All language subtitles for Newhart s02e18 Go Grandma, Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,560 --> 00:01:13,860
Wait till you see what I got at the
hardware store.
2
00:01:14,320 --> 00:01:17,580
What is it? Something that's going to be
a big help to both of us around here.
3
00:01:18,880 --> 00:01:20,600
A walkie -talkie? Yeah.
4
00:01:21,000 --> 00:01:25,460
The age of electronics has come to the
Stratford. From now on, if you ever need
5
00:01:25,460 --> 00:01:29,400
me, all you have to do is pull out this
antenna and push down on that little
6
00:01:29,400 --> 00:01:35,120
switch right there and say, George, come
in. Come in, George. Do you read me?
7
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Over.
8
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
I'm not going to say that.
9
00:01:39,720 --> 00:01:41,880
Well, then just say George and I'll know
what you mean.
10
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
Anyway, it's going to be great. You'll
never have to look for me again.
11
00:01:45,120 --> 00:01:46,380
No, now I'll have to look for this.
12
00:01:46,840 --> 00:01:47,839
Let's try it out.
13
00:01:47,840 --> 00:01:48,798
You stay here.
14
00:01:48,800 --> 00:01:50,220
I'll go into the dining room.
15
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
Okay, go ahead.
16
00:01:56,900 --> 00:02:00,240
Uh, George, would you please come in
here?
17
00:02:01,120 --> 00:02:02,780
Roger, Dick, where are you?
18
00:02:07,860 --> 00:02:08,860
The garage.
19
00:02:23,340 --> 00:02:25,380
It's a walkie -talkie. Where'd you get
it?
20
00:02:25,740 --> 00:02:28,640
George bought it. He thought it'd make
it easier for us to find him. Where is
21
00:02:28,640 --> 00:02:29,880
he? I have no idea.
22
00:02:32,380 --> 00:02:33,380
Jack?
23
00:02:34,000 --> 00:02:35,140
Uh, yes, George.
24
00:02:35,520 --> 00:02:37,740
You didn't mean it when you said you
were in the garage.
25
00:02:40,500 --> 00:02:43,200
No, no, George, I'm sorry. I'm still in
the lobby.
26
00:02:43,520 --> 00:02:44,620
Let me talk to him.
27
00:02:46,800 --> 00:02:48,820
Hello, George. This is Joanna.
28
00:02:49,400 --> 00:02:50,880
Hi, Joanna. Where are you?
29
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
I'm in the lobby.
30
00:02:53,870 --> 00:02:56,530
Listen, could you find the stepladder in
the garage and bring it in here?
31
00:02:56,790 --> 00:02:57,930
You bet I can.
32
00:02:58,170 --> 00:02:59,170
Over and out.
33
00:02:59,210 --> 00:03:00,210
Roger.
34
00:03:00,610 --> 00:03:02,290
I think this is wonderful.
35
00:03:03,150 --> 00:03:04,150
Good.
36
00:03:05,350 --> 00:03:06,690
Oh, excuse me.
37
00:03:24,270 --> 00:03:25,510
Honey, this is Kirk's grandmother.
38
00:03:25,990 --> 00:03:27,550
I know, honey. I remember, too.
39
00:03:28,390 --> 00:03:33,050
Oh, it's good to see you again. Thank
you. Come on in. Sit down.
40
00:03:33,530 --> 00:03:34,530
How are you?
41
00:03:34,770 --> 00:03:40,850
Well, I'm a little tired. This cross
-country business runs me ragged. That's
42
00:03:40,850 --> 00:03:42,270
right. You came all the way from
Montana.
43
00:03:42,910 --> 00:03:45,230
Yeah, we were expecting you at Kirk's
wedding.
44
00:03:45,470 --> 00:03:50,750
Well, I was expecting to be here. You
know, I was right on schedule until I
45
00:03:50,750 --> 00:03:51,750
to Akron.
46
00:03:52,030 --> 00:03:53,030
And then...
47
00:03:53,680 --> 00:03:55,140
I met this gentleman.
48
00:03:56,400 --> 00:03:59,360
And, um... Well, you know how that goes.
49
00:04:01,180 --> 00:04:03,540
Anyway, anyway. I'm here now.
50
00:04:04,320 --> 00:04:05,700
How's the bride and groom?
51
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Oh, they're fine.
52
00:04:07,160 --> 00:04:09,420
Unfortunately, they left for their
honeymoon this morning.
53
00:04:09,620 --> 00:04:11,560
I missed them? Yeah, I'm sorry.
54
00:04:12,460 --> 00:04:16,779
Well, it's my own fault for thinking
with my glands again.
55
00:04:20,420 --> 00:04:22,760
I hope they won't be mad at me.
56
00:04:23,500 --> 00:04:27,240
I'm sure they'll understand. I mean, who
hasn't lost their heart in Akron?
57
00:04:30,140 --> 00:04:35,000
Tell me, is this girl that Kirk married,
is she nice?
58
00:04:35,220 --> 00:04:39,380
Oh, she is wonderful. I know you're
going to like her. Oh, I know I will.
59
00:04:39,600 --> 00:04:43,260
And if I don't, it won't matter because
I live 2 ,000 miles away.
60
00:04:45,080 --> 00:04:49,080
Listen, I was just about to fix lunch.
Will you join us? Love to. Good. Would
61
00:04:49,080 --> 00:04:51,900
you like anything special? Something
special would be fine.
62
00:05:04,430 --> 00:05:05,650
my grandson's wedding?
63
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
You did miss it.
64
00:05:08,170 --> 00:05:13,090
Yeah, I couldn't help it. I was in
Akron. I was telling Dick and Joanna all
65
00:05:13,090 --> 00:05:16,410
about it, and I ran into this gentleman.
Say no more.
66
00:05:17,470 --> 00:05:19,050
He knows all about that.
67
00:05:20,210 --> 00:05:24,350
Grandma, I wasn't sure I'd ever get to
say this, but I'd like you to meet my
68
00:05:24,350 --> 00:05:27,050
wife. This is Cindy. Cindy, this is my
grandma.
69
00:05:27,370 --> 00:05:30,130
Oh, it's wonderful to meet you. And you,
too.
70
00:05:30,950 --> 00:05:33,210
Why aren't you two on your way to
Niagara Falls?
71
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Niagara Falls?
72
00:05:35,480 --> 00:05:37,900
Is he classy or what?
73
00:05:39,520 --> 00:05:42,760
Our car broke down on the way out of
town. It won't be fixed until tomorrow.
74
00:05:43,020 --> 00:05:45,240
You mean you're going to have to spend
the first night of your honeymoon here
75
00:05:45,240 --> 00:05:48,560
home? Well, you know, now that Kirk's
grandmother is here, maybe we should
76
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
postpone our honeymoon.
77
00:05:49,740 --> 00:05:52,040
Oh, she's sweet, but she's nuts.
78
00:05:52,260 --> 00:05:56,780
You can't spend your honeymoon at home.
Take my car.
79
00:05:56,980 --> 00:05:58,940
Grandma, we can't do that. It would
leave you stranded.
80
00:05:59,200 --> 00:06:02,380
So what? I'm having my male hell for
about...
81
00:06:02,650 --> 00:06:07,350
Three weeks, I can hang in with Dick and
Joanna, if that's all right with you.
82
00:06:07,430 --> 00:06:11,710
Of course it is. Only this time, I
insist on paying for my room.
83
00:06:12,030 --> 00:06:14,890
We won't hear of it. I love these
people.
84
00:06:17,150 --> 00:06:21,170
All right, Grandma, if you really mean
this, we'll take you up on your offer.
85
00:06:21,430 --> 00:06:25,050
Sure, but before you go, I got you a
wedding present.
86
00:06:25,450 --> 00:06:27,510
Oh, how sweet of you.
87
00:06:27,850 --> 00:06:32,800
Well, I... I know that new couples need
things to start out with. Oh,
88
00:06:35,360 --> 00:06:37,100
bourbon.
89
00:06:41,480 --> 00:06:46,440
I didn't know you're black. Thanks,
Grandma. We'll think of you whenever we
90
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
a highball.
91
00:06:48,340 --> 00:06:53,900
Well, anyhow, here are the keys to the
car, so go and enjoy yourself. Oh, we'd
92
00:06:53,900 --> 00:06:56,420
really appreciate this. Thank you.
Goodbye.
93
00:06:56,650 --> 00:07:00,850
Grandma. Goodbye, sweetheart. Goodbye,
you two. Have a great time. Oh, thank
94
00:07:00,850 --> 00:07:04,710
you. Bye. Oh, they're adorable.
95
00:07:06,310 --> 00:07:09,670
Well, what do you say we go to the
dining room and I'll make us that lunch
96
00:07:09,670 --> 00:07:15,590
promised? Good. Oh, boy, I see those
two. And I think about Kirk's
97
00:07:15,590 --> 00:07:18,550
and me. What a honeymoon we had.
98
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
Where'd you go?
99
00:07:20,230 --> 00:07:21,490
Back to his place.
100
00:07:32,110 --> 00:07:33,430
Now she's doing it to me, too.
101
00:07:49,030 --> 00:07:50,030
Hi.
102
00:07:50,490 --> 00:07:51,490
Oh, hi.
103
00:07:52,330 --> 00:07:53,350
What do you got there?
104
00:07:53,990 --> 00:07:58,010
Just some packages. I was feeling kind
of down, so I decided to go into town
105
00:07:58,010 --> 00:07:59,930
buy a few things to lift my spirits.
106
00:08:00,460 --> 00:08:01,680
I bought some really cute blouses.
107
00:08:01,920 --> 00:08:03,560
Would you like to see them? Sure.
108
00:08:04,800 --> 00:08:08,180
They had an unbelievable selection of
colors. I bought most of them.
109
00:08:09,400 --> 00:08:10,660
By the way, who are you?
110
00:08:13,240 --> 00:08:14,360
Blanche Devane.
111
00:08:15,060 --> 00:08:17,360
Any relation to Kurt? His grandmother.
112
00:08:17,700 --> 00:08:19,720
Oh, I'm Stephanie Vanderkellen.
113
00:08:20,060 --> 00:08:21,440
Are you a guest here?
114
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
I wish.
115
00:08:23,620 --> 00:08:24,620
I'm the maid.
116
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
What do you think?
117
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Very nice.
118
00:08:30,960 --> 00:08:33,480
It cost me two months' salary, but what
could I do?
119
00:08:34,000 --> 00:08:35,320
I have to wear silk.
120
00:08:39,960 --> 00:08:41,080
Why is that?
121
00:08:42,039 --> 00:08:43,520
Anything else makes me dizzy.
122
00:08:45,160 --> 00:08:51,800
Well, Stephanie, you know, you impress
me as the kind of girl who wouldn't be a
123
00:08:51,800 --> 00:08:55,600
maid. You impress me as the kind of girl
who would have a maid.
124
00:08:55,920 --> 00:08:57,940
That is so great of you to say.
125
00:09:00,460 --> 00:09:04,020
I actually do come from a very wealthy
family, but they cut me off.
126
00:09:05,140 --> 00:09:06,660
So what are you doing up here?
127
00:09:07,000 --> 00:09:10,760
Well, for the first time in my life, I'm
trying to be independent and self
128
00:09:10,760 --> 00:09:14,480
-sufficient. But basically, I'm praying
I'll fall in love with a rich man and
129
00:09:14,480 --> 00:09:16,340
never have to work another day as long
as I can.
130
00:09:16,860 --> 00:09:18,200
Oh, yeah.
131
00:09:18,780 --> 00:09:24,380
Well, you know, I found out one thing.
If you want to go after something, you
132
00:09:24,380 --> 00:09:27,640
have to ask for it. No good sitting
around...
133
00:09:28,030 --> 00:09:32,170
Expecting the world to come up and read
your thoughts. The world is reading the
134
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
newspaper.
135
00:09:33,350 --> 00:09:38,810
Now, you have to go over to a man, talk
to him, and take the newspaper out of
136
00:09:38,810 --> 00:09:44,510
his hand, hit him over the head if you
have to, and say, look at me.
137
00:09:45,310 --> 00:09:46,470
I'm a woman.
138
00:09:47,070 --> 00:09:48,630
Buy me a drink.
139
00:10:08,140 --> 00:10:09,180
This is my brother, Daryl.
140
00:10:09,440 --> 00:10:10,900
And this is my other brother, Daryl.
141
00:10:12,340 --> 00:10:15,220
They're looking after the cafe while
Kirk and Cindy are on their honeymoon.
142
00:10:15,600 --> 00:10:18,500
Oh, I'm Blanche, Kirk's grandmother.
143
00:10:19,220 --> 00:10:20,340
How's it going over there?
144
00:10:20,560 --> 00:10:23,960
Well, everything was going fine until we
got a customer, and that's when we hit
145
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
a snag.
146
00:10:25,220 --> 00:10:27,540
We came to see if Mr. Loudon could help
us out.
147
00:10:27,800 --> 00:10:29,480
Hold on. I'll see if he's in a study.
148
00:10:31,400 --> 00:10:34,570
What are you, boy? do when you're not
looking after the cafe?
149
00:10:35,190 --> 00:10:39,850
Oh, we haul rubbish, drain swamps, cart
away dead livestock.
150
00:10:40,970 --> 00:10:43,890
Anything where we can get paid and have
fun at the same time.
151
00:10:47,750 --> 00:10:48,870
He'll be out in a minute.
152
00:10:49,210 --> 00:10:52,030
If you'll excuse me, I have to go
upstairs and put this stuff away.
153
00:10:52,510 --> 00:10:55,870
Miss Daphne, may I say you're looking
lovely today?
154
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
Yes, you may.
155
00:11:05,900 --> 00:11:07,840
These gentlemen have a problem.
156
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
I know.
157
00:11:12,540 --> 00:11:13,600
What's the trouble?
158
00:11:13,860 --> 00:11:16,240
Kirk didn't leave no money in the cash
register to make change.
159
00:11:16,620 --> 00:11:17,800
How much money do you need?
160
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
Three quarters.
161
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
That's all you need?
162
00:11:21,740 --> 00:11:25,060
Well, there's a man over there whose
bill came to $4 .25.
163
00:11:25,920 --> 00:11:30,660
He gave us $5, and the way Darryl
figures it, we owe him 75 cents.
164
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
That's three quarters.
165
00:11:40,840 --> 00:11:41,960
know what they're doing?
166
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
Not really.
167
00:11:46,460 --> 00:11:50,520
What would you think if I went over
there for a while and gave him a hand?
168
00:11:50,820 --> 00:11:51,820
I think it might help.
169
00:11:52,160 --> 00:11:53,500
You got three quarters?
170
00:11:58,260 --> 00:12:00,260
Uh, look, boys.
171
00:12:01,440 --> 00:12:07,920
What would you say to me coming over
there and giving you a hand for a while?
172
00:12:08,340 --> 00:12:09,340
We'd say yes.
173
00:12:15,400 --> 00:12:16,640
Oh, get that dick, will you?
174
00:12:22,420 --> 00:12:23,420
Hello, Stratford Inn.
175
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
Kirk?
176
00:12:25,560 --> 00:12:29,440
What are you... What do you mean, shut
up? This is your one phone call.
177
00:12:30,500 --> 00:12:33,220
What... You're kidding.
178
00:12:34,400 --> 00:12:36,640
Well, we're... You're kidding.
179
00:12:38,760 --> 00:12:39,439
Don't worry.
180
00:12:39,440 --> 00:12:40,700
We'll get there as soon as we can.
181
00:12:41,740 --> 00:12:42,980
Stephanie Joy, I've got to come down
here.
182
00:13:08,940 --> 00:13:11,820
George to keep an eye on the EM. Joanna,
you and I are going to go up and help
183
00:13:11,820 --> 00:13:12,679
Kirk and Cindy.
184
00:13:12,680 --> 00:13:14,360
Oh, no. Not more car trouble.
185
00:13:14,720 --> 00:13:17,380
In a way, they were arrested for driving
a stolen car.
186
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
What?
187
00:13:18,980 --> 00:13:21,660
But that doesn't make sense. They were
driving Blanche's car.
188
00:13:21,900 --> 00:13:27,180
I know. You better go get her and head
up there. Okay. What should I do? I've
189
00:13:27,180 --> 00:13:29,540
got a basket full of wet clothes in the
basement. Will you put them in the dry?
190
00:13:29,620 --> 00:13:30,740
Of course. This is an emergency.
191
00:14:13,520 --> 00:14:14,039
a favor?
192
00:14:14,040 --> 00:14:17,700
Uh, have you ever played blackjack?
193
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
No.
194
00:14:19,500 --> 00:14:21,700
Well, we may have found a way.
195
00:14:23,580 --> 00:14:27,300
Let's play a few hands and you'll learn
as we go along.
196
00:14:30,640 --> 00:14:34,360
Oh, how are you? Just in time. We're
going to play a little blackjack.
197
00:14:35,600 --> 00:14:39,180
Blanche, we have to talk to you. We just
got a call from Kirk. He and Cindy are
198
00:14:39,180 --> 00:14:40,179
in jail.
199
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
Jail?
200
00:14:45,680 --> 00:14:47,440
The car they were driving was reported
stolen.
201
00:14:47,700 --> 00:14:51,240
Now, Blanche, do you have any idea why
they would think your car is stolen?
202
00:14:51,540 --> 00:14:55,700
Well, maybe it isn't just exactly my
car.
203
00:14:57,160 --> 00:14:58,260
Whose is it?
204
00:14:58,620 --> 00:15:01,020
Remember the gentleman in Akron?
205
00:15:02,340 --> 00:15:04,080
You stole his car?
206
00:15:04,880 --> 00:15:06,500
Of course not.
207
00:15:07,320 --> 00:15:13,640
Stealing is you go in a parking lot,
choose a car at random, smash the window
208
00:15:13,640 --> 00:15:19,650
and hot wire it. No. All I did was take
the keys out of his pocket while he was
209
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
asleep.
210
00:15:21,450 --> 00:15:25,290
I even left a note. But the law is
funny.
211
00:15:25,650 --> 00:15:31,490
This is where, if you are the owner of
the car, you have all the
212
00:15:31,490 --> 00:15:32,790
advantages.
213
00:15:35,350 --> 00:15:40,450
Look, can we talk about this on the way?
Listen, it's all my fault. Just give me
214
00:15:40,450 --> 00:15:42,890
the keys to your car and I'll handle it.
No.
215
00:15:45,160 --> 00:15:49,880
I mean as I think all of us should go. I
wish you wouldn't do this.
216
00:15:50,280 --> 00:15:54,600
I'm beginning to feel as though my visit
was suddenly becoming an imposition.
217
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
Don't be silly.
218
00:15:56,060 --> 00:15:57,440
We love having you.
219
00:15:57,660 --> 00:16:02,220
Right. Now let's get your grandson and
his bride out of jail.
220
00:16:06,540 --> 00:16:08,280
I guess we can still play cards.
221
00:16:08,940 --> 00:16:10,100
How about a game of war?
222
00:17:14,160 --> 00:17:15,460
Driving my grandmother's car?
223
00:17:17,339 --> 00:17:18,339
What about you?
224
00:17:19,520 --> 00:17:20,579
Assault with a battery.
225
00:17:21,079 --> 00:17:22,079
What?
226
00:17:22,980 --> 00:17:24,680
I hit a guy with a diehard.
227
00:17:28,300 --> 00:17:30,900
This is insane. I've never been in jail
in my life.
228
00:17:31,160 --> 00:17:34,640
Well, neither have I. Do you think this
is any easier for me? Standing here
229
00:17:34,640 --> 00:17:37,080
looking at my husband in a cell with
that gorilla?
230
00:17:38,420 --> 00:17:41,860
Are you trying to get me killed?
231
00:17:42,600 --> 00:17:43,860
This is a great...
232
00:17:49,550 --> 00:17:52,370
Honey, don't worry. It'll get all
straightened out as soon as your
233
00:17:52,370 --> 00:17:53,570
gets here. I hope so.
234
00:17:53,770 --> 00:17:56,030
Well, you know it will. This has to be a
mistake.
235
00:17:56,710 --> 00:17:59,350
Look, Cindy, there's something about my
grandmother I didn't tell you.
236
00:17:59,950 --> 00:18:01,650
Something I'm not exactly proud of.
237
00:18:02,490 --> 00:18:03,469
Well, what's that?
238
00:18:03,470 --> 00:18:05,250
She's been in and out of prison all her
life.
239
00:18:06,270 --> 00:18:07,270
Your grandmother?
240
00:18:07,630 --> 00:18:09,290
Yeah. For what?
241
00:18:10,870 --> 00:18:11,870
Stealing cars.
242
00:18:14,110 --> 00:18:16,330
Kirk, if you knew this, how could you
let us take...
243
00:18:16,970 --> 00:18:20,510
I never even thought about it. All I was
thinking about was you and me getting
244
00:18:20,510 --> 00:18:21,510
to Niagara Falls.
245
00:18:21,930 --> 00:18:24,730
I mean, Kirk, maybe this is more serious
than I thought.
246
00:18:25,310 --> 00:18:28,390
Look, maybe I ought to call the hotel
and let them know we're going to be
247
00:18:28,470 --> 00:18:29,630
I don't want to lose our deposit.
248
00:18:30,650 --> 00:18:34,330
How can you be thinking about a deposit
when I'm standing here facing grand
249
00:18:34,330 --> 00:18:35,329
theft auto?
250
00:18:35,330 --> 00:18:36,330
But it's $50.
251
00:18:36,470 --> 00:18:37,470
So what if it's $50?
252
00:18:38,410 --> 00:18:39,410
All right, make the call.
253
00:18:48,880 --> 00:18:49,679
so long?
254
00:18:49,680 --> 00:18:51,180
Dick wouldn't let me drive.
255
00:18:52,940 --> 00:18:54,300
Are you guys okay?
256
00:18:54,660 --> 00:18:56,280
I'm feeling a little crowded.
257
00:18:57,540 --> 00:18:58,680
Help me, please.
258
00:18:59,520 --> 00:19:03,060
Don't panic. We're gonna get you out of
here. Excuse me, are you Blanche Devane?
259
00:19:04,280 --> 00:19:05,820
Who wants to know?
260
00:19:07,320 --> 00:19:11,800
He does, Blanche. We picked up your
grandson this afternoon driving a stolen
261
00:19:11,800 --> 00:19:14,300
car, and he claims that he got it from
you.
262
00:19:14,660 --> 00:19:15,659
Is that true?
263
00:19:15,660 --> 00:19:16,960
Who wants to know?
264
00:19:19,850 --> 00:19:22,990
The car is registered to a Willard
Bailey in Akron, Ohio.
265
00:19:23,330 --> 00:19:25,030
Look, this whole thing is a
misunderstanding.
266
00:19:25,550 --> 00:19:26,409
Who are you?
267
00:19:26,410 --> 00:19:28,310
Who wants to know?
268
00:19:29,950 --> 00:19:31,650
Lance, I'm not going to tell you again.
269
00:19:32,510 --> 00:19:35,750
Look, I'm Dick Loudon. This is my wife,
Joanna.
270
00:19:36,050 --> 00:19:38,090
We're neighbors of the suspect.
271
00:19:38,350 --> 00:19:42,510
We were at the location when the alleged
vehicle was being exchanged between the
272
00:19:42,510 --> 00:19:45,350
accuser and the accuser's grandmother,
who...
273
00:19:45,770 --> 00:19:50,730
who acquired the said vehicle from the
aforementioned Mr. Bailey, under
274
00:19:50,730 --> 00:19:56,230
circumstances which, well, for the sake
of discretion, are possibly better left
275
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
undisclosed.
276
00:19:59,510 --> 00:20:00,510
Huh?
277
00:20:03,030 --> 00:20:08,230
I appreciate what you're trying to say,
but I think you're getting everybody all
278
00:20:08,230 --> 00:20:14,290
confused. You see, what he's trying to
tell you was, Willard and I were in
279
00:20:14,650 --> 00:20:15,710
For one night.
280
00:20:16,070 --> 00:20:19,450
Then it was over, and I borrowed his
wheel.
281
00:20:22,210 --> 00:20:23,330
Is that a confession?
282
00:20:23,610 --> 00:20:25,990
It's better than a confession. It's the
truth.
283
00:20:30,190 --> 00:20:33,230
Constable, under the circumstances, I
think we can let that young man go.
284
00:20:33,510 --> 00:20:34,509
Wee!
285
00:20:34,510 --> 00:20:37,010
Wee! Well, thank you for understanding.
286
00:20:37,470 --> 00:20:39,490
Yeah, I never thought it'd be that
simple.
287
00:20:39,730 --> 00:20:42,690
And, Constable, would you please book
Mrs. Devane?
288
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
What?
289
00:20:44,750 --> 00:20:46,390
What are you talking? She's under
arrest.
290
00:20:46,950 --> 00:20:48,570
I thought we had everything worked out.
291
00:20:48,910 --> 00:20:53,230
Mr. Loudon, she's being charged with
grand theft auto and transporting a
292
00:20:53,230 --> 00:20:54,470
car across state lines.
293
00:20:54,690 --> 00:20:56,810
I have to turn her over to federal
authorities.
294
00:20:57,070 --> 00:20:59,530
But you can't arrest my grandma. Oh,
come on.
295
00:20:59,790 --> 00:21:00,790
Don't get dramatic.
296
00:21:01,110 --> 00:21:02,910
I've been through all this before.
297
00:21:03,290 --> 00:21:04,870
But I haven't. What's going to happen to
you?
298
00:21:05,170 --> 00:21:07,710
I can't let this happen. Officer, I lied
to you before.
299
00:21:08,190 --> 00:21:11,430
What? I didn't borrow the car from my
grandmother. I borrowed it from this
300
00:21:13,610 --> 00:21:15,270
She's my grandmother. Be a man. Take the
rap.
301
00:21:18,270 --> 00:21:20,970
I'm not going to take the rap. Okay,
then I stole the car.
302
00:21:21,770 --> 00:21:25,930
Kirk, what are you doing? You can't
confess to a crime you didn't commit.
303
00:21:26,290 --> 00:21:29,430
Somebody's got to confess to something.
I can't send my grandmother to prison.
304
00:21:49,480 --> 00:21:51,900
Cuffs on me, Chief. I'm ready to go.
305
00:21:52,540 --> 00:21:56,220
I don't think the handcuffs will be
necessary, Mrs. Devane. Wait a minute.
306
00:21:56,220 --> 00:21:58,800
there anything we can do? I'm afraid
not, Mr. Loudon.
307
00:21:59,040 --> 00:22:01,080
Can we at least have a minute to say
goodbye?
308
00:22:01,320 --> 00:22:02,760
Sure. Oh, dear.
309
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
Oh, boy.
310
00:22:05,980 --> 00:22:08,540
Give us a break there, sweetie.
311
00:22:13,160 --> 00:22:15,820
Don't be upset, darling. I'm happy.
312
00:22:16,140 --> 00:22:17,420
How can you be happy?
313
00:22:17,900 --> 00:22:22,620
Because, dummy, you're married and I
don't have to worry about you anymore.
314
00:22:22,620 --> 00:22:27,480
the first time, I can go to jail without
having a heavy heart.
315
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Cindy,
316
00:22:30,080 --> 00:22:35,600
I'm so happy you married him, dear. He
needed it. Oh, boy.
317
00:22:36,020 --> 00:22:42,180
Dick, Joanna, thanks for all the
freebies. Oh, Blanche. Is there anything
318
00:22:42,180 --> 00:22:43,180
do to help you?
319
00:22:43,260 --> 00:22:44,760
Is there anything you need?
320
00:22:44,980 --> 00:22:48,340
Well... The only thing I can think of
would be money, and I'll keep you in
321
00:22:48,560 --> 00:22:50,280
All right, come on, let's go.
322
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
Who's driving?
323
00:22:52,700 --> 00:22:54,340
I am. You're cute, thanks.
324
00:22:56,020 --> 00:22:56,919
Bye, Grandma.
325
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
Oh, sweetheart.
326
00:23:03,280 --> 00:23:04,500
I can't believe she's gone.
327
00:23:04,980 --> 00:23:08,380
Kirk, we'll do everything we can to get
her out. You're darn right we will. I'm
328
00:23:08,380 --> 00:23:11,000
going to hire the best lawyer money can
buy, and I don't care if I have to sell
329
00:23:11,000 --> 00:23:12,100
the cafe and go into debt.
330
00:23:12,300 --> 00:23:14,280
I don't care if you and I both have to
go into debt.
331
00:23:14,650 --> 00:23:15,810
I'm going to get her out of this.
332
00:23:16,650 --> 00:23:18,150
Excuse me, where's your grandmother's
purse?
333
00:23:18,490 --> 00:23:20,870
Her purse? Doesn't she have it? She said
she left it here.
25168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.