All language subtitles for Newhart s02e13 Curious George at the Firehouse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,380 --> 00:01:15,380
Oh, no.
2
00:01:15,700 --> 00:01:18,820
What's the matter? This is the third
time this month someone has written us a
3
00:01:18,820 --> 00:01:19,798
bad check.
4
00:01:19,800 --> 00:01:22,440
From now on, I think we should have a
rule that we're not going to accept
5
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
personal checks.
6
00:01:23,640 --> 00:01:27,160
Okay. We'll take credit cards, we'll
take traveler's checks, but we're not
7
00:01:27,160 --> 00:01:28,200
to take personal checks anymore.
8
00:01:28,520 --> 00:01:30,600
Will you back me up on this? I just said
okay.
9
00:01:30,980 --> 00:01:34,300
Well, I know you say that, honey, but as
soon as someone comes downstairs and
10
00:01:34,300 --> 00:01:36,660
asks if they can write us a personal
check, you'll say sure.
11
00:01:36,920 --> 00:01:37,719
No, I won't.
12
00:01:37,720 --> 00:01:40,580
Just wait and see. The next person that
walks down those stairs and wants to
13
00:01:40,580 --> 00:01:43,140
write a personal check, I'll say dream
on, buddy.
14
00:01:45,060 --> 00:01:46,760
Morning. Coffee fresh?
15
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Yeah.
16
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
Great.
17
00:01:51,900 --> 00:01:55,400
What are you doing?
18
00:01:55,800 --> 00:01:57,120
For me, it's for my customers.
19
00:01:58,920 --> 00:02:03,160
Listen, Cindy's going to be performing
tomorrow at a charity rummage sale, and
20
00:02:03,160 --> 00:02:05,680
she asked me to ask you guys if you
wanted to donate anything.
21
00:02:06,060 --> 00:02:08,900
Oh, we'd love to. I've been wanting to
clean out Dick's closet anyway.
22
00:02:09,300 --> 00:02:13,240
What about Stephanie? I'm sure she's got
a lot of things she could give.
23
00:02:14,060 --> 00:02:15,060
Stephanie!
24
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
Could you come out here for a second?
25
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
I guess so.
26
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
What did you want?
27
00:02:23,440 --> 00:02:26,840
Kirk just told us that Cindy's going to
be performing at a charity rummage sale
28
00:02:26,840 --> 00:02:28,940
tomorrow, and she wanted to know if you
could donate anything.
29
00:02:29,320 --> 00:02:31,500
Gee, I'd love to, but I'm kind of broke
right now.
30
00:02:33,100 --> 00:02:36,660
You don't have to give money. The idea
of a rummage sale is to give things like
31
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
clothes.
32
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Clothes?
33
00:02:40,740 --> 00:02:41,740
Well, what's the matter?
34
00:02:41,940 --> 00:02:44,760
Well, I don't really think I have any
clothes I want to give away.
35
00:02:46,030 --> 00:02:47,550
Stephanie, I'm sure you could find
something.
36
00:02:48,550 --> 00:02:49,550
Well, look.
37
00:02:50,550 --> 00:02:52,170
What kind of things do they want?
38
00:02:52,550 --> 00:02:54,150
Usually they want practical things.
39
00:02:54,510 --> 00:02:55,510
That'll take some digging.
40
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Thanks, guys.
41
00:03:01,670 --> 00:03:05,290
You know, I'm always telling Cindy how
classy you are. This makes it look like
42
00:03:05,290 --> 00:03:06,290
I'm telling the truth.
43
00:03:08,310 --> 00:03:10,690
Is that George?
44
00:03:11,290 --> 00:03:13,630
See, the Georgia, there's a cattle drive
going by.
45
00:03:16,590 --> 00:03:17,109
Guess what?
46
00:03:17,110 --> 00:03:18,870
They found a cure for being a hayseed?
47
00:03:20,730 --> 00:03:24,030
The greatest thing that's ever happened
to me just happened. I'm going to be a
48
00:03:24,030 --> 00:03:25,030
volunteer fireman.
49
00:03:25,150 --> 00:03:26,490
What's all this about, George?
50
00:03:26,730 --> 00:03:30,110
George, I didn't even know you wanted to
be a fireman. Oh, I've always wanted to
51
00:03:30,110 --> 00:03:33,850
be a volunteer fireman. I've had my name
on the waiting list for years, and
52
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
today it came up.
53
00:03:35,210 --> 00:03:38,330
I'm finally going to do something that
the people in this town aren't going to
54
00:03:38,330 --> 00:03:39,209
laugh at.
55
00:03:39,210 --> 00:03:41,190
George, what are you talking about?
Nobody laughs at you.
56
00:03:41,430 --> 00:03:42,329
Oh, yeah?
57
00:03:42,330 --> 00:03:45,470
Remember all that razzing I got last
year when I said I saw a UFO?
58
00:03:46,330 --> 00:03:49,590
And then they put me in charge of the
Thanksgiving Day parade and it rained.
59
00:03:50,830 --> 00:03:54,010
Let's face it, nobody in this town
thinks I can do anything right.
60
00:03:54,330 --> 00:03:57,170
Well, in their defense, I think you've
given them good reason.
61
00:03:58,710 --> 00:04:02,610
Well, not anymore. I finally found
something I can really be good at. But
62
00:04:02,610 --> 00:04:03,630
being a fireman dangerous?
63
00:04:03,870 --> 00:04:05,990
Not in this town. We haven't had a fire
since 1979.
64
00:04:06,670 --> 00:04:08,850
But that was a big one. Where was it?
65
00:04:10,070 --> 00:04:11,110
At the fire station.
66
00:04:13,900 --> 00:04:18,260
What? A stack of papers for the paper
drive caught fire, but they stopped the
67
00:04:18,260 --> 00:04:20,320
paper drive and they haven't had any
trouble since.
68
00:04:21,440 --> 00:04:25,720
Well, I'd better go get my work done, so
I'll have the whole day tomorrow to be
69
00:04:25,720 --> 00:04:26,599
at the firehouse.
70
00:04:26,600 --> 00:04:27,720
It's my orientation.
71
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
Yahoo!
72
00:04:30,160 --> 00:04:33,300
I can't believe how excited he is. Yeah.
73
00:04:33,540 --> 00:04:37,760
You know, it's just the kind of thing he
needs to boost his confidence, and I
74
00:04:37,760 --> 00:04:40,900
think just the kind of thing he'll be
good at. Well, needless to say, all of
75
00:04:40,900 --> 00:04:43,060
with wood frame houses will be rooting
for him.
76
00:04:47,650 --> 00:04:49,070
Morning. We'd like to check out.
77
00:04:49,290 --> 00:04:50,069
Oh, my.
78
00:04:50,070 --> 00:04:52,670
The place is beautiful. We just can't
wait to come back again.
79
00:04:52,950 --> 00:04:54,430
Thank you. We're glad you enjoyed it.
80
00:04:54,750 --> 00:04:55,750
How much do I owe you?
81
00:04:56,070 --> 00:04:57,470
Two days, that's $70.
82
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
Will you take a check?
83
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
Sure.
84
00:05:17,480 --> 00:05:19,380
seen you in your outfit before. It's
adorable.
85
00:05:19,800 --> 00:05:22,420
Oh, thanks. It's just a little something
I threw together.
86
00:05:22,840 --> 00:05:25,980
I love it. Oh, is this the stuff for the
rummage sale? Yeah.
87
00:05:26,360 --> 00:05:27,660
Stephanie, Cindy's here.
88
00:05:28,020 --> 00:05:30,700
Coming. How long does it take you to
look like that?
89
00:05:31,320 --> 00:05:32,320
About an hour.
90
00:05:32,640 --> 00:05:34,680
That's how long it takes me to look like
this.
91
00:05:36,900 --> 00:05:37,900
Hi, Cindy.
92
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
Hi, Stephanie.
93
00:05:39,520 --> 00:05:41,020
Here's your stuff. Oh, great.
94
00:05:41,660 --> 00:05:44,420
You've never seen Cindy in her clown
outfit before. What do you think?
95
00:05:52,010 --> 00:05:54,310
This isn't what you're giving, is it?
Yeah, why?
96
00:05:54,910 --> 00:05:59,050
Out of all the clothes in your closet,
the only thing you could find to give to
97
00:05:59,050 --> 00:06:01,050
the poor was a strapless evening gown?
98
00:06:02,110 --> 00:06:04,890
Well, I wanted to give more. I just
couldn't find anything.
99
00:06:05,550 --> 00:06:09,230
Besides, this happens to be a very fine
dress, just because I could never find a
100
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
pair of shoes to go with it.
101
00:06:11,070 --> 00:06:14,210
Stephanie, the people we're giving these
things to really don't go to that many
102
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
balls.
103
00:06:15,810 --> 00:06:17,490
They could shorten it and wear it for
cocktails.
104
00:06:20,240 --> 00:06:23,360
Stephanie, if you don't want to give
anything, it's fine. I don't want
105
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
to feel pressured.
106
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
No, that's not it.
107
00:06:26,380 --> 00:06:29,840
Listen, do you think it might pick up
these poor people if I just loaned them
108
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
something?
109
00:06:31,940 --> 00:06:34,220
Stephanie, maybe I can help you find
something.
110
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
Okay.
111
00:06:36,300 --> 00:06:40,200
But I'm telling you right now, I have
looked and looked and I love everything.
112
00:07:07,720 --> 00:07:10,340
Uh, Joanna, I know you're here. Yeah,
she's upstairs with Stephanie.
113
00:07:10,620 --> 00:07:15,060
You know, um, I'm curious, Cindy, you,
uh, you never told us how you got to be
114
00:07:15,060 --> 00:07:16,059
clown.
115
00:07:16,060 --> 00:07:17,600
To be like this, what else are you gonna
be?
116
00:07:18,940 --> 00:07:22,340
Actually, it's, um, it's just something
I always really wanted to do.
117
00:07:23,120 --> 00:07:25,780
I ever, uh, ever tell you I was a clown
once?
118
00:07:26,740 --> 00:07:30,600
Professionally? No, no, in a school fair
when I was at college. Did you, uh,
119
00:07:30,620 --> 00:07:31,980
juggle and do magic tricks?
120
00:07:32,240 --> 00:07:33,420
No, I never did anything.
121
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
What did you do?
122
00:07:34,940 --> 00:07:38,500
I just stood by the ticket booth, and
when people would walk in, I'd make my
123
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
pants fall down.
124
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
That sounds funny.
125
00:07:46,200 --> 00:07:50,660
Yeah, but as the day wore on, you know,
it kind of got old.
126
00:07:52,200 --> 00:07:55,660
Besides, my back began to hurt, and I
wasn't pulling out my pants as fast as
127
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
they were.
128
00:07:58,720 --> 00:08:00,400
All in all, I don't miss it much.
129
00:08:04,240 --> 00:08:05,680
Cindy, but apparently Stephanie's
running.
130
00:08:06,060 --> 00:08:08,320
There's nothing in her closet she can
bear to part with.
131
00:08:08,540 --> 00:08:09,940
You mean you aren't going to donate
anything?
132
00:08:10,620 --> 00:08:12,540
Well, I know everyone hates me and I'm
sorry.
133
00:08:13,100 --> 00:08:17,180
Well, you know, Stephanie, if you're
really serious about giving something,
134
00:08:17,180 --> 00:08:18,240
could always give your time.
135
00:08:18,560 --> 00:08:19,319
What do you mean?
136
00:08:19,320 --> 00:08:21,880
I mean that you could come down today
and help volunteer.
137
00:08:22,440 --> 00:08:24,320
And that would get me out the hook?
Great!
138
00:08:25,260 --> 00:08:27,500
Here, grab a box and you can come with
me.
139
00:08:29,020 --> 00:08:30,360
Thanks, God. Don't mention it.
140
00:08:32,650 --> 00:08:35,470
I've done anything like this before, so
if I do something wrong, nobody's going
141
00:08:35,470 --> 00:08:38,710
to yell at me, are they? Oh, no, of
course not. Will I have to work a cash
142
00:08:38,710 --> 00:08:40,150
register or make change or anything?
143
00:08:40,450 --> 00:08:41,549
No, not if you don't want to.
144
00:08:41,830 --> 00:08:44,930
What about standing on my feet for a
long time? I don't really like to do
145
00:08:49,830 --> 00:08:50,830
Don't you like Cindy?
146
00:08:50,970 --> 00:08:53,430
Yeah, I do. I think she looks adorable
in that outfit.
147
00:08:54,310 --> 00:08:57,330
You know, honey, maybe someday you
should tell her about the time you were
148
00:08:57,330 --> 00:08:58,330
clown.
149
00:08:58,990 --> 00:09:00,930
Come on, Joanna, I do have my pride.
150
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
You look wonderful.
151
00:09:08,340 --> 00:09:09,119
You think so?
152
00:09:09,120 --> 00:09:09,739
Oh, yeah.
153
00:09:09,740 --> 00:09:12,080
You look like such a fireman.
154
00:09:13,120 --> 00:09:17,080
How did the initiation go? Great. I
learned all kinds of fire prevention and
155
00:09:17,080 --> 00:09:22,500
safety procedures, and then I saw a
pretty gruesome film called Our Flaming
156
00:09:23,260 --> 00:09:26,760
Then Hank, the regular fireman, took me
out for an ice cream, and I came home.
157
00:09:28,500 --> 00:09:29,540
Sounds like a great day.
158
00:09:29,760 --> 00:09:33,560
Yeah. You know, I don't mean to sound
cocky, but when I walked down the street
159
00:09:33,560 --> 00:09:36,920
in this outfit, people looked at me a
lot... Differently than they ever did
160
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
before.
161
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
I bet.
162
00:09:40,340 --> 00:09:44,240
Oh, and guess what else? Since they only
have one permanent fireman, the
163
00:09:44,240 --> 00:09:47,640
volunteers have to take turns spending
the night at the fire station, and my
164
00:09:47,640 --> 00:09:48,559
turn is tonight.
165
00:09:48,560 --> 00:09:52,880
So soon? Well, it's supposed to be Earl
Morgan's turn, but he bought a new car
166
00:09:52,880 --> 00:09:55,220
this morning, and he wants to stay home
and sit in it.
167
00:09:55,960 --> 00:09:57,240
So I'm filling in.
168
00:09:57,520 --> 00:10:00,080
Looks like tonight the town's in your
hands, George.
169
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
Wow.
170
00:10:01,760 --> 00:10:04,460
This is going to be one of the biggest
nights of my life.
171
00:10:12,939 --> 00:10:15,900
Now, make sure that driveway is kept
clear at all times.
172
00:10:17,540 --> 00:10:23,000
Now, let me acquaint you with some of
the equipment that we use here at the
173
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
station.
174
00:10:24,260 --> 00:10:25,260
This is the truck.
175
00:10:26,580 --> 00:10:27,940
That's about it for equipment.
176
00:10:28,500 --> 00:10:29,620
On to procedure.
177
00:10:30,020 --> 00:10:31,820
This is where the calls come in.
178
00:10:32,240 --> 00:10:36,080
Somebody calls in about a fire, you get
the name, the address, the telephone
179
00:10:36,080 --> 00:10:38,100
number. Name, address, telephone number.
That's right.
180
00:10:38,580 --> 00:10:41,860
And when you get the address, you find
it on the map here.
181
00:10:42,100 --> 00:10:45,420
If it's in the red section, you sound
the alarm once.
182
00:10:45,640 --> 00:10:48,600
If it's in the blue section, you sound
the alarm twice.
183
00:10:49,320 --> 00:10:51,800
This lets the fireman know which way to
head.
184
00:10:52,360 --> 00:10:55,440
Now, if you get the system confused,
don't worry about it. The sound is flat.
185
00:10:55,520 --> 00:10:56,840
The guys can just follow the smoke.
186
00:10:58,500 --> 00:11:00,660
Now, here's the second most important
rule.
187
00:11:01,120 --> 00:11:05,580
Never... Use this telephone for personal
calls. It's only for emergencies. We
188
00:11:05,580 --> 00:11:07,920
can't take the risk of tying it up. Got
it.
189
00:11:08,400 --> 00:11:12,040
Good. Now... Excuse me.
190
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
Fire department?
191
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
Oh, hi, honey.
192
00:11:17,660 --> 00:11:20,260
Oh, sure, yeah. I can pick it up on the
way home, yeah.
193
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
Anything else?
194
00:11:22,360 --> 00:11:23,339
Oh, good.
195
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Okay, fine. See you soon.
196
00:11:24,580 --> 00:11:25,580
Bye -bye.
197
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
Where was I?
198
00:11:28,620 --> 00:11:30,660
Never use this phone for personal calls.
199
00:11:30,990 --> 00:11:31,990
That's right.
200
00:11:33,950 --> 00:11:37,810
These are the keys to the fire truck. If
there's a fire, do I drive the truck?
201
00:11:38,010 --> 00:11:41,630
No. You have to be a fireman for ten
years before you get to drive the truck.
202
00:11:42,910 --> 00:11:43,910
Why is that?
203
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
That's just because.
204
00:11:47,710 --> 00:11:52,790
When somebody calls in about a fire, you
sound the alarm, you open the garage
205
00:11:52,790 --> 00:11:55,090
doors, and you start up the truck.
206
00:11:55,890 --> 00:11:58,950
By the time she gets warmed up, I should
be able to get here.
207
00:11:59,290 --> 00:12:00,650
Then you'll drive the truck?
208
00:12:00,930 --> 00:12:03,190
That's right, because I've been a
fireman for ten years.
209
00:12:04,170 --> 00:12:06,590
If there's nothing else, George, I'll be
running along.
210
00:12:07,050 --> 00:12:08,850
I left my number right on the board
here.
211
00:12:09,150 --> 00:12:12,910
If you need anything at all, just give
me a call. Right. But not on that phone.
212
00:12:13,290 --> 00:12:14,290
Right.
213
00:12:14,490 --> 00:12:15,490
Good luck, George.
214
00:12:16,770 --> 00:12:19,290
Good to have you with us. Thanks, Hank.
You won't be sorry.
215
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
Mrs. Utley.
216
00:13:22,100 --> 00:13:24,880
Don't worry. I've got everything under
control.
217
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
Hi, Dick.
218
00:13:28,960 --> 00:13:30,040
Hi, Joanna.
219
00:13:46,560 --> 00:13:48,080
Oh, shoot.
220
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Where did they go?
221
00:13:52,020 --> 00:13:53,280
Oh, there they are.
222
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Oh, no!
223
00:14:30,540 --> 00:14:33,200
George, I'm down at the fire station and
I need your help.
224
00:14:33,880 --> 00:14:37,840
I just dropped the keys and my life down
the drain.
225
00:14:46,400 --> 00:14:48,480
George? Over here, Dick.
226
00:14:50,160 --> 00:14:51,500
Did the hanger work?
227
00:14:51,820 --> 00:14:54,280
No, and now I can't even hang up my
coat.
228
00:14:55,420 --> 00:14:58,500
This is terrible. I can't believe I did
this.
229
00:14:58,880 --> 00:15:01,020
George, there has to be an extra set of
keys around somewhere.
230
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
I looked everywhere.
231
00:15:02,740 --> 00:15:06,840
I can't find any. Why don't you call
Hank? I'm sure he has an extra set. Oh,
232
00:15:06,840 --> 00:15:10,380
I call Hank, he'll know I lost the keys
and they'll probably fire me. George,
233
00:15:10,420 --> 00:15:11,860
you're a volunteer. They can't fire you.
234
00:15:12,480 --> 00:15:14,140
Then they'll probably kill me.
235
00:15:16,420 --> 00:15:19,020
Wait a minute. All we need is to move
the truck. How?
236
00:15:19,800 --> 00:15:22,380
Well, maybe we can push it. George, put
it in neutral. Okay.
237
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
I don't think so.
238
00:15:40,800 --> 00:15:42,080
I wonder how much this weighs.
239
00:15:42,380 --> 00:15:43,500
Eight and a half tons.
240
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
That's our problem.
241
00:15:45,600 --> 00:15:46,880
Dick, what are we going to do?
242
00:15:48,300 --> 00:15:51,440
Wait a minute, George. We don't have to
move the truck. All we have to move is a
243
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
tire.
244
00:15:52,640 --> 00:15:55,040
The tire is attached to the truck, Dick.
245
00:15:55,740 --> 00:15:59,780
I know that, George. Maybe we can jack
it up and take the tire off. Oh, of
246
00:15:59,780 --> 00:16:01,340
course. Why didn't I think of that?
247
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
George, you're just nervous.
248
00:16:03,000 --> 00:16:07,220
I guess you're right. I want so much to
be a good fireman that I can't think in
249
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
an emergency.
250
00:16:08,599 --> 00:16:10,860
All right, you see if you can find a
jack. Oh, wait a minute.
251
00:16:11,140 --> 00:16:12,940
I've got a big jack at home in the
garage.
252
00:16:13,340 --> 00:16:14,860
Great, you go home and get it, and I'll
wait here.
253
00:16:15,840 --> 00:16:18,040
Oh, you can't wait here, Dick. You're
not a fireman.
254
00:16:19,100 --> 00:16:20,860
All right, you wait here, and I'll get
the jack.
255
00:16:21,480 --> 00:16:25,120
Dick, Dick, Dick, would you do me a
favor?
256
00:16:25,340 --> 00:16:29,160
If anybody asks why we need a jack at
the firehouse, just tell them we decided
257
00:16:29,160 --> 00:16:30,260
to rotate the tires.
258
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
Right.
259
00:16:41,710 --> 00:16:44,210
jack, George. Oh, good. Did you get the
lug wrench?
260
00:16:44,510 --> 00:16:45,469
Yeah, it's coming.
261
00:16:45,470 --> 00:16:49,750
George, I know I promised that I
wouldn't tell anybody, but I couldn't
262
00:16:49,750 --> 00:16:52,610
jack in the car by myself, and besides,
you know, we need someone to help us.
263
00:16:52,610 --> 00:16:53,610
Who did you tell?
264
00:16:56,750 --> 00:17:00,270
George Utley, ladies and gentlemen, boob
of the century.
265
00:17:01,670 --> 00:17:04,730
Kirk, hand me the lug wrench. You put
the jack under the truck. George, you
266
00:17:04,730 --> 00:17:06,010
help me loosen these lug nuts.
267
00:17:06,490 --> 00:17:08,290
Couldn't you have asked, Joanna?
268
00:17:09,160 --> 00:17:12,560
I just want you to know, George, you
have ruined my Saturday night. I'm
269
00:17:12,700 --> 00:17:14,099
Kirk. I didn't do this on purpose.
270
00:17:14,300 --> 00:17:18,540
I just hate wasting my time at this
stupid firehouse when I could be hanging
271
00:17:18,540 --> 00:17:20,560
around the rummage sale waiting for
Cindy.
272
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
I'll get it.
273
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Turn harder, George.
274
00:17:24,960 --> 00:17:26,140
I'm trying, Dick.
275
00:17:27,440 --> 00:17:28,800
This thing is stuck.
276
00:17:29,060 --> 00:17:30,320
Who put these on here anyway?
277
00:17:33,380 --> 00:17:34,440
That's no use.
278
00:17:34,920 --> 00:17:37,220
Maybe this is the way things are meant
to be.
279
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
You mean tight?
280
00:17:40,250 --> 00:17:43,830
No, you know how they say some men are
destined to be president. Maybe I was
281
00:17:43,830 --> 00:17:45,670
destined to not be a fireman.
282
00:17:46,670 --> 00:17:50,430
George, try to look at the bright side.
Anybody who's had as much bad luck as
283
00:17:50,430 --> 00:17:52,590
you have is bound to be due for some
good luck.
284
00:17:52,850 --> 00:17:53,970
Well, maybe you're right.
285
00:17:55,010 --> 00:17:56,130
There's a fire. What?
286
00:17:56,870 --> 00:18:00,050
Why, there can't be a fire there. hasn't
been a fire since 1979.
287
00:18:00,730 --> 00:18:04,070
You want me to call them back and tell
them that? Dick, what are we going to
288
00:18:04,290 --> 00:18:07,610
George, don't panic. We have to panic.
Someone's house is burning down.
289
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
All right, sound the alarm.
290
00:18:09,250 --> 00:18:10,250
Where's the entrance?
291
00:18:10,870 --> 00:18:13,070
You guys start getting coats and hats.
For what?
292
00:18:13,350 --> 00:18:16,850
To fight the fire. How can we fight the
fire if we haven't got a truck? We'll
293
00:18:16,850 --> 00:18:17,850
take Dick.
294
00:18:47,560 --> 00:18:48,680
You go find a linen closet.
295
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
Grab something.
296
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
All right.
297
00:18:59,720 --> 00:19:02,220
I'm sorry to bother you, but I just
thought you might have seen them.
298
00:19:03,020 --> 00:19:05,040
Well, if you do hear anything, let me
know, Shirley.
299
00:19:05,560 --> 00:19:06,560
Okay, thanks.
300
00:19:11,720 --> 00:19:14,440
ran into some kind of trouble at the
firehouse and Dick went to help him and
301
00:19:14,440 --> 00:19:17,680
hasn't come back yet. Did you call down
there? Yes, and there's no answer. I
302
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
don't know what's going on.
303
00:19:18,780 --> 00:19:21,400
I'm sorry we weren't back soon, but we
stopped and got a bite to eat.
304
00:19:21,620 --> 00:19:23,400
Well, I'm not worried. I'm sure they're
all right.
305
00:19:24,080 --> 00:19:25,160
How was the rummage sale?
306
00:19:26,600 --> 00:19:29,880
It was probably the most moving
experience I've ever had.
307
00:19:31,200 --> 00:19:35,920
A rummage sale? I've never seen such an
outpouring of love and clothing in my
308
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
life.
309
00:19:37,660 --> 00:19:41,360
All I'm saying is if my pants are
ruined, George is paying for it. And
310
00:19:41,360 --> 00:19:42,920
paying for the broken window in the car.
311
00:19:43,160 --> 00:19:43,759
Oh, yeah?
312
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
You want to hear something?
313
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
No, I'm not.
314
00:19:46,460 --> 00:19:49,720
Why are you dressed like that? Where
have you been?
315
00:19:49,980 --> 00:19:51,020
We were fighting a fire.
316
00:19:51,980 --> 00:19:55,920
You fought a fire? Believe me, I would
have rather been at the rummage sale.
317
00:19:56,140 --> 00:19:57,760
Oh, no, but I'm proud of you.
318
00:19:57,980 --> 00:20:01,620
What I meant was I would have rather
been at the rummage sale, but my fellow
319
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
came first.
320
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
What happened?
321
00:20:04,680 --> 00:20:07,580
I made another dumb mistake. That's what
happened.
322
00:20:08,000 --> 00:20:10,560
No, you didn't. This man performed a
giant act of courage.
323
00:20:11,500 --> 00:20:12,540
as a fit of panic.
324
00:20:13,160 --> 00:20:14,200
He didn't panic.
325
00:20:14,760 --> 00:20:18,400
He went into a smoke -filled kitchen not
knowing what danger was waiting for
326
00:20:18,400 --> 00:20:19,299
him. What danger?
327
00:20:19,300 --> 00:20:21,060
It was a blazing fillet of soul.
328
00:20:22,740 --> 00:20:26,600
He didn't know it was fish. The point
is, it was brave of him to even go in
329
00:20:26,600 --> 00:20:27,559
there in the first place.
330
00:20:27,560 --> 00:20:30,240
Then explain to me why he tossed a
burning skillet in the backyard and then
331
00:20:30,240 --> 00:20:32,960
threw himself on top of it. It was a
natural reaction.
332
00:20:33,220 --> 00:20:34,880
To a hand grenade, not to someone's
dinner.
333
00:20:36,840 --> 00:20:40,120
Kirk's right. I may have looked brave,
but the whole thing wouldn't have
334
00:20:40,120 --> 00:20:41,900
happened if I hadn't messed everything
up.
335
00:20:42,140 --> 00:20:43,840
Let's face it, I'm no fireman.
336
00:20:44,040 --> 00:20:46,200
I'm going down tomorrow and resign.
337
00:20:46,860 --> 00:20:50,220
George, don't feel that way. You did the
best you could.
338
00:20:50,880 --> 00:20:54,760
Yeah, I'm not sure that I understand
everything that happened, but it sounds
339
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
me like you were a hero.
340
00:20:56,340 --> 00:20:58,760
I can't imagine anyone making it sound
otherwise.
341
00:21:03,240 --> 00:21:04,620
We're talking about me, right?
342
00:21:05,920 --> 00:21:06,980
Okay, it's true.
343
00:21:07,520 --> 00:21:10,900
While I might have been smarter about
putting the fire out, instead of
344
00:21:10,900 --> 00:21:13,200
myself on top of it, I would have used
Dick's coat.
345
00:21:14,060 --> 00:21:17,940
The point is, you were thinking about
other people while I was thinking about
346
00:21:17,940 --> 00:21:19,020
myself. And you.
347
00:21:20,640 --> 00:21:24,040
You were brave. And if anybody asks me,
that's what I'm going to tell them. Gee,
348
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
thanks, Kirk.
349
00:21:26,260 --> 00:21:27,159
Excuse me.
350
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
Oh, Hank.
351
00:21:28,200 --> 00:21:33,540
Oh, Joanna, Stephanie, Cindy. This is
Hank Dawson, our permanent fireman. Hi.
352
00:21:33,720 --> 00:21:36,060
Nice to meet you. Is everybody okay
here?
353
00:21:36,460 --> 00:21:37,460
Yeah, we're fine.
354
00:21:37,660 --> 00:21:40,320
Hank, I'm sorry about everything that
happened.
355
00:21:40,540 --> 00:21:43,440
I'd turn in my badge, except I never got
one.
356
00:21:43,700 --> 00:21:45,540
What are you talking about? You didn't
do anything wrong.
357
00:21:45,860 --> 00:21:48,100
See? And he's a fireman.
358
00:21:49,040 --> 00:21:51,720
Well, I lost the keys to the fire truck.
359
00:21:51,920 --> 00:21:54,860
Oh, we lose keys to that fire truck all
the time. You do?
360
00:21:55,080 --> 00:21:58,600
Oh, sure. With so many volunteers, guys
take them home with them, they leave
361
00:21:58,600 --> 00:22:01,400
them at work. There's keys to that fire
truck all over this town.
362
00:22:01,800 --> 00:22:05,340
Isn't that kind of risky? I mean, anyone
could come in and drive off with a fire
363
00:22:05,340 --> 00:22:08,420
truck. No, no, you can't drive the truck
till you've been a fireman for ten
364
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
years.
365
00:22:13,620 --> 00:22:17,560
Listen, George, I'm really sorry about
this. I had the badge in my pocket all
366
00:22:17,560 --> 00:22:19,180
day long and forgot all about it.
367
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
There you go.
368
00:22:20,760 --> 00:22:21,780
George, congratulations.
369
00:22:22,520 --> 00:22:23,600
Oh, you're here.
370
00:22:24,420 --> 00:22:25,700
I'm going to be running along,
everybody.
371
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
Nice meeting you. Good night.
372
00:22:27,000 --> 00:22:28,460
Good night, Hank. Thank you.
373
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
Now, how do you feel?
374
00:22:30,300 --> 00:22:31,560
Oh, I think I'm going to cry.
375
00:22:31,920 --> 00:22:33,220
Oh, that's sweet.
376
00:22:33,540 --> 00:22:34,519
No, that's pain.
377
00:22:34,520 --> 00:22:35,960
Hank's... Stab me with that vest.
378
00:23:21,610 --> 00:23:22,610
Wow.
29159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.