it's all thanks to you.
177
00:11:41,950 --> 00:11:44,030
By the way, who are you? I'm Kate.
178
00:11:44,790 --> 00:11:45,790
Thanks a million.
179
00:11:46,230 --> 00:11:49,590
I feel like I'm Cinderella and you're my
fairy godmother.
180
00:11:50,550 --> 00:11:51,550
Just a minute.
181
00:11:52,970 --> 00:11:55,330
You dropped your... Oh, thank you.
182
00:11:59,190 --> 00:12:05,370
Thank you, Kathy.
183
00:12:05,690 --> 00:12:11,190
Judges, that was Kathy Sue McGregor. And
now we're ready for our tenth and final
184
00:12:11,190 --> 00:12:16,930
contestant. Dick, honey, number ten
broke a strap. Can you just talk for a
185
00:12:16,930 --> 00:12:17,930
minute?
186
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
Okay.
187
00:12:20,070 --> 00:12:21,670
Well, it seems we have a...
188
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
or two more.
189
00:12:24,620 --> 00:12:28,240
Why don't I tell a joke?
190
00:12:29,460 --> 00:12:33,780
As some of you may know, I'm an
innkeeper, so I suppose this would be
191
00:12:33,780 --> 00:12:34,860
inn joke.
192
00:12:39,640 --> 00:12:45,120
Anyway, there's this guy staying in this
inn, and he calls down for room
193
00:12:45,120 --> 00:12:51,880
service, and he said, could... could...
194
00:12:52,350 --> 00:12:57,030
Could you please send me up some runny
scrambled eggs, cold toast.
195
00:12:57,250 --> 00:12:58,490
No, I'm sorry.
196
00:12:59,210 --> 00:13:01,390
Burnt toast and cold coffee.
197
00:13:03,690 --> 00:13:07,170
Maybe I better start this movie from the
beginning.
198
00:13:08,410 --> 00:13:11,550
This guy's staying in the sin, and he
calls down.
199
00:13:13,790 --> 00:13:19,010
And he says, calls down room service,
and he says, could you send me up some
200
00:13:19,010 --> 00:13:20,790
runny scrambled eggs?
201
00:13:21,520 --> 00:13:24,360
a burnt toast and cold coffee.
202
00:13:24,580 --> 00:13:27,880
And the innkeeper says, I'm sorry, we
can't do that.
203
00:13:28,400 --> 00:13:34,240
And the guest says, why not you did
yesterday?
204
00:13:39,960 --> 00:13:42,180
Honey, how are we doing over there?
205
00:13:42,940 --> 00:13:43,980
One more minute.
206
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
I don't think I have one more minute
left in me.
207
00:13:47,620 --> 00:13:49,860
Why don't you tell that innkeeper joke?
208
00:13:54,320 --> 00:13:55,960
I don't know. It's kind of a stupid
joke.
209
00:13:57,660 --> 00:14:00,300
Do something. We'll be ready in just a
second.
210
00:14:03,360 --> 00:14:05,280
Hasn't this been a wonderful festival?
211
00:14:10,080 --> 00:14:16,260
Well, we still have some time. Let's...
How's it going?
212
00:14:16,460 --> 00:14:19,340
Fine. That dick's quick on his feet,
isn't it?
213
00:14:20,400 --> 00:14:23,400
Personally, I've never been to Maple,
sir.
214
00:14:24,000 --> 00:14:30,360
days before, but I mean, I can't imagine
anything better than this one.
215
00:14:30,840 --> 00:14:32,000
Honey, we're ready.
216
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
So soon.
217
00:14:35,340 --> 00:14:38,200
Ladies and gentlemen, our tenth and
final contestant.
218
00:14:43,060 --> 00:14:44,060
Good evening.
219
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Hello.
220
00:14:45,740 --> 00:14:46,740
Your name is?
221
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Corrie Bishop.
222
00:14:48,220 --> 00:14:49,780
And how old are you, Corrie?
223
00:14:50,120 --> 00:14:51,120
Seventeen.
224
00:14:51,540 --> 00:14:52,840
And where do you live?
225
00:14:56,970 --> 00:14:58,630
I realize that, but where is home?
226
00:14:59,790 --> 00:15:03,070
405 Oak Street, East Pulteney, Vermont,
05741.
227
00:15:05,190 --> 00:15:07,710
And I understand you're a senior in high
school?
228
00:15:08,050 --> 00:15:08,909
Yes, sir.
229
00:15:08,910 --> 00:15:10,830
And what are your plans after
graduation?
230
00:15:11,610 --> 00:15:15,090
A bunch of my friends and me are going
to go to the beach for a week.
231
00:15:27,470 --> 00:15:28,970
How does one get into the contest?
232
00:15:29,670 --> 00:15:33,390
What? I meant to be here earlier, but my
house burned down.
233
00:15:35,590 --> 00:15:39,490
Well, I suppose we could squeeze you in.
How do you know I'm bending the rules?
234
00:15:39,750 --> 00:15:41,110
Oh, thank you.
235
00:15:41,970 --> 00:15:44,590
I've always depended on the kindness of
strangers.
236
00:15:45,570 --> 00:15:49,250
Well, here. Put this on and go
backstage, and I'll tell the emcee
237
00:15:49,250 --> 00:15:50,250
another contestant.
238
00:15:50,310 --> 00:15:55,390
And if I win this contest, I will do my
best to represent the state of Vermont
239
00:15:55,390 --> 00:15:56,890
and maple syrup.
240
00:15:57,450 --> 00:15:59,010
To the best of my abilities.
241
00:16:01,990 --> 00:16:03,190
Well, thank you, Corey.
242
00:16:03,610 --> 00:16:09,250
Judges, that was Corey Bishop, our final
contestant, so... Pardon me just a
243
00:16:09,250 --> 00:16:12,170
second. What is it? There's another
girl.
244
00:16:12,370 --> 00:16:16,550
What? A last -minute contestant. Oh,
okay. By the way, I meant to tell you
245
00:16:16,550 --> 00:16:18,350
earlier, you left the lights on in your
car.
246
00:16:20,490 --> 00:16:22,550
Turn them off. I tried. It's locked.
247
00:16:23,730 --> 00:16:25,530
Well, that's all right. You're out now.
248
00:16:32,520 --> 00:16:37,940
Just been brought to my attention that
we have another contestant. Is the girl
249
00:16:37,940 --> 00:16:38,940
back there?
250
00:16:39,100 --> 00:16:40,540
Ah, here she is.
251
00:16:45,940 --> 00:16:49,960
You just made it. And your name is?
252
00:16:51,140 --> 00:16:52,300
Inez Velasco.
253
00:16:59,680 --> 00:17:01,100
Inez Velasco.
254
00:17:02,470 --> 00:17:03,470
Yes, sir.
255
00:17:05,030 --> 00:17:07,010
Pardon us for just a second.
256
00:17:10,030 --> 00:17:11,730
Stephanie. How did you know?
257
00:17:12,270 --> 00:17:14,069
Because I'm not a moron. That's how I
knew.
258
00:17:14,569 --> 00:17:15,569
What are you doing here?
259
00:17:15,790 --> 00:17:16,970
I couldn't help it.
260
00:17:17,310 --> 00:17:19,069
I just had to be in the contest.
261
00:17:19,530 --> 00:17:21,050
You're supposed to be watching the inn.
262
00:17:21,270 --> 00:17:24,430
Look, if you want to yell at me when we
get home, I'll understand. But for now,
263
00:17:24,450 --> 00:17:26,130
please just go along with this.
264
00:17:27,390 --> 00:17:30,150
I'm going to go along with it because I
don't want to ruin the contest. But we
265
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
are going to talk.
266
00:17:31,350 --> 00:17:34,270
When we get home. Fine. I promise I'll
cry and everything.
267
00:17:38,050 --> 00:17:39,290
Well, we're back.
268
00:17:41,010 --> 00:17:44,510
We were talking to Inez Velasco.
269
00:17:46,610 --> 00:17:47,910
Inez, where are you from?
270
00:17:49,070 --> 00:17:50,070
Dixie.
271
00:17:52,250 --> 00:17:55,650
Inez, why don't you just tell the judges
and the audience why you'd like to be
272
00:17:55,650 --> 00:17:56,830
April Serve Queen.
273
00:17:58,060 --> 00:18:02,400
I would like to be maple syrup queen
because I have always been an admirer of
274
00:18:02,400 --> 00:18:03,319
maple syrup.
275
00:18:03,320 --> 00:18:07,860
And I would be most proud to represent
your fine product in the great state of
276
00:18:07,860 --> 00:18:12,420
Vermont. And having come from poverty, I
would like to have some nice clothes.
277
00:18:15,400 --> 00:18:18,200
Well, that certainly is a nice dress
you're wearing now.
278
00:18:18,680 --> 00:18:20,380
Thank you. I made this from curtains.
279
00:18:25,200 --> 00:18:30,060
Thank you, Inez. Well, I've... I think
it's time for the judges to make their
280
00:18:30,060 --> 00:18:33,240
decision. And I see now the judges have
reached their decision.
281
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
Here you go, Dick. Thank you.
282
00:18:41,240 --> 00:18:45,760
Okay, our second runner -up and winner
of the $50 gift certificate from
283
00:18:45,760 --> 00:18:49,380
Bridget's Fashion Shop, Kathy Sue
McGregor. Kathy?
284
00:18:54,760 --> 00:18:58,780
The first runner -up and winner of the
$100 gift certificate from Bridget's
285
00:18:58,780 --> 00:19:00,820
Fashion Shop, Corey Bishop.
286
00:19:06,040 --> 00:19:10,440
And that brings us now to our grand
prize winner, this year's maple syrup
287
00:19:10,680 --> 00:19:15,300
Ladies and gentlemen, I present to
you... Oh, no.
288
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
Yes, Inez is right. She won.
289
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
Congratulations, Inez.
290
00:19:31,000 --> 00:19:32,440
Thank you, Mr. Loudon.
291
00:19:32,640 --> 00:19:37,420
And now, could we have the maple syrup
king come out and crown our queen?
292
00:19:41,720 --> 00:19:44,620
Dick, this is Ricky Bowen from Winooski,
Vermont.
293
00:19:44,940 --> 00:19:49,700
He's a junior in high school and says he
hopes to become a senior.
294
00:19:52,320 --> 00:19:53,440
Okay, Ricky,
295
00:19:54,460 --> 00:19:56,020
would you do the honors?
296
00:19:56,720 --> 00:19:57,980
I crown you.
297
00:19:58,410 --> 00:19:59,710
Maple Syrup Queen.
298
00:20:06,030 --> 00:20:12,230
There you are, ladies and gentlemen, our
Maple Syrup King and Queen,
299
00:20:12,450 --> 00:20:14,270
Ricky and Inez.
300
00:20:16,670 --> 00:20:22,050
And now, Inez, I would like to present
you with your grand prize.
301
00:20:22,370 --> 00:20:25,170
The Maple Syrup Advisory Board has
really...
302
00:20:25,610 --> 00:20:31,350
outdone themselves this year because
this year, Queen Inez, you are the
303
00:20:31,350 --> 00:20:35,110
recipient of a $1 ,000 college
scholarship
304
00:20:35,110 --> 00:20:41,970
to be used at the college of your
305
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
choice.
306
00:20:43,230 --> 00:20:44,650
Not at Bridget's?
307
00:20:45,730 --> 00:20:48,390
No, this is for books, not for blouses.
308
00:20:50,630 --> 00:20:54,090
Thank you very much.
309
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Thank you, judges.
310
00:20:57,120 --> 00:20:58,200
Thank you, Dick.
311
00:20:59,000 --> 00:21:00,100
Thank you, everybody.
312
00:21:03,620 --> 00:21:04,820
Who wants to trade?
313
00:21:08,420 --> 00:21:09,660
Tiffany, stop crying.
314
00:21:10,020 --> 00:21:12,920
I can't help it. I still feel badly.
315
00:21:13,260 --> 00:21:16,540
Well, everybody is proud of you, at
least, for giving back the scholarship.
316
00:21:16,940 --> 00:21:18,840
But everybody's still mad at me.
317
00:21:19,200 --> 00:21:21,100
I'll bet even Ella is mad at me.
318
00:21:36,360 --> 00:21:37,420
Somebody took my chicken.
23719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.