All language subtitles for Newhart s02e14 Book Beat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,459 --> 00:01:06,000 Well, you're not early this morning. 2 00:01:06,480 --> 00:01:07,580 What have you got there? 3 00:01:08,140 --> 00:01:09,340 The cosmetics. 4 00:01:11,460 --> 00:01:13,380 Where do you keep all that stuff? 5 00:01:13,720 --> 00:01:14,900 Any place I can find. 6 00:01:15,300 --> 00:01:18,200 Would you like me to make something for you to keep all that in? 7 00:01:18,400 --> 00:01:19,580 You mean like a vanity? 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Would you, George? 9 00:01:21,340 --> 00:01:22,720 Sure, I'd be glad to. 10 00:01:22,940 --> 00:01:26,180 It wouldn't have to be anything fancy. It'd just have to be a place to hold my 11 00:01:26,180 --> 00:01:28,620 moisturizers, mud packs, foundations, powders. 12 00:01:29,150 --> 00:01:32,990 Blushers, mascara, eyeliner, eyeshadow, curler, lipsticks and glasses. 13 00:01:34,390 --> 00:01:35,950 Is all that on there now? 14 00:01:36,170 --> 00:01:37,170 Most of it. 15 00:01:37,290 --> 00:01:39,970 Boy, when you wash your face, it must be this big. 16 00:01:43,590 --> 00:01:44,930 Where's, uh, where's Joanna? 17 00:01:45,190 --> 00:01:46,950 She's in the basement doing the laundry. 18 00:01:48,930 --> 00:01:50,550 Holly, would you come up here for a second? 19 00:01:50,830 --> 00:01:51,830 In a minute. 20 00:01:52,370 --> 00:01:56,310 As long as you're doing this, do you think you could build me a swivel stool 21 00:01:56,310 --> 00:01:57,310 I can do this? 22 00:01:59,470 --> 00:02:00,730 What are you guys talking about? 23 00:02:01,130 --> 00:02:03,270 George is going to build me a vanity. Isn't that great? 24 00:02:04,070 --> 00:02:07,570 Stephanie, don't you think you put a little too much emphasis on, you know, 25 00:02:07,570 --> 00:02:08,209 you look? 26 00:02:08,210 --> 00:02:10,870 Well, maybe, but what am I supposed to do? 27 00:02:11,310 --> 00:02:15,230 I mean, nobody's ever said to me, gee, Stephanie, you're smart, or gee, 28 00:02:15,290 --> 00:02:16,670 Stephanie, you're fun to be with. 29 00:02:16,950 --> 00:02:19,310 All I've ever been complimented on are my looks. 30 00:02:20,290 --> 00:02:22,590 Frankly, Dick, being attractive can be a real burden. 31 00:02:23,930 --> 00:02:26,010 Yes, that's true. You don't know how lucky you are. 32 00:02:31,760 --> 00:02:32,980 Oh, I have some good news. 33 00:02:33,180 --> 00:02:36,660 Paul Fraser called me. He's the host of Book Talk, and he wants me to be his 34 00:02:36,660 --> 00:02:37,399 guest this Sunday. 35 00:02:37,400 --> 00:02:38,940 You're kidding. That's wonderful. 36 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 Yeah, that's fantastic. 37 00:02:40,360 --> 00:02:41,360 What's Book Talk? 38 00:02:41,500 --> 00:02:43,060 Yeah, I don't think I've ever seen it. 39 00:02:43,280 --> 00:02:46,000 Well, it's a local television program where they interview writers. 40 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 About what? 41 00:02:49,860 --> 00:02:52,660 About what they've written. No wonder I've never seen it. 42 00:02:53,740 --> 00:02:55,740 Well, I'm proud of you. I think it's great. 43 00:02:56,520 --> 00:03:02,460 The most beautiful girl in the world. Fix my ties out. Cooks me dinner. Is a 44 00:03:02,460 --> 00:03:04,680 winner. Hi, guys. Everybody. 45 00:03:04,920 --> 00:03:07,240 The most beautiful girl in the world. 46 00:03:07,880 --> 00:03:08,880 Cooks me dinner. 47 00:03:09,000 --> 00:03:12,580 I take it Cindy cooked dinner for you last night. It was unbelievable. 48 00:03:13,020 --> 00:03:18,700 We had veal scallopini, carrots vichy, creamed spinach, chantilly potatoes, and 49 00:03:18,700 --> 00:03:19,920 French chocolate mousse. 50 00:03:20,460 --> 00:03:23,000 But then, I guess when you're in love, anything tastes good. 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,240 So what's new with you guys? 52 00:03:25,720 --> 00:03:28,280 We just found out Dick's going to be on Book Talk this Sunday. 53 00:03:28,500 --> 00:03:29,478 Book Talk? 54 00:03:29,480 --> 00:03:32,380 Is that the show that's on at four o 'clock in the morning right after Amish 55 00:03:32,380 --> 00:03:33,380 aerobics? 56 00:03:36,320 --> 00:03:40,540 No, it happens to be a very highly thought of program on Sunday. What 57 00:03:40,540 --> 00:03:43,720 Sunday? It's the filler between the end of the football game and the news. 58 00:03:44,560 --> 00:03:46,520 Certainly sounds like something people take seriously. 59 00:03:47,560 --> 00:03:50,800 Look, it doesn't matter what time it's on. It's an honor that Dick has been 60 00:03:50,800 --> 00:03:52,320 recognized as a fine writer. 61 00:03:52,560 --> 00:03:53,560 Or a fine filler. 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,940 Well, I know I'm going to watch. 63 00:03:57,380 --> 00:03:58,299 Me too. 64 00:03:58,300 --> 00:03:59,179 Not me. 65 00:03:59,180 --> 00:04:00,180 Why not? 66 00:04:00,260 --> 00:04:01,460 Because I'm dating Cindy. 67 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 I have a life now. 68 00:04:03,880 --> 00:04:07,120 Well, I think the least you can do is take a few minutes out to watch Dick. 69 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 This is true. 70 00:04:09,860 --> 00:04:11,980 Can I watch it over here? My TV's broken. 71 00:04:12,220 --> 00:04:13,099 Of course. 72 00:04:13,100 --> 00:04:14,140 We'll make it a party. 73 00:04:14,570 --> 00:04:17,990 Well, pop some popcorn, have some hot cider, and make an afternoon of it. Boy, 74 00:04:18,010 --> 00:04:19,010 that sounds great. 75 00:04:19,029 --> 00:04:20,209 Would you like me to bring something? 76 00:04:20,410 --> 00:04:22,070 Sure, what would you like to bring? Cindy. 77 00:04:23,110 --> 00:04:24,550 That is fascinating. 78 00:04:25,430 --> 00:04:29,690 We're talking to Dick Loudon, author of Let's Build a Barbecue, and we'll be 79 00:04:29,690 --> 00:04:31,450 right back after this commercial word. 80 00:04:33,250 --> 00:04:36,830 He's doing great, isn't he? I can't believe Cindy had to work today. 81 00:04:37,110 --> 00:04:40,890 Kirk, would you stop pouting? She's entertaining at a child's birthday 82 00:04:41,710 --> 00:04:44,450 This is what I hate about dating a professional clown. 83 00:04:45,090 --> 00:04:47,230 They're always busy on weekends. 84 00:04:47,530 --> 00:04:49,090 That should be my time this summer. 85 00:04:49,390 --> 00:04:50,670 Kirk, you're being selfish. 86 00:04:51,210 --> 00:04:54,370 I'm being selfish? I'm not the one who picked a day to turn six. 87 00:04:55,550 --> 00:04:58,810 Shh. The commercial is almost over. Well, big whip. 88 00:05:00,510 --> 00:05:03,110 Kirk, if you don't want to watch, why don't you just go home? 89 00:05:03,370 --> 00:05:04,370 No, no. 90 00:05:05,150 --> 00:05:09,190 If I stay here, at least I know there's someone more bored than I am. Who's 91 00:05:09,190 --> 00:05:11,190 that? The guy who's talking to Dick. 92 00:05:15,410 --> 00:05:16,410 Welcome back. 93 00:05:16,750 --> 00:05:21,050 We're talking to Dick Loudon, author of Let's Build a Barbecue, which you can 94 00:05:21,050 --> 00:05:22,330 pick up at your neighborhood bookstore. 95 00:05:22,870 --> 00:05:25,530 No, it's not in the bookstores. It's in the hardware stores. 96 00:05:25,870 --> 00:05:26,870 Oh. 97 00:05:27,370 --> 00:05:30,130 Locally, it can be found at Handy Sam, the hardware man. 98 00:05:31,910 --> 00:05:34,950 Well, thank you, Dick. You've been a wonderful guest. 99 00:05:35,370 --> 00:05:38,270 I'm sorry the game ran long and we didn't have more time to talk. 100 00:05:38,670 --> 00:05:42,230 Well, you know what they say, sometimes a man says more when he doesn't say 101 00:05:42,230 --> 00:05:43,230 anything. 102 00:05:44,470 --> 00:05:46,950 So true, so true. 103 00:05:48,910 --> 00:05:52,110 Well, that closes the cover on another Sunday afternoon. 104 00:05:52,490 --> 00:05:56,430 This is Paul Frazier for Book Talk saying, keep reading. 105 00:05:59,690 --> 00:06:03,150 Well... Thanks, Dick. 106 00:06:03,410 --> 00:06:05,350 I really enjoyed talking to you. 107 00:06:05,650 --> 00:06:06,930 I like the book, too. 108 00:06:07,370 --> 00:06:08,370 Oh, thank you. 109 00:06:08,570 --> 00:06:10,270 Nice program, Paul. Oh, thanks. 110 00:06:11,650 --> 00:06:14,190 Dick, this is our producer, Michael Harris. 111 00:06:14,410 --> 00:06:15,630 Oh, how do you do? Nice show. 112 00:06:15,970 --> 00:06:16,729 Thank you. 113 00:06:16,730 --> 00:06:19,430 Well, if you do excuse me, I've got a few calls to make. 114 00:06:20,810 --> 00:06:21,810 Dick, can you spare a moment? 115 00:06:22,530 --> 00:06:23,289 Yes, sir. 116 00:06:23,290 --> 00:06:25,930 I like the way you handled yourself out there. You're witty, you're articulate, 117 00:06:26,110 --> 00:06:27,650 you think quick on your seat. I was impressed. 118 00:06:30,770 --> 00:06:34,550 Thank you. I mean it. You've got poise, charm, and intelligence, and you seem to 119 00:06:34,550 --> 00:06:36,190 possess a keen insight into human nature. 120 00:06:36,830 --> 00:06:38,050 Well, you're no slouch yourself. 121 00:06:40,410 --> 00:06:41,630 Let me get right to the point. 122 00:06:42,110 --> 00:06:46,150 Paul is leaving us. In fact, this was his last show. We've been looking around 123 00:06:46,150 --> 00:06:47,150 for a replacement. 124 00:06:47,750 --> 00:06:49,010 I think you'd be perfect. 125 00:06:51,070 --> 00:06:52,070 Me? Why not? 126 00:06:53,010 --> 00:06:56,810 Well, don't get me wrong. I'm flattered, but I don't have the time. Well, this 127 00:06:56,810 --> 00:06:59,730 doesn't take much time. All you need to do is schedule a guest and read a book a 128 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 week. You do read, don't you? 129 00:07:03,830 --> 00:07:06,050 You, uh... You really... 130 00:07:06,380 --> 00:07:08,980 Think I could do it? Not only do I think you could do it, I think you'd be 131 00:07:08,980 --> 00:07:11,540 terrific at it. A show could really use a personality like yours. 132 00:07:12,080 --> 00:07:17,940 Not to mention, it would be an opportunity to meet and talk to other 133 00:07:18,980 --> 00:07:21,480 Well, I must admit I would enjoy that part of it. 134 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 And you can get anybody you want because it's your show. 135 00:07:27,020 --> 00:07:30,060 Well, there are a few writers out there I'd like to talk with. 136 00:07:30,320 --> 00:07:31,540 Why don't you give it a try? 137 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 Okay, what the heck. 138 00:07:34,940 --> 00:07:35,940 Great. 139 00:07:36,130 --> 00:07:40,050 You know, I was honored just being a guest on the show. 140 00:07:40,410 --> 00:07:42,630 I never thought that I'd be a host. 141 00:07:43,870 --> 00:07:45,790 Carson better hope I never do the Tonight Show. 142 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 That's wit, right? 143 00:07:50,690 --> 00:07:51,690 Right. Love it. 144 00:07:54,570 --> 00:07:58,390 Well, see you next Sunday. What time should I be here? Just make sure you're 145 00:07:58,390 --> 00:07:59,390 here by the two -minute warning. 146 00:08:00,070 --> 00:08:01,230 Al, do we have any Danish? 147 00:08:08,490 --> 00:08:10,250 you want me to pick up anything on the way. 148 00:08:11,530 --> 00:08:14,090 Okay, well, I'll see you in about 20 minutes. Bye -bye. 149 00:08:14,990 --> 00:08:16,910 Oh, hi, Dick. Something I can do for you? 150 00:08:17,150 --> 00:08:20,290 I just came over to say I was sorry to hear that you're leaving. 151 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 What? 152 00:08:22,090 --> 00:08:23,090 Oh, my God. 153 00:08:28,350 --> 00:08:33,110 Oh, I'm sorry. I was under the impression that leaving was your idea. 154 00:08:34,049 --> 00:08:35,049 No. 155 00:08:37,680 --> 00:08:39,000 Don't leave yet. 156 00:08:39,419 --> 00:08:40,419 I'll be right back. 157 00:08:40,600 --> 00:08:42,460 Well, a check with David, get back to me. 158 00:08:43,240 --> 00:08:46,720 Excuse me. Oh, hi, Dan. I thought Paul knew he was leaving. 159 00:08:47,320 --> 00:08:48,940 You didn't tell him, did you? Yes. 160 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 How'd he take it? 161 00:08:54,180 --> 00:08:55,600 He's crushed, who wouldn't be? 162 00:08:56,260 --> 00:09:00,660 Look, I... I can't take this job. Oh, Dick, listen, you don't understand. Paul 163 00:09:00,660 --> 00:09:02,900 is leaving, whether you decide to be the new host or not. 164 00:09:03,340 --> 00:09:06,180 This decision was made long before we spotted you. 165 00:09:07,710 --> 00:09:11,150 Yeah, still. He's been here 15 years. I think they just feel it's time for a new 166 00:09:11,150 --> 00:09:14,230 face. Look, it's not even my decision. This comes straight from the president. 167 00:09:14,530 --> 00:09:15,670 Of Channel 8, I mean. 168 00:09:20,410 --> 00:09:24,750 And you're sure there's no way that Paul could get his job back? 169 00:09:24,970 --> 00:09:27,370 Dick, they're already out there scraping his name off the parking space. 170 00:09:28,590 --> 00:09:31,250 Believe me, you're not squeezing anybody out. 171 00:09:31,750 --> 00:09:32,950 You're filling a vacancy. 172 00:09:34,510 --> 00:09:35,570 I still don't like the idea. 173 00:09:35,810 --> 00:09:36,810 But you will do it? 174 00:09:37,610 --> 00:09:39,290 I guess so. Terrific. 175 00:09:39,630 --> 00:09:45,690 But I'm, uh... I'm dedicating next week's show to Paul. That's a super 176 00:09:46,910 --> 00:09:47,910 See you next week. 177 00:09:51,270 --> 00:09:53,930 Elliot, you're a literary agent. You must know some authors. 178 00:09:55,270 --> 00:09:57,050 It's not Timbuktu. It's Vermont. 179 00:09:58,230 --> 00:10:00,290 Well, I don't care who you get. Just get somebody. 180 00:10:01,710 --> 00:10:02,950 Nobody wants to do the show. 181 00:10:03,320 --> 00:10:04,740 I thought you were going to get Norman Mailer. 182 00:10:05,180 --> 00:10:06,560 I was. He turned me down. 183 00:10:06,760 --> 00:10:08,360 You talked to Norman Mailer? 184 00:10:08,780 --> 00:10:11,560 I talked to his agent secretary. She turned me down. 185 00:10:12,240 --> 00:10:15,560 I mean, honey, the only reason I took this job was to meet and talk with 186 00:10:15,560 --> 00:10:18,560 authors. I thought they'd be as excited as I am to be on the show. 187 00:10:18,820 --> 00:10:19,820 Well, what are you going to do? 188 00:10:20,040 --> 00:10:21,980 I'll just hope Ellie can come up with somebody. 189 00:10:22,640 --> 00:10:24,760 If she doesn't, I may wind up interviewing myself. 190 00:10:25,260 --> 00:10:27,100 Well, is there anything I can do to help? 191 00:10:27,680 --> 00:10:28,940 Can you write a book by Sunday? 192 00:10:31,980 --> 00:10:33,320 I have got great news. 193 00:10:33,920 --> 00:10:35,780 Guess who's going to sponsor your show. 194 00:10:36,980 --> 00:10:37,980 Oh, Lord. 195 00:10:38,680 --> 00:10:41,560 You would not believe how cheap it is to advertise on that program. 196 00:10:42,940 --> 00:10:44,080 I don't want to hear. 197 00:10:44,300 --> 00:10:45,480 Are you sure? It's funny. 198 00:10:46,580 --> 00:10:50,480 Why are you doing this, Kirk? It's the perfect tie -in. The host of Book Talk 199 00:10:50,480 --> 00:10:51,600 my neighbor and my best friend. 200 00:10:51,980 --> 00:10:53,640 Will you quit calling me your best friend? 201 00:10:53,960 --> 00:10:58,580 This is not the kind of program where you hawk hamburgers. Dick, I realize 202 00:10:58,580 --> 00:11:00,760 a classy show, but I intend to do a classy commercial. 203 00:11:01,290 --> 00:11:03,710 That's why I want Joanna to be my spokeswoman for the cafe. 204 00:11:04,090 --> 00:11:05,090 Me? 205 00:11:05,210 --> 00:11:08,470 Joanna? Honey, I really don't think we both have to be that surprised. 206 00:11:09,430 --> 00:11:13,150 I think you'd be perfect. You're the most sophisticated woman I know. I am? 207 00:11:13,370 --> 00:11:14,690 Yeah. What do you think, Dick? 208 00:11:14,990 --> 00:11:18,210 Well, honey, it's up to you, but... I mean, you really want to be seen 209 00:11:18,210 --> 00:11:20,830 representing a... greasy, crummy cafe? 210 00:11:22,230 --> 00:11:23,230 What would I wear? 211 00:11:23,590 --> 00:11:24,670 Anything you want. 212 00:11:25,170 --> 00:11:28,090 Dick, I know you're worried that Kirk is going to do something embarrassing, but 213 00:11:28,090 --> 00:11:30,070 if I were there, I could make sure that didn't happen. 214 00:11:30,710 --> 00:11:33,050 Honey, I told you, if you want to do it, it's up to you. 215 00:11:33,650 --> 00:11:34,650 Well, okay. 216 00:11:34,750 --> 00:11:36,550 If everybody really thinks I'd be good. 217 00:11:37,350 --> 00:11:40,330 Great. We have to shoot the commercial on Sunday. Sunday's fine. 218 00:11:40,670 --> 00:11:43,510 Wait a minute. Neither of us is going to be here on Sunday. I'd better tell 219 00:11:43,510 --> 00:11:44,510 George and Stephanie. 220 00:11:45,670 --> 00:11:50,350 Oh, by the way, they say TV adds ten pounds to you, so you might want to drop 221 00:11:50,350 --> 00:11:51,350 few beforehand. 222 00:11:53,930 --> 00:11:57,030 Well, have you seen the producer of the show? 223 00:11:59,660 --> 00:12:00,619 Have a good show, Dick. 224 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 Michael, wait a minute. 225 00:12:02,320 --> 00:12:04,980 Where have you been? I've been trying to reach you all week. You never returned 226 00:12:04,980 --> 00:12:05,639 my calls. 227 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 Didn't I? Sorry. 228 00:12:09,020 --> 00:12:10,019 What's the problem? 229 00:12:10,020 --> 00:12:12,380 Well, you never told me how hard it was to get guests. 230 00:12:12,740 --> 00:12:15,340 I mean, you said it'd take a couple hours. I've been on the phone all week 231 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 calling people. 232 00:12:16,600 --> 00:12:17,640 Gee, I hope you got somebody. 233 00:12:19,160 --> 00:12:21,660 Yeah, I did. I don't know how good he is. I got him at the last minute. 234 00:12:22,120 --> 00:12:23,119 Well, what's his book? 235 00:12:23,120 --> 00:12:24,640 The Complete History of the Universe. 236 00:12:26,580 --> 00:12:27,580 Sounds good. 237 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 What's the problem? 238 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 This is it. 239 00:12:34,740 --> 00:12:37,440 Well, don't worry. The game will probably go into overtime. You'll just 240 00:12:37,440 --> 00:12:38,840 for a few minutes anyway. Have a good one. 241 00:12:41,080 --> 00:12:43,620 Two minutes, Mr. Loudon. Have you seen my guest? 242 00:12:46,160 --> 00:12:47,260 That's starting to hurt. 243 00:12:49,560 --> 00:12:50,720 Excuse me, Mr. 244 00:12:50,960 --> 00:12:52,200 Loudon? Yes. 245 00:12:52,700 --> 00:12:55,540 My name is Lloyd Minninger. I'm supposed to be your guest today. 246 00:12:59,399 --> 00:13:03,920 My guest's name is Donald Boom. Well, apparently Mr. Boom couldn't make it and 247 00:13:03,920 --> 00:13:05,120 I'm supposed to be a replacement. 248 00:13:05,840 --> 00:13:06,819 Oh, great. 249 00:13:06,820 --> 00:13:09,280 Just when I need it. I'm sorry if that's a problem. 250 00:13:09,540 --> 00:13:11,680 No, no, that's all right. I just haven't read your book. 251 00:13:12,080 --> 00:13:13,180 I have it right here. 252 00:13:16,460 --> 00:13:20,960 Up the Amazon by Colonel Lloyd Menninger. 253 00:13:22,320 --> 00:13:23,720 You're a colonel? Yes. 254 00:13:24,140 --> 00:13:25,500 Air Force, but I'm retired. 255 00:13:25,780 --> 00:13:26,780 Oh. 256 00:13:27,340 --> 00:13:28,560 What's the book about? 257 00:13:28,800 --> 00:13:32,000 It's about a canoe trip I took up the Amazon a couple of years ago. One 258 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 Mr. Loudon. 259 00:13:33,800 --> 00:13:37,840 Okay, do you think you can talk about this for 10 or 15 minutes? 260 00:13:38,280 --> 00:13:39,940 Oh, I can talk about this for days. 261 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 Great. 262 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 Thank you. 263 00:13:43,240 --> 00:13:48,300 Okay, I'll introduce you, and then I'll say, tell us about your trip, Colonel, 264 00:13:48,360 --> 00:13:50,140 and then you take it from there. 265 00:13:50,340 --> 00:13:52,800 Fine. Hey, when I give you your cue, read this. 266 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 And this is Book Talk. 267 00:14:02,320 --> 00:14:06,000 For those of you who are used to seeing Paul Fraser sitting in this chair, I 268 00:14:06,000 --> 00:14:10,560 should tell you that Paul has decided to leave and go on to what I'm sure will 269 00:14:10,560 --> 00:14:12,260 be an incredibly successful career. 270 00:14:13,900 --> 00:14:14,960 Doing something else. 271 00:14:21,000 --> 00:14:22,720 Just a personal note. 272 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 Good luck, Paul. 273 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 This one's for you. 274 00:14:28,750 --> 00:14:33,050 guest in the studio today is Colonel Lloyd Menninger. He's written a 275 00:14:33,050 --> 00:14:35,670 book called Up the Amazon. 276 00:14:37,110 --> 00:14:39,530 Colonel, tell us about your trip. Thank you, Dick. 277 00:14:40,130 --> 00:14:44,670 I've always been fascinated by stories about the Amazon. So when I retired from 278 00:14:44,670 --> 00:14:49,190 the Air Force, I arranged for some guides and canoes, and after months of 279 00:14:49,190 --> 00:14:53,250 planning, set out to travel from the mouth to the source of the Amazon. 280 00:14:53,830 --> 00:14:55,710 The whole trip was a medley of... 281 00:14:57,610 --> 00:14:58,610 And why is that? 282 00:14:59,230 --> 00:15:03,510 Well, there were times the mosquitoes were so thick we couldn't see each 283 00:15:03,610 --> 00:15:08,330 And sometimes the air was so heavy we felt we were drinking it instead of 284 00:15:08,330 --> 00:15:09,129 breathing it. 285 00:15:09,130 --> 00:15:14,990 And yet, the sheer spectacle of those deep green rainforests, unspoiled by any 286 00:15:14,990 --> 00:15:17,050 man, was worth every inconvenience. 287 00:15:18,170 --> 00:15:20,850 Now, did you get to the source of the river? 288 00:15:21,130 --> 00:15:22,390 Not quite, Dick. 289 00:15:22,730 --> 00:15:26,660 About five... Five months into the trip, we decided to explore a tributary 290 00:15:26,660 --> 00:15:28,260 hundreds of miles from any civilization. 291 00:15:29,000 --> 00:15:34,160 A day or two into this side trip, we pulled the canoes over to the bank and 292 00:15:34,160 --> 00:15:36,160 decided to do some exploring on foot. 293 00:15:36,980 --> 00:15:40,820 We walked for several miles when we came upon a clearing in the jungle that had 294 00:15:40,820 --> 00:15:44,100 some of the most breathtaking scenery I think I've ever seen. 295 00:15:44,580 --> 00:15:46,320 Why don't you tell us about it, Colonel? 296 00:15:46,740 --> 00:15:51,700 Well, Dick, it was a beautiful primeval valley filled with hundreds of varieties 297 00:15:51,700 --> 00:15:53,160 of exotic vegetation. 298 00:15:53,720 --> 00:15:57,340 and perhaps most amazing, a herd of prehistoric dinosaurs. 299 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Uh, 300 00:16:08,620 --> 00:16:09,620 what? 301 00:16:11,020 --> 00:16:16,680 That's right, Dick. Some docile brontosauri, flying pterodactyls, and of 302 00:16:16,680 --> 00:16:20,980 the king of these great beasts, the carnivorous tyrannosaurus rex. 303 00:16:21,740 --> 00:16:23,420 Needless to say, we were shocked. 304 00:16:25,660 --> 00:16:26,660 Amazed. 305 00:16:28,760 --> 00:16:32,980 Simultaneously amazed and terrified, we were torn between running for our lives 306 00:16:32,980 --> 00:16:34,420 and running for our cameras. 307 00:16:36,780 --> 00:16:42,920 Are you trying to tell us that you found dinosaurs in South America? 308 00:16:43,240 --> 00:16:47,440 Correct. Of course, I would not be making these claims without documented 309 00:16:47,980 --> 00:16:49,720 I have here an actual... 310 00:16:50,250 --> 00:16:53,890 unretouched photo clearly showing the existence of these giant reptiles. 311 00:17:06,470 --> 00:17:09,089 I can't make out anything in that. 312 00:17:10,890 --> 00:17:13,950 Well, of course, it was taken from the air. 313 00:17:15,869 --> 00:17:19,230 Wait, wait a minute. I thought you said you made the trip by canoe. 314 00:17:19,609 --> 00:17:24,310 We did, Dick. But we were graciously transported aloft to take this 315 00:17:24,310 --> 00:17:26,829 by the extraterrestrials who live in the area. 316 00:17:37,630 --> 00:17:40,530 Extra... extraterrestrials. That's right, Dick. 317 00:17:40,830 --> 00:17:44,370 They are actually ball -shaped and communicate through telepathy. 318 00:17:51,790 --> 00:17:52,790 Don't go away. 319 00:17:54,310 --> 00:17:55,530 Not that you would. 320 00:17:58,230 --> 00:18:04,110 We'll be right back after this word from our sponsor. And we're into commercial. 321 00:18:04,550 --> 00:18:06,610 All right, okay. Great guest, Dick. 322 00:18:06,870 --> 00:18:07,870 Michael Howard. 323 00:18:09,810 --> 00:18:10,870 Terrific. Thank you. 324 00:18:11,090 --> 00:18:12,090 Can we get makeup here? 325 00:18:12,790 --> 00:18:17,290 Michael, could you please say, after the show, okay? 326 00:18:18,010 --> 00:18:20,910 Just look at the monitor, Dick. I'll cue you when the commercial's over. 327 00:18:21,290 --> 00:18:23,610 Hi, friends. Kirk Devane, owner of the Minute Man Cafe. 328 00:18:24,270 --> 00:18:28,570 How much would you pay for this delicious, juicy, all -beef hamburger 329 00:18:28,570 --> 00:18:29,730 wonderful white bread bun? 330 00:18:30,010 --> 00:18:31,010 Well, don't answer yet. 331 00:18:31,670 --> 00:18:37,770 What if I threw in a very green lettuce leaf, an entire onion slice, and some mm 332 00:18:37,770 --> 00:18:39,570 -mm lip -smacking pickles? 333 00:18:40,590 --> 00:18:43,650 Now, how much would you pay? Well, don't say anything, because at the Minute 334 00:18:43,650 --> 00:18:47,370 Man, we also give you your choice of condiments, mustard or ketchup. 335 00:18:50,480 --> 00:18:54,200 expect to pay as much as $15 or $20 for a meal like this at some restaurants. 336 00:18:55,000 --> 00:18:58,880 But at the minute, man, the monster meal in a bun is only $3 .29. 337 00:18:59,540 --> 00:19:02,500 You heard me right, $3 .29. 338 00:19:03,340 --> 00:19:05,960 And they are irresistible. 339 00:19:06,340 --> 00:19:11,080 Why, this lady here, turn around, is on her fourth burger. 340 00:19:13,160 --> 00:19:17,080 Yes, a perfectly attractive woman willing to eat herself into obesity. 341 00:19:21,070 --> 00:19:24,650 You will, too, once you've had a monster meal in the bun at Kirk Devane's 342 00:19:24,650 --> 00:19:28,310 Minuteman Cafe next door to the Stratford Inn owned by your book talk 343 00:19:28,310 --> 00:19:30,030 Loudon. Back to you, Dick. 344 00:19:31,810 --> 00:19:32,789 We're back. 345 00:19:32,790 --> 00:19:33,790 To you, Dick. 346 00:19:34,050 --> 00:19:35,050 Right. 347 00:19:36,350 --> 00:19:41,250 We're talking with retired Air Force Colonel Lloyd Menninger, 348 00:19:41,310 --> 00:19:47,710 who has written a book called Up the Amazon. 349 00:19:48,910 --> 00:19:54,150 In which he purports to have seen dinosaurs and aliens 350 00:19:54,150 --> 00:19:58,110 living somewhere in Brazil. 351 00:20:01,110 --> 00:20:07,130 Colonel, I'm sure that you'll have to admit that you've made some 352 00:20:07,130 --> 00:20:11,430 claims, and at the risk of sounding realistic, 353 00:20:11,690 --> 00:20:18,070 it seems to me that if there were... 354 00:20:18,820 --> 00:20:24,540 dinosaurs and alien beings on the banks of the Amazon, we would have heard about 355 00:20:24,540 --> 00:20:25,540 it before this. 356 00:20:25,620 --> 00:20:26,860 Well, not from me, Dick. 357 00:20:29,960 --> 00:20:31,020 I've been in hiding. 358 00:20:31,320 --> 00:20:32,320 Hiding. 359 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 Correct, Dick. 360 00:20:34,760 --> 00:20:36,420 The government is trying to kill me. 361 00:20:37,740 --> 00:20:40,620 Obviously, when I say government, I mean specifically the CIA. 362 00:20:41,120 --> 00:20:44,180 They know that if this information were to get out, it would panic the public. 363 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 But... 364 00:20:47,690 --> 00:20:48,890 you're not hiding now. 365 00:20:49,110 --> 00:20:52,850 Well, Dick, I didn't feel I could pass up an opportunity to speak on 366 00:20:53,510 --> 00:20:56,930 I've been trying for months to tell my story over the airwaves. 367 00:20:57,170 --> 00:21:01,670 But as we all know, the three major networks as well as PBS and most cable 368 00:21:01,670 --> 00:21:03,990 channels are now controlled by the Soviet Union. 369 00:21:18,440 --> 00:21:20,280 I'm afraid that's all the time we have for today. 370 00:21:20,580 --> 00:21:21,700 Four more minutes, Dick. 371 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Not for me, pal. 372 00:21:28,180 --> 00:21:31,780 This is Dick Loudon for Book Talk saying goodbye. 373 00:21:33,200 --> 00:21:35,260 And please try to forget this. 374 00:21:41,260 --> 00:21:43,900 And how long have you been in the KGB, Dick? 375 00:22:20,040 --> 00:22:21,040 Meow. 29030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.