All language subtitles for Newhart s02e17 Kirk Ties One On
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,990 --> 00:01:09,510
And with that, I will pronounce you
husband and wife.
2
00:01:09,930 --> 00:01:13,770
You will kiss the bride, and half your
guests will be blubbering, and that'll
3
00:01:13,770 --> 00:01:14,770
that.
4
00:01:14,970 --> 00:01:18,070
Listen, thanks a million for everything,
Reverend. You've been great.
5
00:01:18,290 --> 00:01:21,450
My pleasure. Thanks for me, too. I
really appreciate everything you've
6
00:01:21,790 --> 00:01:26,230
Uh, Mr. Devane, we can take care of that
tomorrow night. Okay.
7
00:01:27,190 --> 00:01:30,010
Good night, Reverend. Good night.
8
00:01:30,650 --> 00:01:32,430
And I'll see you all tomorrow night.
9
00:01:36,330 --> 00:01:37,570
Remember, 7 o 'clock.
10
00:01:38,510 --> 00:01:39,510
I'll remember.
11
00:01:40,310 --> 00:01:41,950
Well, are you starting to get nervous?
12
00:01:42,610 --> 00:01:47,190
Yeah, a little. Not me. I'm just
excited. I can't believe in 24 hours I'm
13
00:01:47,190 --> 00:01:48,190
to be Mr.
14
00:01:48,430 --> 00:01:49,430
Kirk Devane.
15
00:01:52,250 --> 00:01:55,650
I know it's a little premature, but I
thought we should have some champagne to
16
00:01:55,650 --> 00:01:57,030
celebrate. Oh, hi, dog.
17
00:01:57,770 --> 00:01:58,770
Right.
18
00:01:59,310 --> 00:02:00,310
Here you go.
19
00:02:00,530 --> 00:02:02,710
This is the greatest night of my life.
20
00:02:02,950 --> 00:02:04,410
Dick, would you like to make the first
toast?
21
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
Uh, sure.
22
00:02:12,780 --> 00:02:15,020
To the bride and groom.
23
00:02:16,260 --> 00:02:23,240
Did I pick
24
00:02:23,240 --> 00:02:24,640
the right best man or what?
25
00:02:26,500 --> 00:02:31,040
Now I'd like to make a toast, but Dick's
is going to be pretty hard to top.
26
00:02:32,860 --> 00:02:33,900
To Dick and Joanna.
27
00:02:34,570 --> 00:02:40,010
for allowing us to be married in their
lovely home and for being our best man
28
00:02:40,010 --> 00:02:41,650
and matron of honor. Oh.
29
00:02:42,090 --> 00:02:46,910
To Stephanie and George for being our
bridesmaid and our usher.
30
00:02:48,070 --> 00:02:53,790
And to Cindy whose goodness of spirit
and joy of life have made me the
31
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
man in the world.
32
00:02:55,110 --> 00:02:57,350
Oh. And to America.
33
00:03:03,850 --> 00:03:06,730
I'm not used to drinking champagne after
amen, but...
34
00:03:06,730 --> 00:03:12,930
Now I'd like to make a toast to
35
00:03:12,930 --> 00:03:16,610
Cindy for asking me to be a part of all
this.
36
00:03:17,030 --> 00:03:18,650
It's really an honor for me.
37
00:03:18,930 --> 00:03:21,510
I've always been a bride, never a
bridesmaid.
38
00:03:22,570 --> 00:03:23,570
Stephanie,
39
00:03:25,370 --> 00:03:26,810
that was beautiful.
40
00:03:28,250 --> 00:03:31,630
You know, Kirk, I have to say, I've
never known a man who was...
41
00:03:31,850 --> 00:03:32,910
So happy about getting married.
42
00:03:33,110 --> 00:03:34,130
I can't help it, Dick.
43
00:03:34,430 --> 00:03:36,870
Nobody knows how long I've dreamed about
this.
44
00:03:37,410 --> 00:03:40,850
And the amazing thing is everything is
turning out exactly as I hoped it would.
45
00:03:40,950 --> 00:03:45,870
I'm having a beautiful wedding in a
beautiful place with beautiful people.
46
00:03:47,090 --> 00:03:49,470
I love each and every one of you.
47
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
Oh. Oh.
48
00:03:51,470 --> 00:03:52,470
Oh. Oh.
49
00:03:54,770 --> 00:03:57,490
Honey, honey, I think that's enough
champagne.
50
00:03:59,820 --> 00:04:02,020
So, what's everybody going to be doing
tomorrow before the wedding?
51
00:04:02,240 --> 00:04:05,520
Well, Kirk, I think we're all going to
be busy getting everything ready. Oh,
52
00:04:05,580 --> 00:04:08,880
right. Why? What are you going to be
doing? I don't know. In the morning, I
53
00:04:08,880 --> 00:04:12,060
think I'll get a haircut, and in the
afternoon, I thought maybe I'd go down
54
00:04:12,060 --> 00:04:13,120
bowl a few games.
55
00:04:14,380 --> 00:04:15,680
If that's okay with you.
56
00:04:16,220 --> 00:04:17,399
Whatever you want, honey.
57
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
It's your day.
58
00:04:33,740 --> 00:04:35,140
This is my other brother, Daryl.
59
00:04:37,560 --> 00:04:40,820
Are you here for the wedding or the
septic tank?
60
00:04:42,600 --> 00:04:46,440
The invitation said the wedding. Oh,
fine. Would you like to sign the guest
61
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
book? Sure.
62
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
you to your seat.
63
00:05:08,940 --> 00:05:09,940
Thank you.
64
00:05:11,880 --> 00:05:14,640
Maybe during the reception we can take a
look at that septic tank.
65
00:05:21,720 --> 00:05:23,980
Kurt, can you please stand still? I'm
sorry.
66
00:05:24,280 --> 00:05:27,440
I'm excited, Dick. This is the happiest
moment of my life.
67
00:05:27,800 --> 00:05:28,860
I have to tell you something.
68
00:05:29,240 --> 00:05:33,380
Can you tell me facing the other way? I
have to get this tie fastened.
69
00:05:34,140 --> 00:05:36,640
I wasn't sure I was ever going to meet
anyone who...
70
00:05:36,940 --> 00:05:38,960
cared enough about me to go through all
this.
71
00:05:39,160 --> 00:05:40,580
Well, Cindy loves you very much.
72
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
I meant you.
73
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
Oh.
74
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
Thanks for everything.
75
00:05:47,100 --> 00:05:49,420
You, uh, you aren't gonna hug me again,
are you?
76
00:05:51,960 --> 00:05:53,860
What do you think?
77
00:05:54,520 --> 00:05:56,660
You look absolutely stunning.
78
00:05:57,060 --> 00:06:00,380
You should see yourself. I did, in the
refrigerator.
79
00:06:00,860 --> 00:06:02,060
I look squatty.
80
00:06:08,940 --> 00:06:11,880
It's hard not to be a little overwhelmed
by everything that's about to happen.
81
00:06:12,340 --> 00:06:13,940
I mean, marriage is permanent.
82
00:06:14,380 --> 00:06:15,460
No, it isn't.
83
00:06:20,240 --> 00:06:23,720
Guys, it really isn't bad at all. I'm
really glad I'm getting married.
84
00:06:24,180 --> 00:06:29,360
It's just I hope I don't mess up my vows
or do anything to embarrass Kirk.
85
00:06:30,540 --> 00:06:35,280
I just love him so much, and this day is
so important to him.
86
00:06:35,680 --> 00:06:37,480
I just want everything to be perfect.
87
00:06:38,120 --> 00:06:42,400
I'd just like to take a moment before
the ceremony to say a few words to the
88
00:06:42,400 --> 00:06:43,400
groom.
89
00:06:43,440 --> 00:06:44,820
You want to know if I'm chaste?
90
00:06:46,720 --> 00:06:50,860
No, it has nothing to do with that.
Because if you do, I can get witnesses
91
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
prove that I am.
92
00:06:56,420 --> 00:06:59,420
Kirk, why don't you just let Reverend
Miller say what he has to say?
93
00:07:00,140 --> 00:07:05,140
I want you to pay particular attention
to the vows that you're about to take.
94
00:07:05,300 --> 00:07:06,300
Why?
95
00:07:06,390 --> 00:07:10,010
Because many times people think of them
as just words, and they're so much more
96
00:07:10,010 --> 00:07:13,530
than just words. They're a commitment, a
contract for life.
97
00:07:14,790 --> 00:07:15,709
They are.
98
00:07:15,710 --> 00:07:18,990
Yes. You are about to take a very big
step.
99
00:07:19,930 --> 00:07:24,350
You are making a promise before God to
love, honor, and stand by this person,
100
00:07:24,350 --> 00:07:26,930
matter what, for the rest of your life.
101
00:07:31,590 --> 00:07:32,590
Boy.
102
00:07:33,420 --> 00:07:35,820
Kirk, it's more fun than that.
103
00:07:39,240 --> 00:07:42,800
Well, no word from the governor, so I
guess it's a go.
104
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
Well, a joyful moment has arrived.
105
00:07:51,240 --> 00:07:53,260
I'll see you in the lobby. Excuse me.
106
00:07:54,640 --> 00:07:55,800
Is it hot in here?
107
00:07:56,040 --> 00:07:58,020
No, Kirk, you're just a little nervous.
108
00:07:58,280 --> 00:08:01,930
Well... I'm sure you'll feel better once
you're out there enjoying the happiest
109
00:08:01,930 --> 00:08:03,030
moment of your life.
110
00:08:03,770 --> 00:08:04,770
Right.
111
00:09:09,610 --> 00:09:10,610
I love you.
112
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
Can we get our puppy now?
113
00:09:46,020 --> 00:09:49,440
Yeah, he's fine. Cindy just called from
the hospital and they're on their way
114
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
home right now.
115
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
It was a shame.
116
00:09:53,640 --> 00:09:56,340
Oh, thank you. We thought the place
would look lovely, too.
117
00:09:57,760 --> 00:09:59,640
We got them from Sweeney's Flores.
118
00:10:01,340 --> 00:10:04,480
Oh, those are little crackers that are
made from cream cheese.
119
00:10:06,600 --> 00:10:09,400
Well, I'm sure she'd be glad to give you
the recipe.
120
00:10:10,280 --> 00:10:13,280
Well, listen, thank you for calling, and
thank you and your brothers for fixing
121
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
the septic tank.
122
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Good night.
123
00:10:20,100 --> 00:10:22,140
That Larry is a class guy.
124
00:10:22,920 --> 00:10:26,320
I can't help it. I still feel badly for
Kurt.
125
00:10:26,760 --> 00:10:30,920
Yeah, it's just such a shame this had to
happen after all of this work and
126
00:10:30,920 --> 00:10:31,920
effort and worry.
127
00:10:32,260 --> 00:10:34,560
I doubt if my hair will ever turn out
this well again.
128
00:10:42,890 --> 00:10:43,890
Like a fool?
129
00:10:43,910 --> 00:10:45,830
Oh, Kirk, can we get you anything?
130
00:10:46,310 --> 00:10:49,510
No. I'll have some coffee and maybe one
of those little eclairs.
131
00:10:49,770 --> 00:10:51,710
Oh, why don't you make coffee for all of
us?
132
00:10:53,570 --> 00:10:55,330
Oh, I see. It was a trick.
133
00:11:00,530 --> 00:11:04,010
This was supposed to be the happiest
night of my life. Now it's the most
134
00:11:04,010 --> 00:11:07,490
humiliating. Would somebody talk to him,
please? I can't get through to him.
135
00:11:08,890 --> 00:11:09,890
Look, uh...
136
00:11:12,750 --> 00:11:14,750
I know how you feel. Have you ever
fainted?
137
00:11:14,990 --> 00:11:15,869
Well, no.
138
00:11:15,870 --> 00:11:17,090
Then you don't know how I feel.
139
00:11:17,570 --> 00:11:24,530
Well, I don't know how it feels to
faint, but I know how it feels to be a
140
00:11:27,410 --> 00:11:30,090
Look, the point is you have to get past
this.
141
00:11:30,610 --> 00:11:37,550
If you want, we'll do the whole thing
again, and next
142
00:11:37,550 --> 00:11:38,590
time you'll be fine.
143
00:11:38,830 --> 00:11:39,890
How can we do this again?
144
00:11:40,560 --> 00:11:43,000
We can't afford to pay for more flowers
and decorations.
145
00:11:43,380 --> 00:11:46,660
Well, we'll just put everything on ice.
We haven't thrown anything away.
146
00:11:47,040 --> 00:11:51,520
You know, maybe we should just go to a
justice of the peace and have a nice,
147
00:11:51,540 --> 00:11:52,600
simple little ceremony.
148
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
Just you and me.
149
00:11:54,100 --> 00:11:55,820
But I want to get married like we
planned.
150
00:11:56,900 --> 00:11:58,040
I just don't want to faint.
151
00:11:58,280 --> 00:12:01,720
Well, I'm sure you won't. It's possible.
I come from a family of fainters.
152
00:12:02,780 --> 00:12:04,620
Actually, just the men. The women are
bulldogs.
153
00:12:06,500 --> 00:12:07,960
Look, Kirk, when...
154
00:12:08,380 --> 00:12:11,800
And Joanne and I were married. I mean, I
was nervous, too. The only thing that
155
00:12:11,800 --> 00:12:14,660
got me through it was that I tried to
think about something else.
156
00:12:14,860 --> 00:12:19,800
Whenever I get overwrought, I always
just try to clear my head and think
157
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
nothing.
158
00:12:21,120 --> 00:12:23,180
You must be the calmest man in the
world.
159
00:12:25,040 --> 00:12:26,840
Well, I'd like to think so.
160
00:12:28,040 --> 00:12:32,260
Look, if you all don't mind, I think I'd
like to try this again next Saturday.
161
00:12:32,460 --> 00:12:33,580
Of course we don't mind.
162
00:12:34,580 --> 00:12:35,840
I'll have to check my calendar.
163
00:12:37,900 --> 00:12:39,260
Of course we'll do it Saturday.
164
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
Excuse me.
165
00:12:52,080 --> 00:12:53,760
Is there a table for the wedding
presents?
166
00:12:54,180 --> 00:12:56,760
Well, not really, but if you've got
something, I can take it.
167
00:13:02,860 --> 00:13:03,860
What is it?
168
00:13:04,760 --> 00:13:06,920
Just something that guarantees male
children.
169
00:13:11,369 --> 00:13:12,369
Excuse me.
170
00:13:15,270 --> 00:13:18,890
Hello, welcome. Would you like to sign
our guest book? Yes, I would.
171
00:13:21,750 --> 00:13:24,330
Are you here for the bride or the groom?
172
00:13:25,050 --> 00:13:26,370
We're here for the weekend.
173
00:13:28,230 --> 00:13:30,370
What? We have reservations.
174
00:13:30,730 --> 00:13:33,670
Oh, you're checking in. Oh, gee, we're
right in the middle of a wedding right
175
00:13:33,670 --> 00:13:34,670
now.
176
00:13:34,990 --> 00:13:38,730
Why don't you have a seat and I'll go
get your luggage and then we check in
177
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
this is over.
178
00:13:39,810 --> 00:13:42,010
Who's getting married? The bride and
groom.
179
00:13:56,570 --> 00:13:58,570
Well, how's that?
180
00:13:58,870 --> 00:13:59,870
Oh, Cindy.
181
00:14:00,550 --> 00:14:02,670
You get more beautiful with each
wedding.
182
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
How are you feeling?
183
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
I feel fine.
184
00:14:08,220 --> 00:14:09,800
Does anybody know how Kirk is?
185
00:14:10,000 --> 00:14:12,880
Well, I haven't seen him, but Dick said
he's seen much better. Good.
186
00:14:13,580 --> 00:14:16,740
You know, Cindy, years from now, you and
Kirk are going to look back on this and
187
00:14:16,740 --> 00:14:17,740
laugh.
188
00:14:18,080 --> 00:14:20,040
I just hope when we do, we're married.
189
00:14:25,340 --> 00:14:26,980
I just wanted you to know that we're
ready.
190
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
We'll be right out.
191
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
George?
192
00:14:33,620 --> 00:14:34,720
What are those?
193
00:14:35,880 --> 00:14:37,720
Oh, come on, Dick. You know what these
are.
194
00:14:39,820 --> 00:14:42,540
What are you doing with them? Oh, some
people are checking in.
195
00:14:42,740 --> 00:14:45,460
Well, put them down and listen to this.
What are we doing? Okay, I need your
196
00:14:45,460 --> 00:14:49,560
guys' help. Now, I think I'm going to be
fine, but just in case I start to pass
197
00:14:49,560 --> 00:14:53,880
out, I want you guys to stop me. How?
All right, I've worked this out. Dick,
198
00:14:53,960 --> 00:14:56,700
tonight I want you to grab my arm just
like this.
199
00:14:57,020 --> 00:14:58,360
Okay? George, get over here.
200
00:14:59,480 --> 00:15:01,320
I want you to hold the smelling salts.
201
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
This is stupid.
202
00:15:03,480 --> 00:15:05,540
It's not stupid if it keeps me standing
up.
203
00:15:05,780 --> 00:15:08,120
Okay, now let's pretend I'm passing out.
204
00:15:08,320 --> 00:15:12,420
I start to go down, you jerk me up, and
you hit me with a smelling salt.
205
00:15:12,760 --> 00:15:14,560
All right, let's just try it one time.
206
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
Ready?
207
00:15:19,720 --> 00:15:20,920
Wow, okay, that works.
208
00:16:38,090 --> 00:16:39,170
What are you doing back there?
209
00:16:39,790 --> 00:16:40,790
Hating myself.
210
00:16:41,450 --> 00:16:43,150
Come on, please don't.
211
00:16:44,810 --> 00:16:46,490
You don't know the morning I've had.
212
00:16:47,510 --> 00:16:48,510
What happened?
213
00:16:48,910 --> 00:16:52,030
It's so over town that we can't get
married because I keep fainting.
214
00:16:53,470 --> 00:16:56,550
I went into the bakery this morning to
pick out our latest cake.
215
00:16:56,790 --> 00:17:00,930
Yeah? They asked me if I wanted the
little groom standing next to the bride
216
00:17:00,930 --> 00:17:04,690
face down in the icing beside her.
217
00:17:08,650 --> 00:17:10,250
teasing. Well, it isn't funny to me.
218
00:17:11,230 --> 00:17:12,770
Listen, I've been sitting here thinking.
219
00:17:13,690 --> 00:17:15,569
Maybe you should try to find another
guy.
220
00:17:16,030 --> 00:17:17,470
Kirk, don't be ridiculous.
221
00:17:17,910 --> 00:17:19,849
No, I mean it. You deserve better than
me.
222
00:17:20,430 --> 00:17:24,410
You deserve a guy who can sweep you up
in his arms, not fall into yours.
223
00:17:25,069 --> 00:17:30,770
Look, I know I've brought this up
before, but why don't we try a civil
224
00:17:31,450 --> 00:17:33,630
You know, just the two of us at the
courthouse.
225
00:17:34,010 --> 00:17:36,370
On those marble floors? Are you crazy?
226
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
Why don't you just elope?
227
00:17:43,460 --> 00:17:46,680
Because I told you, this wedding is like
a fantasy to me.
228
00:17:47,380 --> 00:17:49,880
The way we have it planned is the way I
always wanted it.
229
00:17:50,300 --> 00:17:52,100
I'd like at least to give it one more
shot.
230
00:17:53,460 --> 00:17:55,760
You really want to go through all this
again on Saturday?
231
00:17:56,340 --> 00:18:01,660
Listen, I promise, if I faint this time,
we'll try it your way.
232
00:18:03,140 --> 00:18:05,200
Do you think you can put the dress on
one more time?
233
00:18:06,480 --> 00:18:10,000
Sure. How many girls get this much wear
out of a wedding gown?
234
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
We're going to try it again.
235
00:18:34,700 --> 00:18:37,120
This is the best turnout we've had yet.
236
00:18:41,160 --> 00:18:44,740
Dick, you have to promise me that no
matter what happens, you're not going to
237
00:18:44,740 --> 00:18:45,780
let them take me to the hospital.
238
00:18:46,380 --> 00:18:47,640
I have to get married tonight.
239
00:18:48,160 --> 00:18:50,440
Kirk, I'm getting just as tired of this
as you are.
240
00:18:51,540 --> 00:18:53,600
I guarantee you, you're getting married
tonight.
241
00:18:55,260 --> 00:18:56,860
Dick, the doctor is here.
242
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
What doctor?
243
00:18:58,700 --> 00:18:59,760
Hi, Dick. Hi, Doc.
244
00:19:05,330 --> 00:19:10,390
talk this over, but I thought that maybe
this time it might not be a bad idea if
245
00:19:10,390 --> 00:19:13,890
a doctor was standing by. You think I'm
going to faint again, don't you? Look at
246
00:19:13,890 --> 00:19:14,869
you. You're a wreck.
247
00:19:14,870 --> 00:19:16,430
You cut your shoulder shaving.
248
00:19:18,050 --> 00:19:21,490
You're more nervous than ever. Of course
I'm nervous. I might be getting
249
00:19:21,490 --> 00:19:25,770
married. Kirk, I'm Dr. Perlow. The
hospital filled me in on your situation.
250
00:19:25,770 --> 00:19:26,850
isn't really that unusual.
251
00:19:27,290 --> 00:19:28,610
You've been under a lot of stress.
252
00:19:29,490 --> 00:19:31,150
Is there anything you can do for me?
253
00:19:31,490 --> 00:19:33,490
Well, I might be able to help you get
through the ceremony.
254
00:19:34,480 --> 00:19:37,520
If you could do that for me, I'd carry
your golf clubs for the rest of your
255
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
life.
256
00:19:38,600 --> 00:19:39,720
This was a good idea, Dick.
257
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
Now, will you roll up your sleeve for
me, please?
258
00:19:42,280 --> 00:19:43,760
Why? So I can give you this.
259
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
What does that do?
260
00:19:52,100 --> 00:19:53,120
It relaxes you.
261
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
I'll take it.
262
00:20:32,940 --> 00:20:33,960
That's what's going on.
263
00:21:06,410 --> 00:21:07,410
keep marching.
264
00:21:53,900 --> 00:21:57,760
here to join this man and this woman in
holy matrimony, which is an honorable
265
00:21:57,760 --> 00:22:00,120
estate and should not be entered into
lightly.
266
00:22:00,800 --> 00:22:05,960
Cindy Parker, do you take Kirk Devane to
be your lawfully wedded husband, to
267
00:22:05,960 --> 00:22:10,800
have and to hold from this day forward,
for richer and for poorer, in sickness
268
00:22:10,800 --> 00:22:14,040
and in health, for taking all others
until death do you part?
269
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
I do.
270
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
I do too.
271
00:22:24,040 --> 00:22:25,040
Okay.
272
00:22:29,680 --> 00:22:31,780
May I have the ring, please?
273
00:22:35,100 --> 00:22:37,120
Would you put this on a finger?
274
00:22:37,840 --> 00:22:40,200
Dick, could you do it? I'm a little tied
up.
275
00:22:44,780 --> 00:22:45,800
Repeat after me.
276
00:22:46,040 --> 00:22:49,120
With this ring, I be wed. With this
ring, I be wed.
277
00:22:55,310 --> 00:22:56,310
I think he means me.
278
00:22:57,510 --> 00:22:58,510
I'm sorry.
279
00:22:59,650 --> 00:23:02,490
With this ring, I thee wed.
280
00:23:02,910 --> 00:23:07,310
By the power invested in me by the state
of Vermont, I now pronounce that you
281
00:23:07,310 --> 00:23:09,110
are husband and wife, finally.
21236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.