All language subtitles for Newhart s02e17 Kirk Ties One On

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,990 --> 00:01:09,510 And with that, I will pronounce you husband and wife. 2 00:01:09,930 --> 00:01:13,770 You will kiss the bride, and half your guests will be blubbering, and that'll 3 00:01:13,770 --> 00:01:14,770 that. 4 00:01:14,970 --> 00:01:18,070 Listen, thanks a million for everything, Reverend. You've been great. 5 00:01:18,290 --> 00:01:21,450 My pleasure. Thanks for me, too. I really appreciate everything you've 6 00:01:21,790 --> 00:01:26,230 Uh, Mr. Devane, we can take care of that tomorrow night. Okay. 7 00:01:27,190 --> 00:01:30,010 Good night, Reverend. Good night. 8 00:01:30,650 --> 00:01:32,430 And I'll see you all tomorrow night. 9 00:01:36,330 --> 00:01:37,570 Remember, 7 o 'clock. 10 00:01:38,510 --> 00:01:39,510 I'll remember. 11 00:01:40,310 --> 00:01:41,950 Well, are you starting to get nervous? 12 00:01:42,610 --> 00:01:47,190 Yeah, a little. Not me. I'm just excited. I can't believe in 24 hours I'm 13 00:01:47,190 --> 00:01:48,190 to be Mr. 14 00:01:48,430 --> 00:01:49,430 Kirk Devane. 15 00:01:52,250 --> 00:01:55,650 I know it's a little premature, but I thought we should have some champagne to 16 00:01:55,650 --> 00:01:57,030 celebrate. Oh, hi, dog. 17 00:01:57,770 --> 00:01:58,770 Right. 18 00:01:59,310 --> 00:02:00,310 Here you go. 19 00:02:00,530 --> 00:02:02,710 This is the greatest night of my life. 20 00:02:02,950 --> 00:02:04,410 Dick, would you like to make the first toast? 21 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 Uh, sure. 22 00:02:12,780 --> 00:02:15,020 To the bride and groom. 23 00:02:16,260 --> 00:02:23,240 Did I pick 24 00:02:23,240 --> 00:02:24,640 the right best man or what? 25 00:02:26,500 --> 00:02:31,040 Now I'd like to make a toast, but Dick's is going to be pretty hard to top. 26 00:02:32,860 --> 00:02:33,900 To Dick and Joanna. 27 00:02:34,570 --> 00:02:40,010 for allowing us to be married in their lovely home and for being our best man 28 00:02:40,010 --> 00:02:41,650 and matron of honor. Oh. 29 00:02:42,090 --> 00:02:46,910 To Stephanie and George for being our bridesmaid and our usher. 30 00:02:48,070 --> 00:02:53,790 And to Cindy whose goodness of spirit and joy of life have made me the 31 00:02:53,790 --> 00:02:54,790 man in the world. 32 00:02:55,110 --> 00:02:57,350 Oh. And to America. 33 00:03:03,850 --> 00:03:06,730 I'm not used to drinking champagne after amen, but... 34 00:03:06,730 --> 00:03:12,930 Now I'd like to make a toast to 35 00:03:12,930 --> 00:03:16,610 Cindy for asking me to be a part of all this. 36 00:03:17,030 --> 00:03:18,650 It's really an honor for me. 37 00:03:18,930 --> 00:03:21,510 I've always been a bride, never a bridesmaid. 38 00:03:22,570 --> 00:03:23,570 Stephanie, 39 00:03:25,370 --> 00:03:26,810 that was beautiful. 40 00:03:28,250 --> 00:03:31,630 You know, Kirk, I have to say, I've never known a man who was... 41 00:03:31,850 --> 00:03:32,910 So happy about getting married. 42 00:03:33,110 --> 00:03:34,130 I can't help it, Dick. 43 00:03:34,430 --> 00:03:36,870 Nobody knows how long I've dreamed about this. 44 00:03:37,410 --> 00:03:40,850 And the amazing thing is everything is turning out exactly as I hoped it would. 45 00:03:40,950 --> 00:03:45,870 I'm having a beautiful wedding in a beautiful place with beautiful people. 46 00:03:47,090 --> 00:03:49,470 I love each and every one of you. 47 00:03:50,270 --> 00:03:51,270 Oh. Oh. 48 00:03:51,470 --> 00:03:52,470 Oh. Oh. 49 00:03:54,770 --> 00:03:57,490 Honey, honey, I think that's enough champagne. 50 00:03:59,820 --> 00:04:02,020 So, what's everybody going to be doing tomorrow before the wedding? 51 00:04:02,240 --> 00:04:05,520 Well, Kirk, I think we're all going to be busy getting everything ready. Oh, 52 00:04:05,580 --> 00:04:08,880 right. Why? What are you going to be doing? I don't know. In the morning, I 53 00:04:08,880 --> 00:04:12,060 think I'll get a haircut, and in the afternoon, I thought maybe I'd go down 54 00:04:12,060 --> 00:04:13,120 bowl a few games. 55 00:04:14,380 --> 00:04:15,680 If that's okay with you. 56 00:04:16,220 --> 00:04:17,399 Whatever you want, honey. 57 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 It's your day. 58 00:04:33,740 --> 00:04:35,140 This is my other brother, Daryl. 59 00:04:37,560 --> 00:04:40,820 Are you here for the wedding or the septic tank? 60 00:04:42,600 --> 00:04:46,440 The invitation said the wedding. Oh, fine. Would you like to sign the guest 61 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 book? Sure. 62 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 you to your seat. 63 00:05:08,940 --> 00:05:09,940 Thank you. 64 00:05:11,880 --> 00:05:14,640 Maybe during the reception we can take a look at that septic tank. 65 00:05:21,720 --> 00:05:23,980 Kurt, can you please stand still? I'm sorry. 66 00:05:24,280 --> 00:05:27,440 I'm excited, Dick. This is the happiest moment of my life. 67 00:05:27,800 --> 00:05:28,860 I have to tell you something. 68 00:05:29,240 --> 00:05:33,380 Can you tell me facing the other way? I have to get this tie fastened. 69 00:05:34,140 --> 00:05:36,640 I wasn't sure I was ever going to meet anyone who... 70 00:05:36,940 --> 00:05:38,960 cared enough about me to go through all this. 71 00:05:39,160 --> 00:05:40,580 Well, Cindy loves you very much. 72 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 I meant you. 73 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 Oh. 74 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Thanks for everything. 75 00:05:47,100 --> 00:05:49,420 You, uh, you aren't gonna hug me again, are you? 76 00:05:51,960 --> 00:05:53,860 What do you think? 77 00:05:54,520 --> 00:05:56,660 You look absolutely stunning. 78 00:05:57,060 --> 00:06:00,380 You should see yourself. I did, in the refrigerator. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,060 I look squatty. 80 00:06:08,940 --> 00:06:11,880 It's hard not to be a little overwhelmed by everything that's about to happen. 81 00:06:12,340 --> 00:06:13,940 I mean, marriage is permanent. 82 00:06:14,380 --> 00:06:15,460 No, it isn't. 83 00:06:20,240 --> 00:06:23,720 Guys, it really isn't bad at all. I'm really glad I'm getting married. 84 00:06:24,180 --> 00:06:29,360 It's just I hope I don't mess up my vows or do anything to embarrass Kirk. 85 00:06:30,540 --> 00:06:35,280 I just love him so much, and this day is so important to him. 86 00:06:35,680 --> 00:06:37,480 I just want everything to be perfect. 87 00:06:38,120 --> 00:06:42,400 I'd just like to take a moment before the ceremony to say a few words to the 88 00:06:42,400 --> 00:06:43,400 groom. 89 00:06:43,440 --> 00:06:44,820 You want to know if I'm chaste? 90 00:06:46,720 --> 00:06:50,860 No, it has nothing to do with that. Because if you do, I can get witnesses 91 00:06:50,860 --> 00:06:51,860 prove that I am. 92 00:06:56,420 --> 00:06:59,420 Kirk, why don't you just let Reverend Miller say what he has to say? 93 00:07:00,140 --> 00:07:05,140 I want you to pay particular attention to the vows that you're about to take. 94 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 Why? 95 00:07:06,390 --> 00:07:10,010 Because many times people think of them as just words, and they're so much more 96 00:07:10,010 --> 00:07:13,530 than just words. They're a commitment, a contract for life. 97 00:07:14,790 --> 00:07:15,709 They are. 98 00:07:15,710 --> 00:07:18,990 Yes. You are about to take a very big step. 99 00:07:19,930 --> 00:07:24,350 You are making a promise before God to love, honor, and stand by this person, 100 00:07:24,350 --> 00:07:26,930 matter what, for the rest of your life. 101 00:07:31,590 --> 00:07:32,590 Boy. 102 00:07:33,420 --> 00:07:35,820 Kirk, it's more fun than that. 103 00:07:39,240 --> 00:07:42,800 Well, no word from the governor, so I guess it's a go. 104 00:07:48,600 --> 00:07:50,800 Well, a joyful moment has arrived. 105 00:07:51,240 --> 00:07:53,260 I'll see you in the lobby. Excuse me. 106 00:07:54,640 --> 00:07:55,800 Is it hot in here? 107 00:07:56,040 --> 00:07:58,020 No, Kirk, you're just a little nervous. 108 00:07:58,280 --> 00:08:01,930 Well... I'm sure you'll feel better once you're out there enjoying the happiest 109 00:08:01,930 --> 00:08:03,030 moment of your life. 110 00:08:03,770 --> 00:08:04,770 Right. 111 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 I love you. 112 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 Can we get our puppy now? 113 00:09:46,020 --> 00:09:49,440 Yeah, he's fine. Cindy just called from the hospital and they're on their way 114 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 home right now. 115 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 It was a shame. 116 00:09:53,640 --> 00:09:56,340 Oh, thank you. We thought the place would look lovely, too. 117 00:09:57,760 --> 00:09:59,640 We got them from Sweeney's Flores. 118 00:10:01,340 --> 00:10:04,480 Oh, those are little crackers that are made from cream cheese. 119 00:10:06,600 --> 00:10:09,400 Well, I'm sure she'd be glad to give you the recipe. 120 00:10:10,280 --> 00:10:13,280 Well, listen, thank you for calling, and thank you and your brothers for fixing 121 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 the septic tank. 122 00:10:18,740 --> 00:10:19,740 Good night. 123 00:10:20,100 --> 00:10:22,140 That Larry is a class guy. 124 00:10:22,920 --> 00:10:26,320 I can't help it. I still feel badly for Kurt. 125 00:10:26,760 --> 00:10:30,920 Yeah, it's just such a shame this had to happen after all of this work and 126 00:10:30,920 --> 00:10:31,920 effort and worry. 127 00:10:32,260 --> 00:10:34,560 I doubt if my hair will ever turn out this well again. 128 00:10:42,890 --> 00:10:43,890 Like a fool? 129 00:10:43,910 --> 00:10:45,830 Oh, Kirk, can we get you anything? 130 00:10:46,310 --> 00:10:49,510 No. I'll have some coffee and maybe one of those little eclairs. 131 00:10:49,770 --> 00:10:51,710 Oh, why don't you make coffee for all of us? 132 00:10:53,570 --> 00:10:55,330 Oh, I see. It was a trick. 133 00:11:00,530 --> 00:11:04,010 This was supposed to be the happiest night of my life. Now it's the most 134 00:11:04,010 --> 00:11:07,490 humiliating. Would somebody talk to him, please? I can't get through to him. 135 00:11:08,890 --> 00:11:09,890 Look, uh... 136 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 I know how you feel. Have you ever fainted? 137 00:11:14,990 --> 00:11:15,869 Well, no. 138 00:11:15,870 --> 00:11:17,090 Then you don't know how I feel. 139 00:11:17,570 --> 00:11:24,530 Well, I don't know how it feels to faint, but I know how it feels to be a 140 00:11:27,410 --> 00:11:30,090 Look, the point is you have to get past this. 141 00:11:30,610 --> 00:11:37,550 If you want, we'll do the whole thing again, and next 142 00:11:37,550 --> 00:11:38,590 time you'll be fine. 143 00:11:38,830 --> 00:11:39,890 How can we do this again? 144 00:11:40,560 --> 00:11:43,000 We can't afford to pay for more flowers and decorations. 145 00:11:43,380 --> 00:11:46,660 Well, we'll just put everything on ice. We haven't thrown anything away. 146 00:11:47,040 --> 00:11:51,520 You know, maybe we should just go to a justice of the peace and have a nice, 147 00:11:51,540 --> 00:11:52,600 simple little ceremony. 148 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Just you and me. 149 00:11:54,100 --> 00:11:55,820 But I want to get married like we planned. 150 00:11:56,900 --> 00:11:58,040 I just don't want to faint. 151 00:11:58,280 --> 00:12:01,720 Well, I'm sure you won't. It's possible. I come from a family of fainters. 152 00:12:02,780 --> 00:12:04,620 Actually, just the men. The women are bulldogs. 153 00:12:06,500 --> 00:12:07,960 Look, Kirk, when... 154 00:12:08,380 --> 00:12:11,800 And Joanne and I were married. I mean, I was nervous, too. The only thing that 155 00:12:11,800 --> 00:12:14,660 got me through it was that I tried to think about something else. 156 00:12:14,860 --> 00:12:19,800 Whenever I get overwrought, I always just try to clear my head and think 157 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 nothing. 158 00:12:21,120 --> 00:12:23,180 You must be the calmest man in the world. 159 00:12:25,040 --> 00:12:26,840 Well, I'd like to think so. 160 00:12:28,040 --> 00:12:32,260 Look, if you all don't mind, I think I'd like to try this again next Saturday. 161 00:12:32,460 --> 00:12:33,580 Of course we don't mind. 162 00:12:34,580 --> 00:12:35,840 I'll have to check my calendar. 163 00:12:37,900 --> 00:12:39,260 Of course we'll do it Saturday. 164 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Excuse me. 165 00:12:52,080 --> 00:12:53,760 Is there a table for the wedding presents? 166 00:12:54,180 --> 00:12:56,760 Well, not really, but if you've got something, I can take it. 167 00:13:02,860 --> 00:13:03,860 What is it? 168 00:13:04,760 --> 00:13:06,920 Just something that guarantees male children. 169 00:13:11,369 --> 00:13:12,369 Excuse me. 170 00:13:15,270 --> 00:13:18,890 Hello, welcome. Would you like to sign our guest book? Yes, I would. 171 00:13:21,750 --> 00:13:24,330 Are you here for the bride or the groom? 172 00:13:25,050 --> 00:13:26,370 We're here for the weekend. 173 00:13:28,230 --> 00:13:30,370 What? We have reservations. 174 00:13:30,730 --> 00:13:33,670 Oh, you're checking in. Oh, gee, we're right in the middle of a wedding right 175 00:13:33,670 --> 00:13:34,670 now. 176 00:13:34,990 --> 00:13:38,730 Why don't you have a seat and I'll go get your luggage and then we check in 177 00:13:38,730 --> 00:13:39,730 this is over. 178 00:13:39,810 --> 00:13:42,010 Who's getting married? The bride and groom. 179 00:13:56,570 --> 00:13:58,570 Well, how's that? 180 00:13:58,870 --> 00:13:59,870 Oh, Cindy. 181 00:14:00,550 --> 00:14:02,670 You get more beautiful with each wedding. 182 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 How are you feeling? 183 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 I feel fine. 184 00:14:08,220 --> 00:14:09,800 Does anybody know how Kirk is? 185 00:14:10,000 --> 00:14:12,880 Well, I haven't seen him, but Dick said he's seen much better. Good. 186 00:14:13,580 --> 00:14:16,740 You know, Cindy, years from now, you and Kirk are going to look back on this and 187 00:14:16,740 --> 00:14:17,740 laugh. 188 00:14:18,080 --> 00:14:20,040 I just hope when we do, we're married. 189 00:14:25,340 --> 00:14:26,980 I just wanted you to know that we're ready. 190 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 We'll be right out. 191 00:14:30,420 --> 00:14:31,420 George? 192 00:14:33,620 --> 00:14:34,720 What are those? 193 00:14:35,880 --> 00:14:37,720 Oh, come on, Dick. You know what these are. 194 00:14:39,820 --> 00:14:42,540 What are you doing with them? Oh, some people are checking in. 195 00:14:42,740 --> 00:14:45,460 Well, put them down and listen to this. What are we doing? Okay, I need your 196 00:14:45,460 --> 00:14:49,560 guys' help. Now, I think I'm going to be fine, but just in case I start to pass 197 00:14:49,560 --> 00:14:53,880 out, I want you guys to stop me. How? All right, I've worked this out. Dick, 198 00:14:53,960 --> 00:14:56,700 tonight I want you to grab my arm just like this. 199 00:14:57,020 --> 00:14:58,360 Okay? George, get over here. 200 00:14:59,480 --> 00:15:01,320 I want you to hold the smelling salts. 201 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 This is stupid. 202 00:15:03,480 --> 00:15:05,540 It's not stupid if it keeps me standing up. 203 00:15:05,780 --> 00:15:08,120 Okay, now let's pretend I'm passing out. 204 00:15:08,320 --> 00:15:12,420 I start to go down, you jerk me up, and you hit me with a smelling salt. 205 00:15:12,760 --> 00:15:14,560 All right, let's just try it one time. 206 00:15:15,580 --> 00:15:16,580 Ready? 207 00:15:19,720 --> 00:15:20,920 Wow, okay, that works. 208 00:16:38,090 --> 00:16:39,170 What are you doing back there? 209 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 Hating myself. 210 00:16:41,450 --> 00:16:43,150 Come on, please don't. 211 00:16:44,810 --> 00:16:46,490 You don't know the morning I've had. 212 00:16:47,510 --> 00:16:48,510 What happened? 213 00:16:48,910 --> 00:16:52,030 It's so over town that we can't get married because I keep fainting. 214 00:16:53,470 --> 00:16:56,550 I went into the bakery this morning to pick out our latest cake. 215 00:16:56,790 --> 00:17:00,930 Yeah? They asked me if I wanted the little groom standing next to the bride 216 00:17:00,930 --> 00:17:04,690 face down in the icing beside her. 217 00:17:08,650 --> 00:17:10,250 teasing. Well, it isn't funny to me. 218 00:17:11,230 --> 00:17:12,770 Listen, I've been sitting here thinking. 219 00:17:13,690 --> 00:17:15,569 Maybe you should try to find another guy. 220 00:17:16,030 --> 00:17:17,470 Kirk, don't be ridiculous. 221 00:17:17,910 --> 00:17:19,849 No, I mean it. You deserve better than me. 222 00:17:20,430 --> 00:17:24,410 You deserve a guy who can sweep you up in his arms, not fall into yours. 223 00:17:25,069 --> 00:17:30,770 Look, I know I've brought this up before, but why don't we try a civil 224 00:17:31,450 --> 00:17:33,630 You know, just the two of us at the courthouse. 225 00:17:34,010 --> 00:17:36,370 On those marble floors? Are you crazy? 226 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 Why don't you just elope? 227 00:17:43,460 --> 00:17:46,680 Because I told you, this wedding is like a fantasy to me. 228 00:17:47,380 --> 00:17:49,880 The way we have it planned is the way I always wanted it. 229 00:17:50,300 --> 00:17:52,100 I'd like at least to give it one more shot. 230 00:17:53,460 --> 00:17:55,760 You really want to go through all this again on Saturday? 231 00:17:56,340 --> 00:18:01,660 Listen, I promise, if I faint this time, we'll try it your way. 232 00:18:03,140 --> 00:18:05,200 Do you think you can put the dress on one more time? 233 00:18:06,480 --> 00:18:10,000 Sure. How many girls get this much wear out of a wedding gown? 234 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 We're going to try it again. 235 00:18:34,700 --> 00:18:37,120 This is the best turnout we've had yet. 236 00:18:41,160 --> 00:18:44,740 Dick, you have to promise me that no matter what happens, you're not going to 237 00:18:44,740 --> 00:18:45,780 let them take me to the hospital. 238 00:18:46,380 --> 00:18:47,640 I have to get married tonight. 239 00:18:48,160 --> 00:18:50,440 Kirk, I'm getting just as tired of this as you are. 240 00:18:51,540 --> 00:18:53,600 I guarantee you, you're getting married tonight. 241 00:18:55,260 --> 00:18:56,860 Dick, the doctor is here. 242 00:18:57,380 --> 00:18:58,380 What doctor? 243 00:18:58,700 --> 00:18:59,760 Hi, Dick. Hi, Doc. 244 00:19:05,330 --> 00:19:10,390 talk this over, but I thought that maybe this time it might not be a bad idea if 245 00:19:10,390 --> 00:19:13,890 a doctor was standing by. You think I'm going to faint again, don't you? Look at 246 00:19:13,890 --> 00:19:14,869 you. You're a wreck. 247 00:19:14,870 --> 00:19:16,430 You cut your shoulder shaving. 248 00:19:18,050 --> 00:19:21,490 You're more nervous than ever. Of course I'm nervous. I might be getting 249 00:19:21,490 --> 00:19:25,770 married. Kirk, I'm Dr. Perlow. The hospital filled me in on your situation. 250 00:19:25,770 --> 00:19:26,850 isn't really that unusual. 251 00:19:27,290 --> 00:19:28,610 You've been under a lot of stress. 252 00:19:29,490 --> 00:19:31,150 Is there anything you can do for me? 253 00:19:31,490 --> 00:19:33,490 Well, I might be able to help you get through the ceremony. 254 00:19:34,480 --> 00:19:37,520 If you could do that for me, I'd carry your golf clubs for the rest of your 255 00:19:37,520 --> 00:19:38,520 life. 256 00:19:38,600 --> 00:19:39,720 This was a good idea, Dick. 257 00:19:40,260 --> 00:19:42,060 Now, will you roll up your sleeve for me, please? 258 00:19:42,280 --> 00:19:43,760 Why? So I can give you this. 259 00:19:50,340 --> 00:19:51,340 What does that do? 260 00:19:52,100 --> 00:19:53,120 It relaxes you. 261 00:19:55,420 --> 00:19:56,420 I'll take it. 262 00:20:32,940 --> 00:20:33,960 That's what's going on. 263 00:21:06,410 --> 00:21:07,410 keep marching. 264 00:21:53,900 --> 00:21:57,760 here to join this man and this woman in holy matrimony, which is an honorable 265 00:21:57,760 --> 00:22:00,120 estate and should not be entered into lightly. 266 00:22:00,800 --> 00:22:05,960 Cindy Parker, do you take Kirk Devane to be your lawfully wedded husband, to 267 00:22:05,960 --> 00:22:10,800 have and to hold from this day forward, for richer and for poorer, in sickness 268 00:22:10,800 --> 00:22:14,040 and in health, for taking all others until death do you part? 269 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 I do. 270 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 I do too. 271 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 Okay. 272 00:22:29,680 --> 00:22:31,780 May I have the ring, please? 273 00:22:35,100 --> 00:22:37,120 Would you put this on a finger? 274 00:22:37,840 --> 00:22:40,200 Dick, could you do it? I'm a little tied up. 275 00:22:44,780 --> 00:22:45,800 Repeat after me. 276 00:22:46,040 --> 00:22:49,120 With this ring, I be wed. With this ring, I be wed. 277 00:22:55,310 --> 00:22:56,310 I think he means me. 278 00:22:57,510 --> 00:22:58,510 I'm sorry. 279 00:22:59,650 --> 00:23:02,490 With this ring, I thee wed. 280 00:23:02,910 --> 00:23:07,310 By the power invested in me by the state of Vermont, I now pronounce that you 281 00:23:07,310 --> 00:23:09,110 are husband and wife, finally. 21236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.