All language subtitles for Newhart s02e12 Cats
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Excuse us.
2
00:00:51,500 --> 00:00:56,400
Mr. and Mrs. Kingston, we have a
reservation. Oh, yes, the newlyweds.
3
00:00:56,740 --> 00:00:57,740
Congratulations.
4
00:00:58,280 --> 00:00:59,660
Can I get your luggage?
5
00:00:59,920 --> 00:01:01,000
Thank you. Here's the keys.
6
00:01:01,340 --> 00:01:02,580
It's the silver jack.
7
00:01:03,060 --> 00:01:04,060
Oh.
8
00:01:05,379 --> 00:01:09,680
We don't actually have a honeymoon
suite, but we're going to give you the
9
00:01:09,680 --> 00:01:10,559
Van Buren one.
10
00:01:10,560 --> 00:01:12,460
Oh, Martin Van Buren stayed here?
11
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
No.
12
00:01:14,440 --> 00:01:18,560
When we bought the inn, that particular
room had a picture of Martin Van Buren
13
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
in it.
14
00:01:21,100 --> 00:01:24,360
It really is our nicest room. Would you
like to see it? I would. Follow me.
15
00:01:25,440 --> 00:01:28,040
Could you cash some traveler's checks
for me? Sure.
16
00:01:56,039 --> 00:01:57,420
Stephanie! Ted!
17
00:01:59,380 --> 00:02:02,700
I can't believe it's you! This is
incredible!
18
00:02:03,360 --> 00:02:07,040
I'm going to take a guess you've met
before. Are you kidding?
19
00:02:07,520 --> 00:02:09,660
We were practically engaged once.
20
00:02:10,060 --> 00:02:12,760
Ted Kingston, Dick Loudon.
21
00:02:13,940 --> 00:02:15,980
What on earth are you doing here?
22
00:02:16,360 --> 00:02:17,860
As if I couldn't guess.
23
00:02:18,380 --> 00:02:19,700
I'm up here on my honeymoon.
24
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
Your what?
25
00:02:22,100 --> 00:02:23,980
My honeymoon. I just married Tish.
26
00:02:24,530 --> 00:02:25,530
Tish Ellison?
27
00:02:25,690 --> 00:02:26,690
Mm -hmm. Ew.
28
00:02:27,570 --> 00:02:29,510
I mean, happiness always.
29
00:02:31,710 --> 00:02:33,910
Thank you. What are you doing up here?
30
00:02:34,950 --> 00:02:40,510
Well, I'm... Well, I guess there's no
point in trying to keep it a secret.
31
00:02:41,070 --> 00:02:42,530
I'm on kind of a sabbatical.
32
00:02:43,430 --> 00:02:46,670
Oh, that's right. I heard your parents
cut you off.
33
00:02:47,170 --> 00:02:48,870
It was actually a mutual agreement.
34
00:02:49,390 --> 00:02:51,690
So I'm up here now, just kind of...
35
00:02:52,120 --> 00:02:54,760
Getting away from it all and thinking
about my future.
36
00:02:55,380 --> 00:02:58,660
Oh, Stephanie, we're going to need more
towels in the Van Buren room.
37
00:02:59,320 --> 00:03:01,260
And helping out here at the end.
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,540
Dad! Yes!
39
00:03:06,160 --> 00:03:10,440
You know each other? For just ages, we
went to high school together.
40
00:03:11,780 --> 00:03:14,460
How are you? Fine.
41
00:03:14,940 --> 00:03:16,180
Congratulations on Dad.
42
00:03:18,120 --> 00:03:21,880
Congratulations to you, too. I
understand that you've landed a job as a
43
00:03:22,780 --> 00:03:24,720
Oh, well, let me look at you.
44
00:03:25,080 --> 00:03:27,880
Oh, you haven't changed a bit. Thank
you. Why?
45
00:03:30,180 --> 00:03:32,140
These two were best friends in high
school.
46
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
It shows.
47
00:03:34,760 --> 00:03:37,300
I still can't get over what a
coincidence this is.
48
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
Oh, come on.
49
00:03:38,680 --> 00:03:40,600
You must have known I was up here.
50
00:03:40,900 --> 00:03:42,760
I swear I didn't. I did.
51
00:03:44,120 --> 00:03:46,820
Listen, I have to unpack, but...
52
00:03:47,130 --> 00:03:50,750
After we've rested and you've finished
your scrubbing, we'll have to sit down
53
00:03:50,750 --> 00:03:51,930
and have a nice long chat.
54
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
Come on, Ted.
55
00:03:53,830 --> 00:03:55,710
I can't wait for you to see our room.
56
00:03:56,310 --> 00:03:58,650
Stephanie's gotten it so clean it just
glistens.
57
00:03:59,990 --> 00:04:01,310
It's nice to see you again.
58
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
You too.
59
00:04:05,270 --> 00:04:07,390
I hate her, I hate her, I hate her.
60
00:04:08,430 --> 00:04:11,890
Stephanie, what is the matter with you?
Of all the people in the world that I
61
00:04:11,890 --> 00:04:14,850
never wanted to see again, Tish Ellison
was at the top of the list.
62
00:04:15,110 --> 00:04:17,510
Why? We just always had this rivalry.
63
00:04:18,870 --> 00:04:21,430
Ted was one of the main things we had
the rivalry over.
64
00:04:21,890 --> 00:04:23,550
Except in high school, he was mine.
65
00:04:24,270 --> 00:04:26,150
I thought he was the guy I was going to
marry.
66
00:04:26,650 --> 00:04:27,609
What happened?
67
00:04:27,610 --> 00:04:29,990
Oh, he bought a car I didn't like, so we
broke up.
68
00:04:31,310 --> 00:04:33,430
You broke up because you didn't like his
car?
69
00:04:33,770 --> 00:04:40,090
I know it sounds silly now, but...
Joanna, you remember that time in your
70
00:04:40,090 --> 00:04:42,730
when the most important thing in the
world was your boyfriend's sports car?
71
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
No.
72
00:04:45,650 --> 00:04:49,370
Well, I guess in Ohio the most important
thing was your boyfriend's cow, but you
73
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
understand what I'm getting at.
74
00:04:54,010 --> 00:04:58,370
Anyway, the only thing that matters now
is that Ted and Tish are married.
75
00:04:58,790 --> 00:05:01,050
And she's come up here to rub my face in
it.
76
00:05:01,770 --> 00:05:04,630
And the worst part is there's nothing I
can do except let her.
77
00:05:06,050 --> 00:05:07,050
Hi, guys. Hi.
78
00:05:07,790 --> 00:05:08,950
Who owns the silver jack?
79
00:05:15,210 --> 00:05:18,010
Nothing. What do you want, Kirk? Oh, I
just came over to ask you guys if you
80
00:05:18,010 --> 00:05:19,050
were doing anything tonight.
81
00:05:19,290 --> 00:05:22,350
I don't think so. Why? Well, Cindy and I
would like to invite the two of you
82
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
over for dinner.
83
00:05:23,770 --> 00:05:24,770
Over where?
84
00:05:25,090 --> 00:05:26,090
To my cafe.
85
00:05:26,250 --> 00:05:28,270
You're having a dinner party at your
cafe?
86
00:05:28,850 --> 00:05:29,609
Yes, Dick.
87
00:05:29,610 --> 00:05:32,470
Imagine that. Someone actually serving a
dinner at a restaurant.
88
00:05:33,970 --> 00:05:35,410
Well, I think it sounds nice.
89
00:05:36,090 --> 00:05:37,090
Don't you?
90
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
Yeah.
91
00:05:39,150 --> 00:05:40,750
Great. I'll tell Cindy you can't wait.
92
00:05:41,170 --> 00:05:44,030
You know, this is going to be the first
dinner party I've ever had.
93
00:05:44,410 --> 00:05:47,850
Before I met Cindy, I never felt like
sharing. But now I guess I feel like
94
00:05:47,850 --> 00:05:50,970
returning all the warmth and kindness
that everyone over here has shown me.
95
00:05:51,210 --> 00:05:52,290
Well, that's nice, Kurt.
96
00:05:52,550 --> 00:05:53,550
Oh,
97
00:05:53,810 --> 00:05:56,810
by the way, it's just the four of us, so
mum's the word to George and Stephanie.
98
00:06:04,330 --> 00:06:06,270
Excuse me, is that fresh coffee?
99
00:06:06,730 --> 00:06:07,730
Yes, it is.
100
00:06:09,650 --> 00:06:11,910
Would you like some? You read my mind.
101
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
of cream?
102
00:06:16,000 --> 00:06:18,180
A big kiss or a little?
103
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
A peck.
104
00:06:22,300 --> 00:06:23,500
A peck of cream.
105
00:06:26,240 --> 00:06:28,540
We just love your inn. Oh, thank you.
106
00:06:28,860 --> 00:06:33,360
We've only been here for a couple of
hours, but I already feel like this is
107
00:06:33,360 --> 00:06:35,780
home. I feel the same way.
108
00:06:37,720 --> 00:06:38,880
Where is Mr. Kingston?
109
00:06:39,180 --> 00:06:42,920
Oh, he just stepped out to soak up some
fresh air. Please.
110
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Call us Ted and Tish.
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,600
Tish, is that short for something?
112
00:06:47,840 --> 00:06:48,840
Tisha.
113
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Hi.
114
00:06:52,520 --> 00:06:56,840
You said you wanted to talk, and I
couldn't see any way of putting it off,
115
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
here I am.
116
00:06:58,520 --> 00:07:03,200
Well, I'm sure you two have a lot of
reminiscing to do. I'll just go on my
117
00:07:03,200 --> 00:07:05,540
and, you know, write a book.
118
00:07:15,080 --> 00:07:17,600
Dick and Joanna both are. Well, enough
of that.
119
00:07:18,540 --> 00:07:19,900
Let's talk about us.
120
00:07:21,000 --> 00:07:22,660
Oh, poor Stephanie.
121
00:07:25,080 --> 00:07:29,280
Really, Tish, you don't have to feel
sorry for me. But I want to. Well,
122
00:07:30,480 --> 00:07:31,820
So tell me the truth.
123
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
How have you been?
124
00:07:33,500 --> 00:07:34,820
I've been fine, really.
125
00:07:36,020 --> 00:07:38,000
I heard about you and Carl.
126
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
I'm so sorry.
127
00:07:44,140 --> 00:07:46,420
asked me, what happened to Stephanie?
128
00:07:47,020 --> 00:07:50,640
They'd heard that you'd run off to some
godforsaken hamlet in Vermont.
129
00:07:51,100 --> 00:07:56,820
And I said, well, I don't know, but I do
know Stephanie, and I can't believe
130
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
she'd do that.
131
00:07:59,100 --> 00:08:00,720
Boy, don't I feel the fool.
132
00:08:02,540 --> 00:08:03,960
It must get tiresome.
133
00:08:06,860 --> 00:08:10,160
Speaking of people back home, you should
have seen our wedding.
134
00:08:10,460 --> 00:08:11,720
Everyone was there.
135
00:08:12,220 --> 00:08:15,350
Oh, I could spank. myself for not
sending you an invitation.
136
00:08:16,170 --> 00:08:18,710
It was the wedding you always dreamed
of.
137
00:08:19,070 --> 00:08:20,290
Did you look nice?
138
00:08:21,850 --> 00:08:23,910
Would you like me to bring down the
pictures?
139
00:08:24,210 --> 00:08:27,030
No, I'm afraid I might spill something
on them.
140
00:08:28,450 --> 00:08:30,990
Well, I had the most gorgeous dress.
141
00:08:31,230 --> 00:08:36,870
It was ivory satin with an antique lace
bodice with this flowing 15 -foot train.
142
00:08:37,309 --> 00:08:39,409
It was absolutely magnificent.
143
00:08:40,190 --> 00:08:41,850
So you went ahead and wore white, huh?
144
00:08:47,280 --> 00:08:49,180
It certainly sounds like a lovely
wedding.
145
00:08:49,420 --> 00:08:50,900
Lovely and huge.
146
00:08:52,200 --> 00:08:56,480
I'm so lucky, Stephanie. I've got
everything that all of us ever wanted.
147
00:08:56,920 --> 00:09:00,860
Well, then the surgery was worth it,
wasn't it?
148
00:09:05,760 --> 00:09:10,160
It's absolutely beautiful up here. Who
wants to go for a drive with me?
149
00:09:13,520 --> 00:09:15,440
Looks like Tish is wagging her tail.
150
00:09:22,480 --> 00:09:23,019
Later, Stephanie.
151
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
Can't wait.
152
00:09:26,280 --> 00:09:27,440
Hi there. Hi.
153
00:09:28,000 --> 00:09:33,140
By the way, your car was under a tree
and I was afraid of birds, so I moved
154
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Oh, thanks.
155
00:09:34,340 --> 00:09:36,220
Dwight, you have some great car.
156
00:09:36,800 --> 00:09:38,060
Pushes real nice.
157
00:09:43,920 --> 00:09:45,420
I'm going to go up to my room.
158
00:09:45,680 --> 00:09:46,820
Is everything all right?
159
00:09:48,540 --> 00:09:49,540
I'm a little depressed.
160
00:09:51,600 --> 00:09:56,940
Did you ever have a situation where you
could have had something and you gave it
161
00:09:56,940 --> 00:09:58,120
up and now you regret it?
162
00:10:24,990 --> 00:10:29,890
Stephanie, Joanna wanted... Stephanie?
163
00:10:36,470 --> 00:10:40,650
Stephanie, Joanna wanted me to tell you
we'll be over at Kirk.
164
00:10:41,090 --> 00:10:42,090
Okay.
165
00:10:44,030 --> 00:10:45,390
Are you looking for something?
166
00:10:45,830 --> 00:10:46,830
No.
167
00:10:48,390 --> 00:10:49,650
I'm a little depressed.
168
00:10:57,260 --> 00:10:58,400
I don't believe this room.
169
00:10:58,720 --> 00:10:59,740
Oh, that's right.
170
00:11:00,200 --> 00:11:03,760
You've never seen it. Why aren't these
clothes in your closet?
171
00:11:04,020 --> 00:11:05,640
Because my shoes are in my closet.
172
00:11:31,850 --> 00:11:33,050
He was the right guy for me.
173
00:11:34,610 --> 00:11:41,610
What if I never find anyone else and I
spend the rest
174
00:11:41,610 --> 00:11:45,430
of my life alone and miserable and
living in this room?
175
00:11:45,810 --> 00:11:47,750
I really don't think that's going to
happen.
176
00:11:47,990 --> 00:11:49,010
How can you be sure?
177
00:11:49,950 --> 00:11:52,570
Because I think these clothes are going
to run you out of this room.
178
00:11:56,010 --> 00:12:01,110
I'm sorry. I understand how you feel.
You're upset because you...
179
00:12:01,360 --> 00:12:05,000
You see somebody else with something
that you thought you wanted.
180
00:12:05,540 --> 00:12:12,140
And I know this is going to sound
cliché, but you're still young. You have
181
00:12:12,140 --> 00:12:13,180
whole life ahead of you.
182
00:12:14,380 --> 00:12:15,380
Yeah?
183
00:12:16,880 --> 00:12:21,340
Well, if you promise never to repeat
this, I'm going to tell you something
184
00:12:21,340 --> 00:12:23,520
no one in the world knows outside of my
own family.
185
00:12:23,860 --> 00:12:24,860
What's that?
186
00:12:27,540 --> 00:12:28,900
I'm not as young as you think.
187
00:12:33,680 --> 00:12:35,980
How young are you? How young do you
think I am?
188
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
22, 23.
189
00:12:40,540 --> 00:12:42,080
Do you really think I'm that young?
190
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
That's what I guess.
191
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Oh.
192
00:12:46,240 --> 00:12:49,020
Well, okay, then I am.
193
00:12:51,920 --> 00:12:54,680
But it still doesn't keep me from being
depressed.
194
00:12:56,220 --> 00:13:01,420
Stephanie, I'm sure someday you'll meet
a guy that you're crazy about and your
195
00:13:01,420 --> 00:13:02,420
whole life will...
196
00:13:02,670 --> 00:13:03,670
We'll change.
197
00:13:04,070 --> 00:13:06,570
If only it could happen while Kish is
here.
198
00:13:07,770 --> 00:13:13,070
I have to get going, but... Try to cheer
up, okay?
199
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Come in.
200
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Hi.
201
00:13:56,880 --> 00:13:58,760
Oh, it's you.
202
00:13:59,300 --> 00:14:01,420
Tish is in getting ready so we can go
out for dinner.
203
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
I was wondering if we could talk.
204
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
Sure.
205
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
What about?
206
00:14:07,140 --> 00:14:10,140
I just wanted to tell you how great it
was finding you here.
207
00:14:10,920 --> 00:14:11,960
I guess it's inevitable.
208
00:14:12,960 --> 00:14:15,140
Seeing you has stirred up a lot of old
feelings.
209
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
Yeah, well...
210
00:14:17,770 --> 00:14:23,370
For me, seeing you and Tish has stirred
up a lot of new ones.
211
00:14:26,950 --> 00:14:32,470
I think you should know that if I had
thought there was a chance with you, I
212
00:14:32,470 --> 00:14:33,710
never would have married Tish.
213
00:14:35,210 --> 00:14:39,070
What? And what's more, if I thought
there was still a chance, I don't think
214
00:14:39,070 --> 00:14:40,070
could stay with her.
215
00:14:44,930 --> 00:14:47,010
I can't believe you said that.
216
00:14:47,630 --> 00:14:48,630
Why?
217
00:14:49,590 --> 00:14:51,470
Because you just got married.
218
00:14:52,910 --> 00:14:54,270
You can't be serious.
219
00:14:54,650 --> 00:14:56,270
I'm not. That's why I'm interested in
you.
220
00:14:58,490 --> 00:15:03,050
I can't believe I'm hearing this.
Stephanie, you can't say we didn't have
221
00:15:03,050 --> 00:15:04,050
times together.
222
00:15:04,470 --> 00:15:07,030
Remember those drives we used to take
along the coast?
223
00:15:07,530 --> 00:15:11,090
Remember how we used to stop and have
those in -depth conversations?
224
00:15:12,890 --> 00:15:14,670
Remember what we used to talk about?
225
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
Not really.
226
00:15:18,410 --> 00:15:20,810
But you do remember they were in debt.
Oh, yeah.
227
00:15:23,150 --> 00:15:26,210
If you and I were back together, I could
take care of you.
228
00:15:26,810 --> 00:15:30,810
I just don't understand how you could be
saying this to me when you're married
229
00:15:30,810 --> 00:15:31,669
to Tish.
230
00:15:31,670 --> 00:15:33,330
Let's face it, Tish is shallow.
231
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
So am I.
232
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Yeah, but you're blonde.
233
00:15:40,070 --> 00:15:41,070
It's true.
234
00:15:42,390 --> 00:15:44,330
Listen, I've got to run. We have dinner
reservations.
235
00:15:45,210 --> 00:15:46,210
Think about it, huh?
236
00:15:48,070 --> 00:15:49,750
You'd really leave her for me?
237
00:15:55,830 --> 00:16:02,470
My feelings for you run so deep, I'd
dump her so fast she wouldn't know what
238
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
her.
239
00:16:10,110 --> 00:16:11,590
It's so nice to see you guys.
240
00:16:12,240 --> 00:16:15,400
I really did want to have you over to my
place, but I've only got a table for
241
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
two.
242
00:16:16,760 --> 00:16:18,700
No, this is fine, really.
243
00:16:20,420 --> 00:16:24,280
I offered to cook, but Kirk insisted
that he do everything himself.
244
00:16:25,140 --> 00:16:26,140
He's so excited.
245
00:16:26,680 --> 00:16:27,980
I think it's kind of sweet.
246
00:16:29,120 --> 00:16:30,880
Well, how's everybody doing?
247
00:16:31,100 --> 00:16:31,719
Just fine.
248
00:16:31,720 --> 00:16:33,020
I hope you're hungry. We are.
249
00:16:33,420 --> 00:16:38,540
Well, then, why don't we all take a look
at these and decide what we want.
250
00:16:39,840 --> 00:16:41,180
We're ordering from the menu.
251
00:16:42,100 --> 00:16:44,500
Honey, I thought you were making a
chicken or something.
252
00:16:44,720 --> 00:16:45,740
I have chicken on the menu.
253
00:16:47,140 --> 00:16:48,280
Well, this is all right.
254
00:16:48,800 --> 00:16:49,860
Actually, it's kind of fun.
255
00:16:50,260 --> 00:16:52,300
I've never ordered at a dinner party
before.
256
00:16:52,740 --> 00:16:54,960
I guess I'll have the Salisbury steak.
257
00:16:55,240 --> 00:16:58,920
And I'm going to have the beef dip.
258
00:17:03,660 --> 00:17:06,020
Excellent. Would you like soup or salad?
259
00:17:06,220 --> 00:17:07,079
I'll have the soup.
260
00:17:07,079 --> 00:17:07,999
I'll have salad.
261
00:17:08,000 --> 00:17:09,500
Your dinner doesn't come with salad.
262
00:17:13,519 --> 00:17:17,000
If Dick wants a salad, I think you
should make him one. Well, that's true.
263
00:17:17,000 --> 00:17:17,999
not charging him.
264
00:17:18,000 --> 00:17:19,480
But you're getting the Italian dressing.
265
00:17:22,660 --> 00:17:23,839
What's the cluck in a bucket?
266
00:17:24,099 --> 00:17:27,980
It's boneless breast of chicken and
French fries in a red plastic basket.
267
00:17:28,640 --> 00:17:29,640
I guess I'll have that.
268
00:17:30,100 --> 00:17:31,920
It says here there's a choice of
vegetables.
269
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Yeah, peas.
270
00:17:34,500 --> 00:17:35,740
All you have is peas?
271
00:17:35,980 --> 00:17:39,160
Yeah. Well, then what's the choice? Do
you want them or not?
272
00:17:43,110 --> 00:17:44,230
I guess I'll have them. Great.
273
00:17:45,370 --> 00:17:49,230
Darling, why don't you go put on some
music while I go fire up the grill?
274
00:17:49,450 --> 00:17:50,930
Okay. We're closed!
275
00:17:51,870 --> 00:17:53,890
What? Oh, honey, it's George!
276
00:17:54,170 --> 00:17:55,650
Go away, George. We're closed.
277
00:17:57,070 --> 00:17:58,550
Is everything okay at the inn?
278
00:17:59,370 --> 00:18:02,690
Oh, sure, everything's fine. It's just
that I couldn't find anything to eat,
279
00:18:02,690 --> 00:18:05,610
I thought maybe I could get a hamburger
to go.
280
00:18:12,300 --> 00:18:14,160
I didn't realize, George, you didn't
have dinner.
281
00:18:14,380 --> 00:18:16,040
Wait outside and I'll fry you a
hamburger.
282
00:18:16,360 --> 00:18:21,020
Thanks. George, get back here. You can
have dinner with us. Are you sure?
283
00:18:21,260 --> 00:18:23,140
Wait a minute. I planned this before.
284
00:18:24,360 --> 00:18:26,760
You haven't planned anything. We're
ordering from menus.
285
00:18:28,000 --> 00:18:32,280
I don't want to butt in. Don't be silly.
You're going to sit down with us and
286
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
eat dinner.
287
00:18:33,600 --> 00:18:35,120
Where do you propose to put him?
288
00:18:36,460 --> 00:18:40,820
We'll pull another table over here and
he can sit here. Oh, fine. Let him stay.
289
00:18:41,580 --> 00:18:42,760
You're pathetic, you know that?
290
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
Hi,
291
00:18:48,780 --> 00:18:50,740
guys. Oh, crying out loud.
292
00:18:51,620 --> 00:18:52,960
I'm sorry if I'm interrupting.
293
00:18:53,400 --> 00:18:55,620
What are you people, babies? You can't
eat by yourselves?
294
00:18:56,320 --> 00:19:00,240
I didn't come over here to eat. I came
over here to talk. Well, talk to them. I
295
00:19:00,240 --> 00:19:01,199
have to go cook.
296
00:19:01,200 --> 00:19:02,260
Stephanie, what's the matter?
297
00:19:03,900 --> 00:19:04,900
Ted.
298
00:19:05,260 --> 00:19:07,540
He just came into my room and proposed.
299
00:19:08,340 --> 00:19:09,840
What? Who's Ted?
300
00:19:10,280 --> 00:19:14,660
He's an old friend of Stephanie's. He
just started talking about how great we
301
00:19:14,660 --> 00:19:18,780
were together, and he said if I was
still interested, he was still
302
00:19:19,160 --> 00:19:21,120
This is crazy. This man's on his
honeymoon.
303
00:19:21,880 --> 00:19:22,880
How can this be?
304
00:19:24,460 --> 00:19:26,120
Guess he's not having a good time.
305
00:19:29,760 --> 00:19:32,160
What did you tell him? I didn't tell him
anything.
306
00:19:32,540 --> 00:19:34,760
I was so shocked. I didn't know what to
say.
307
00:19:35,020 --> 00:19:37,980
You're not actually considering going
with him, are you? Of course not.
308
00:19:40,240 --> 00:19:42,680
trying to decide whether or not I should
tell Tish.
309
00:19:43,140 --> 00:19:44,140
Who's Tish?
310
00:19:44,340 --> 00:19:45,340
Ted's wife.
311
00:19:45,440 --> 00:19:48,580
I mean, knowing something like this
could absolutely destroy her.
312
00:19:50,440 --> 00:19:53,220
Then again, it does seem like kind of a
lousy thing to do.
313
00:19:55,460 --> 00:19:57,900
Stephanie, I can't believe you'd tell
her just to get even.
314
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
You can't.
315
00:19:59,840 --> 00:20:01,000
You wouldn't, would you?
316
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
I don't know.
317
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
I'm torn.
318
00:20:05,620 --> 00:20:08,760
I can't deny there's a part of me that
would love to burst her bubble.
319
00:20:10,000 --> 00:20:14,060
On the other hand, she is my best
friend, and as much as I hate her, I
320
00:20:14,060 --> 00:20:15,060
don't want to see her hurt.
321
00:20:16,500 --> 00:20:18,300
So what do you think you're going to do?
322
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
I'm not sure.
323
00:20:21,340 --> 00:20:24,340
Well, listen, would you like to have
something to eat while you're thinking
324
00:20:24,340 --> 00:20:25,660
about it? I guess so.
325
00:20:26,640 --> 00:20:30,100
You know, even in the midst of wrestling
with this terrible problem, I was
326
00:20:30,100 --> 00:20:31,640
wondering who was going to make my
dinner.
327
00:20:32,520 --> 00:20:34,700
Here we go. Soup and salad for five.
328
00:20:35,000 --> 00:20:37,040
Oh, Kirk, Stephanie's staying, too. Oh.
329
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
Thanks for dinner, Dick and Joanna.
330
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
This is it?
331
00:20:59,140 --> 00:21:02,300
Honey, what am I supposed to say? It was
the worst dinner party I've ever been
332
00:21:02,300 --> 00:21:03,159
to in my life.
333
00:21:03,160 --> 00:21:05,880
Well, still, I think you should say it
was a lovely evening and we had a
334
00:21:05,880 --> 00:21:06,779
wonderful time.
335
00:21:06,780 --> 00:21:08,440
You're a real mountain of integrity, you
know that?
336
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
Good morning.
337
00:21:12,340 --> 00:21:13,340
Hi.
338
00:21:14,360 --> 00:21:15,500
We're checking out.
339
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Oh, so soon?
340
00:21:17,540 --> 00:21:19,720
Yeah, we're headed for the Caribbean.
341
00:21:20,700 --> 00:21:22,080
Tish needs to be tanned.
342
00:21:24,500 --> 00:21:25,820
Is Stephanie around?
343
00:21:26,160 --> 00:21:29,520
Yeah, she's in the dining room. I just
wanted to say goodbye. Excuse me.
344
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Hi, Stephanie.
345
00:21:37,160 --> 00:21:38,400
Oh, hi, Ted.
346
00:21:38,980 --> 00:21:40,900
I just came to tell you we're leaving.
347
00:21:41,500 --> 00:21:42,499
You're kidding.
348
00:21:42,500 --> 00:21:47,520
No. Tish got this sudden yen for the
Virgin Islands, so we're taking off. But
349
00:21:47,520 --> 00:21:49,660
before I left with her, I wanted to
check with you first.
350
00:21:50,640 --> 00:21:52,740
Did you think about what I said last
night?
351
00:21:57,710 --> 00:21:58,930
Yeah. What did you decide?
352
00:22:01,570 --> 00:22:02,650
Thanks, but no thanks.
353
00:22:03,070 --> 00:22:06,150
I see. Well, listen, you know where to
reach me if you change your mind.
354
00:22:10,050 --> 00:22:13,230
Oh, Stephanie, there you are. I was
looking for you in old bathrooms.
355
00:22:13,550 --> 00:22:15,170
I was just telling her we were leaving.
356
00:22:15,390 --> 00:22:18,390
Well, why don't you go and warm up the
car while Stephanie and I say our
357
00:22:18,390 --> 00:22:19,390
goodbyes.
358
00:22:21,750 --> 00:22:23,010
Oh, Stephanie.
359
00:22:23,360 --> 00:22:28,480
It doesn't seem fair to leave you here
struggling to make ends meet like this
360
00:22:28,480 --> 00:22:30,320
while Ted and I fly off to the
Caribbean.
361
00:22:30,620 --> 00:22:32,880
I mean, it's fine, but it just doesn't
seem fair.
362
00:22:34,400 --> 00:22:35,620
I'll be okay, Tish.
363
00:22:35,860 --> 00:22:38,960
Well, you certainly have blossomed into
a wonderful maid.
364
00:22:39,700 --> 00:22:42,860
Honestly, if they ever let you go, I'll
be glad to hire you.
365
00:22:45,400 --> 00:22:50,100
You know, Tish, I wasn't going to tell
you this, but now I think I will.
366
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
What's that?
367
00:22:51,980 --> 00:22:53,000
It's about you and Ted.
368
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
What about us?
369
00:22:55,660 --> 00:23:01,880
I just... I just want you to know.
370
00:23:05,780 --> 00:23:11,840
I just want you to know that I hope
you'll both be very happy.
371
00:23:14,080 --> 00:23:15,980
Why, thank you, Stephanie.
372
00:23:17,320 --> 00:23:18,580
Do you really mean that?
373
00:23:19,260 --> 00:23:20,380
I really do.
374
00:23:21,450 --> 00:23:23,170
I think you deserve each other.
375
00:23:25,390 --> 00:23:27,690
So, when do you think we'll see each
other again?
376
00:23:27,910 --> 00:23:28,910
I couldn't say.
377
00:23:29,550 --> 00:23:31,490
Well, great then. We'll just play it by
ear.
378
00:23:36,630 --> 00:23:38,770
Thank you both. We had a wonderful time.
379
00:23:39,190 --> 00:23:40,550
Enjoy the rest of your honeymoon.
380
00:23:40,790 --> 00:23:41,890
Well, really, it's over.
381
00:23:42,210 --> 00:23:43,210
I guess that's true.
382
00:23:44,690 --> 00:23:49,090
Listen, before I go, I left a little
something for you up in the room.
383
00:23:50,280 --> 00:23:51,600
You left me a tip.
384
00:23:52,040 --> 00:23:53,980
Oh, don't think of it as a tip.
385
00:23:54,440 --> 00:23:56,160
Think of it as charity.
386
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Goodbye, Stephanie.
387
00:23:57,780 --> 00:23:58,780
Have a nice trip.
28006