All language subtitles for Newhart s02e08 The Man Who Came Forever

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,230 --> 00:01:16,070 Did you call Dick? Yeah, he'll be here in a minute. And I'll get the dinner. 2 00:01:16,850 --> 00:01:17,890 Boy, am I hungry. 3 00:01:18,150 --> 00:01:21,710 Me too. You know, I never used to eat much, but ever since I've been here, 4 00:01:21,710 --> 00:01:24,330 been ravenous. Well, it's probably all the work you've been doing. 5 00:01:24,750 --> 00:01:26,430 I guess that's true. I have been busy. 6 00:01:29,150 --> 00:01:30,870 Boy, that looks good. I hope so. 7 00:01:31,770 --> 00:01:35,230 I never realized how much there was to do around a place like this until I had 8 00:01:35,230 --> 00:01:37,250 to do it. It can wear you out. 9 00:01:37,670 --> 00:01:39,090 Oh, boy. Mashed potatoes. 10 00:01:39,670 --> 00:01:40,870 I'll get the rolls and gravy. 11 00:01:41,550 --> 00:01:46,150 Thanks. I'm just exhausted all the time. I know what you mean. It never ends. 12 00:01:48,450 --> 00:01:50,270 Now, have I forgotten anything? 13 00:01:50,970 --> 00:01:52,210 The butter. Right. 14 00:01:54,070 --> 00:01:58,230 I don't mind saying I could use a day off. Who couldn't? But in this business, 15 00:01:58,310 --> 00:02:00,990 it's seven days a week, 24 hours a day. 16 00:02:01,350 --> 00:02:02,309 Oh, there. 17 00:02:02,310 --> 00:02:07,850 That should be everything. Look at this. Hot roast, vegetables, rolls, homemade 18 00:02:07,850 --> 00:02:08,850 gravy. 19 00:02:09,210 --> 00:02:14,030 Joanna. Do you think someday when I meet the right guy and get married that you 20 00:02:14,030 --> 00:02:17,030 could teach me to teach whoever I hire how to cook just like you? 21 00:02:18,790 --> 00:02:19,790 Sure. 22 00:02:21,090 --> 00:02:23,510 There you are. How's the book coming? Oh, not fast enough. 23 00:02:24,250 --> 00:02:27,410 This is the last time I do a book on such short notice. I mean, it's 24 00:02:27,410 --> 00:02:30,590 to write everything you ever wanted to know about camping in a week. 25 00:02:31,030 --> 00:02:32,970 Just can't be done. 26 00:02:33,190 --> 00:02:34,710 Well, I'm sure you'll finish on time. 27 00:02:34,930 --> 00:02:36,610 No, it won't, honey. I just told you it can't be done. 28 00:02:36,870 --> 00:02:37,870 Where are you going? 29 00:02:37,910 --> 00:02:41,170 Back to work. Dick, I hate to think of you wolfing down dinner at your desk. 30 00:02:41,410 --> 00:02:43,130 Well, wolfing is all I'm going to have time for tonight. 31 00:02:43,390 --> 00:02:46,230 Excuse me. I'm sorry. I don't mean to interrupt. 32 00:02:46,530 --> 00:02:50,490 Can we help you with something? Who do I see about a room? Me. I guess I'm going 33 00:02:50,490 --> 00:02:51,490 that way anyway. 34 00:02:51,770 --> 00:02:55,850 I'm not taking you away from your dinner, am I? No, you're taking away 35 00:02:55,850 --> 00:02:57,090 work. My dinner is right here. 36 00:02:57,310 --> 00:02:58,310 I'm sorry. 37 00:02:59,010 --> 00:03:03,590 No, I'm sorry. I didn't mean to seem grumpy. I guess I'm very busy. I'm not 38 00:03:03,590 --> 00:03:05,110 completely sure I need a room. 39 00:03:05,610 --> 00:03:08,010 I mean, I need a room, but I'm not sure I need it for the whole night. 40 00:03:09,410 --> 00:03:10,810 Oh, I don't mean that the way it sounds. 41 00:03:11,390 --> 00:03:15,330 See, I had a little spat with my wife, and I figured I'd better get out and let 42 00:03:15,330 --> 00:03:16,330 things cool off. 43 00:03:16,970 --> 00:03:18,430 So that would be a single room? 44 00:03:18,710 --> 00:03:19,710 Uh, yeah. 45 00:03:21,650 --> 00:03:23,470 First time in 19 years. 46 00:03:23,710 --> 00:03:26,730 But it's no big deal. I mean, she's probably calling all over town for me. 47 00:03:26,930 --> 00:03:30,610 She hasn't called here yet. Has she, Holstead? Marjorie Holstead? No, no, she 48 00:03:30,610 --> 00:03:34,500 hasn't. Whether she calls me or I call her, it's no big deal. 49 00:03:34,780 --> 00:03:37,420 Well, there you go, Mr. Halstead. Top of the stairs, third door on the right. 50 00:03:37,500 --> 00:03:40,820 Oh, great. Now, look, I'm going to pay you now in case she calls and I end up 51 00:03:40,820 --> 00:03:42,000 leaving early. How much was it? 52 00:03:42,460 --> 00:03:46,120 Thirty -five. Oh, good. Oh, look there. That's my wife right there. 53 00:03:48,780 --> 00:03:50,540 She's a handsome woman. Yeah. 54 00:03:52,320 --> 00:03:53,700 You should see her in color. 55 00:03:54,960 --> 00:03:56,100 Oh, I'm sorry. Now, look. 56 00:03:56,400 --> 00:03:59,300 Look, I've got twenty. How much was that? Twenty. Oh, good. 57 00:04:00,390 --> 00:04:02,050 That dinner looks great, by the way. 58 00:04:02,310 --> 00:04:04,090 I didn't even get any dinner. 59 00:04:06,550 --> 00:04:07,570 Hi, Dick. Oh, 60 00:04:10,950 --> 00:04:11,950 you want to talk in your study? 61 00:04:12,130 --> 00:04:15,610 I want to work in my study. Listen, before you start, what would you say to 62 00:04:15,610 --> 00:04:17,230 and me building a miniature golf course? 63 00:04:17,450 --> 00:04:18,950 I would say I'm very busy and good night. 64 00:04:19,190 --> 00:04:22,490 Dick, pull your head out of the sand and listen to the world around you. People 65 00:04:22,490 --> 00:04:24,050 love miniature golf. 66 00:04:24,310 --> 00:04:26,850 I have a book that's due in four days. I don't care. 67 00:04:28,330 --> 00:04:30,850 Miniature Golf is a goldmine. I mean, just think how it would sound. The 68 00:04:30,850 --> 00:04:32,710 Stratford Inn, nestled in a grove of maple. 69 00:04:33,690 --> 00:04:37,690 Stratford Inn, nestled in a grove of maple. Just a stone's throw from 70 00:04:37,690 --> 00:04:42,050 College. Featuring colonial decor and 18 holes of championship miniature golf. 71 00:04:42,430 --> 00:04:43,229 No, Kirk. 72 00:04:43,230 --> 00:04:46,890 Before you say no. I just said no. Let me get some brochures. No. I'll bring 73 00:04:46,890 --> 00:04:47,669 them over tomorrow. 74 00:04:47,670 --> 00:04:50,590 No. I'll be by at 8 in the morning. No. I'll see you at 8. 75 00:05:00,720 --> 00:05:01,800 Hi. No breakfast? 76 00:05:02,080 --> 00:05:03,860 No time. You can't write on an empty stomach. 77 00:05:04,100 --> 00:05:07,560 Yes, I can. Honey, I'll have a big lunch. I've got to get started. And I 78 00:05:07,560 --> 00:05:10,520 it. No calls, no interruptions. I don't care if the inn is burning down. Just 79 00:05:10,520 --> 00:05:13,600 throw a wet blanket over me and let me keep working, all right? Morning. 80 00:05:14,340 --> 00:05:18,600 Any word from my wife yet? Morning, Mr. Halstead. No, I'm sorry. Oh. 81 00:05:19,740 --> 00:05:21,680 Dick told me what happened. I'm sorry, too. 82 00:05:22,420 --> 00:05:24,300 You'll have to excuse me. I have a book to write. 83 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 You're a writer? 84 00:05:26,060 --> 00:05:28,260 Yeah. Boy, I always wanted to be a writer. 85 00:05:30,670 --> 00:05:32,650 And a pilot. I really wanted to be a pilot. 86 00:05:33,750 --> 00:05:35,590 All right, I really have to get to work. 87 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 What's the book about? 88 00:05:40,590 --> 00:05:43,310 Camping. Oh, I always wanted to be a camper. 89 00:05:46,230 --> 00:05:49,730 Well, I guess I'll be leaving. I hope things work out with you and your wife. 90 00:05:49,870 --> 00:05:53,430 Oh, I'm sure they will. We have our little tips like everybody every once in 91 00:05:53,430 --> 00:05:56,730 while. You wouldn't know where I can get some flowers this early in the morning. 92 00:05:57,050 --> 00:05:59,410 Gee, I don't know. I doubt if the florist is open yet. 93 00:06:00,200 --> 00:06:01,540 Hi. Where's Dick? 94 00:06:02,460 --> 00:06:05,080 I thought I'd stop by the house before she left for work. 95 00:06:05,320 --> 00:06:06,420 Who? His wife. 96 00:06:06,760 --> 00:06:08,960 Sure would help if I had some flowers on me when I do. 97 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 Take these. 98 00:06:12,480 --> 00:06:15,680 Those would be fine. Oh, that's awfully nice. 99 00:06:16,300 --> 00:06:18,080 You wouldn't have a card to go with these. 100 00:06:18,800 --> 00:06:20,860 What do you need a card for? She'll know they're flowers. 101 00:06:22,600 --> 00:06:26,580 Is Dick still sleeping? No, Kirk. Well, thanks anyway. Gosh, this is a nice 102 00:06:26,580 --> 00:06:28,280 place. Maybe I'll come back sometime. 103 00:06:28,640 --> 00:06:29,640 With your wife. 104 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 Right. Goodbye. 105 00:06:31,240 --> 00:06:32,039 And good luck. 106 00:06:32,040 --> 00:06:34,280 Thanks. Oh, and I'll return the vase. 107 00:06:34,480 --> 00:06:35,480 Keep it. 108 00:06:36,640 --> 00:06:38,660 Is he in his study? You can't go in. 109 00:06:38,920 --> 00:06:40,020 I'll tell him he tried to stop me. 110 00:06:40,940 --> 00:06:43,960 You're not going to believe how cheaply we can get into miniature golf. Joanne. 111 00:06:44,080 --> 00:06:46,020 I tried to stop him. No, she didn't. 112 00:06:48,140 --> 00:06:51,500 Kirk, get out. It's okay. I can take her. 113 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 Kirk, get out. 114 00:06:54,700 --> 00:06:58,300 Guess how absurdly little it will cost to build a course. No. 115 00:06:58,720 --> 00:06:59,740 Guess or I'm never leaving. 116 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 $5 ,000. 117 00:07:01,620 --> 00:07:05,940 Get real, Dick. $15 ,000. But we'll make that back the first day. Get out. Just 118 00:07:05,940 --> 00:07:07,980 take a look at some of these themes we can choose from. 119 00:07:08,300 --> 00:07:09,360 There's galactic golf. 120 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 There's daffy golf. 121 00:07:10,880 --> 00:07:12,000 There's gorilla golf. 122 00:07:12,300 --> 00:07:16,020 Kirk, it's a dumb plan. We have snow on the ground six months out of the year. 123 00:07:16,320 --> 00:07:17,320 Polar golf. 124 00:07:17,840 --> 00:07:19,620 And the other two months, we have mud. 125 00:07:19,960 --> 00:07:22,780 I mean, I don't have time to run it. You don't have time to run it. It's a 126 00:07:22,780 --> 00:07:23,780 stupid plan. 127 00:07:24,200 --> 00:07:26,740 Are you saying you're not interested? That's right. 128 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 I'm not giving up. 129 00:07:29,040 --> 00:07:31,020 I'll build the course without you. Fine. 130 00:07:31,320 --> 00:07:33,300 And I'm putting it on your property. 131 00:07:34,940 --> 00:07:38,740 You do, and I'll sue you. Fine. You can serve me the papers on the windmill 132 00:07:38,740 --> 00:07:39,740 hole. 133 00:07:39,780 --> 00:07:42,960 How did the meeting go? Your husband is living in the Stone Age. 134 00:07:44,880 --> 00:07:48,180 Well, if you don't need me, I'm off to do some shopping. 135 00:07:48,400 --> 00:07:50,340 Before you go, did you wash those bedspreads? 136 00:07:51,260 --> 00:07:53,680 Uh, why don't I just buy some while I'm out? 137 00:07:58,250 --> 00:08:01,830 Do you realize how long it's been since I've gone shopping? Not until you finish 138 00:08:01,830 --> 00:08:05,790 your work. You don't understand. I'm not someone who goes shopping to get out of 139 00:08:05,790 --> 00:08:08,390 work. And I don't go shopping because I'm bored. 140 00:08:08,870 --> 00:08:12,550 I go shopping because I need to shop. 141 00:08:13,830 --> 00:08:17,050 It's not that I don't want you to go shopping. It's just that I want you to 142 00:08:17,050 --> 00:08:18,050 understand priorities. 143 00:08:18,370 --> 00:08:19,530 Do you want to come with me? 144 00:08:20,090 --> 00:08:21,490 That's not going to work, Stephanie. 145 00:08:21,770 --> 00:08:23,350 No, I mean it. I want you to come. 146 00:08:23,590 --> 00:08:24,590 Really? Yeah. 147 00:08:25,520 --> 00:08:28,660 Well, even if I come, you know, you'd still have to do your work first. I 148 00:08:29,060 --> 00:08:30,420 How quick do you think you can finish? 149 00:08:30,780 --> 00:08:32,780 Twenty minutes. What if I help you? Half that. Let's go. 150 00:09:09,640 --> 00:09:13,140 George, could we talk about this later? We can't talk about it too much later. 151 00:09:13,800 --> 00:09:17,740 I'm not going to have a future if I don't start planning for it. I saw 152 00:09:17,740 --> 00:09:22,040 on TV last night. You know, say what you want about TV, but it can be pretty 153 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 darn informative. 154 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 I guess. 155 00:09:24,540 --> 00:09:27,640 I just worried about ending up all alone. 156 00:09:28,060 --> 00:09:31,600 Well, you won't be alone, George. You have Joanna and I. I know, but let's 157 00:09:31,600 --> 00:09:36,540 it, Dick. Any Sunday afternoon, you and Joanna could go out for a drive. A truck 158 00:09:36,540 --> 00:09:39,080 comes around the corner and, man, I'm alone. 159 00:09:41,260 --> 00:09:44,160 Well, George, if you're really that worried about it, why don't you go down 160 00:09:44,160 --> 00:09:46,520 the bank and talk to someone down there about it? I mean, that's their business, 161 00:09:46,620 --> 00:09:49,360 you know, planning for the future. That's a good idea, Dick. 162 00:09:49,800 --> 00:09:51,380 What would I do without you? 163 00:09:51,680 --> 00:09:53,200 I guess you're going to find out at the bank. 164 00:09:55,040 --> 00:09:57,120 Oh, are you still out here? I thought you'd be working. 165 00:09:57,360 --> 00:10:00,440 I'm trying, but every time I turn around, somebody interrupts me. 166 00:10:00,680 --> 00:10:04,100 I mean, if I could just get 24 hours with no distractions, I'd be home free. 167 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 Hi. Oh, no. 168 00:10:08,240 --> 00:10:10,060 Mr. Halstead, don't tell me you're back. 169 00:10:10,990 --> 00:10:13,230 Funny, that's just what Marjorie said. 170 00:10:21,050 --> 00:10:22,050 What happened? 171 00:10:22,210 --> 00:10:23,370 Honey, it's none of our business. 172 00:10:25,350 --> 00:10:27,530 My whole life just fell apart. 173 00:10:30,970 --> 00:10:34,890 I don't suppose this is anything we can talk about after I finish my book? 174 00:10:35,290 --> 00:10:36,290 Dick! 175 00:10:36,530 --> 00:10:39,110 I'm sorry. I shouldn't be coming over here. 176 00:10:39,470 --> 00:10:42,150 dumping all my problems on you guys. Don't be silly. 177 00:10:42,410 --> 00:10:43,410 It's not silly. 178 00:10:44,450 --> 00:10:48,770 Boy, I didn't realize Marjorie was this angry. Do you know what she called me? 179 00:10:49,170 --> 00:10:51,870 An aimless, indecisive wimp. 180 00:10:52,070 --> 00:10:53,810 Maybe you're just taking it wrong. 181 00:10:55,830 --> 00:10:57,850 Ed, do you know why she called you that? 182 00:10:58,070 --> 00:11:01,330 Because I've never been able to decide what I want to do in my life. 183 00:11:01,570 --> 00:11:05,650 Now, Marjorie is a career -oriented person. She's a high school principal. 184 00:11:05,910 --> 00:11:07,330 Lots of responsibilities. 185 00:11:08,170 --> 00:11:09,410 Very imposing woman. 186 00:11:09,630 --> 00:11:10,670 Well, you've seen her picture. 187 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Boy. 188 00:11:13,890 --> 00:11:16,430 But me, I'm not like that. No. 189 00:11:17,170 --> 00:11:22,530 I just kind of go along, you know, dreaming and selling suits. 190 00:11:23,230 --> 00:11:26,730 Ed, there's nothing wrong with being a suit salesman. There is if what you 191 00:11:26,730 --> 00:11:28,130 really want to be is something else. 192 00:11:28,430 --> 00:11:29,870 Well, what is it you really want to be? 193 00:11:30,230 --> 00:11:32,970 Anything but a divorced suit salesman. 194 00:11:36,520 --> 00:11:38,420 all she needs is a little cooling off period. 195 00:11:38,700 --> 00:11:42,660 Yeah. Well, it's not like I've been a bad husband, you know. I mean, I don't 196 00:11:42,660 --> 00:11:45,180 drink, I don't gamble, I don't smoke, I'm reliable. 197 00:11:45,760 --> 00:11:49,080 Boy, when she walks in that door at night, her dinner is on the table. 198 00:11:51,080 --> 00:11:54,000 I mean, where does she get off being the injured party? 199 00:11:54,360 --> 00:11:58,220 I'm the one who got yelled at. I'm the one who's going to need a little time 200 00:11:58,220 --> 00:11:59,220 cooling off. 201 00:11:59,460 --> 00:12:00,880 Well, maybe so. 202 00:12:01,100 --> 00:12:05,400 Yeah. Maybe it's good this happened. Oh, yes, sirree. 203 00:12:06,640 --> 00:12:11,620 Maybe I'm even glad it happened. I mean, it's about time I realized that 204 00:12:11,620 --> 00:12:14,060 Marjorie and I have just grown apart. 205 00:12:14,640 --> 00:12:16,020 I'm going to my room. 206 00:12:16,240 --> 00:12:18,880 And if she calls, well, you can tell her for me. 207 00:12:33,840 --> 00:12:35,900 But is this really important? I'm very busy. 208 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 Okay. 209 00:12:43,780 --> 00:12:48,380 Honey? Joanna, is this a conspiracy? Nobody wants me to finish this book? 210 00:12:48,380 --> 00:12:49,380 Dick, that's not fair. 211 00:12:49,520 --> 00:12:51,080 We have tried to leave you alone. 212 00:12:51,360 --> 00:12:54,320 But now George is back home from the bank where you sent him. 213 00:12:54,740 --> 00:12:56,940 And he just wants to talk to you for five minutes. 214 00:12:57,160 --> 00:12:59,160 And you told him I wouldn't. For five minutes. 215 00:13:06,410 --> 00:13:07,410 I'll leave you two alone. 216 00:13:07,970 --> 00:13:08,970 Thanks, honey. 217 00:13:10,690 --> 00:13:13,750 Joanne told me you didn't really mean it when you said you were busy. 218 00:13:14,090 --> 00:13:15,290 Well, how'd things go at the bank? 219 00:13:15,570 --> 00:13:19,230 Well, pretty good. They took my life savings and put them in a new account 220 00:13:19,230 --> 00:13:20,250 earns a higher interest. 221 00:13:20,570 --> 00:13:24,670 That sounds good. You know, Dick, the man at the bank said that over the 222 00:13:24,670 --> 00:13:28,750 of a lifetime, the average person earns over $400 ,000. 223 00:13:29,650 --> 00:13:33,710 I think I've heard that. And he said that the average person ought to save 224 00:13:33,710 --> 00:13:34,790 10 % of that. 225 00:13:35,260 --> 00:13:36,420 That's $40 ,000. 226 00:13:36,980 --> 00:13:39,140 And how much have you saved? $600. 227 00:13:40,980 --> 00:13:45,520 He said at the rate I'm going, I probably shouldn't think about 228 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 lifetime. 229 00:13:48,480 --> 00:13:51,000 George, maybe you should think about saving a little more. 230 00:13:51,240 --> 00:13:52,620 That's what the man at the bank said. 231 00:13:52,900 --> 00:13:57,780 I guess I could cut back on a few things. I know I spend a fortune on 232 00:14:00,460 --> 00:14:04,600 George, anything you spend on the inn, I'd reimburse you for it. Really? 233 00:14:05,230 --> 00:14:08,130 I've been buying things for the inn ever since you came here. 234 00:14:09,670 --> 00:14:11,810 You don't suppose you owe me $40 ,000? 235 00:14:13,430 --> 00:14:17,650 No, no, George. I'll tell you what. Why don't you figure out what you can put 236 00:14:17,650 --> 00:14:21,750 aside every week, and whatever that is, I'll match it. You'd do that? 237 00:14:22,010 --> 00:14:25,230 Well, I was going to give you a raise, George. We'll just call it your raise. 238 00:14:25,590 --> 00:14:29,570 Oh, that sounds like a great idea. Gee, thanks, Dick. 239 00:14:29,850 --> 00:14:32,290 It sure takes a load off my mind. 240 00:14:32,800 --> 00:14:37,520 I'm glad. Now every time you and Joanna go out for a drive on Sundays, I can 241 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 breathe easy. 242 00:14:40,080 --> 00:14:43,360 Ted, I know you're up to your ears in work. Who isn't? 243 00:14:43,740 --> 00:14:47,660 But I thought you'd like to know that there are men outside with a bulldozer 244 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 a windmill. 245 00:14:50,240 --> 00:14:51,420 I'm going to kill Kirk. 246 00:14:53,600 --> 00:14:55,580 Ted, did you know that there are men out there? I heard. 247 00:15:00,750 --> 00:15:02,510 out and tell them we don't want a miniature golf course. 248 00:15:02,990 --> 00:15:05,030 A miniature golf course? 249 00:15:05,750 --> 00:15:06,770 George. Okay. 250 00:15:08,370 --> 00:15:11,190 Kirk, don't turn away. I know you can hear me. 251 00:15:11,830 --> 00:15:16,270 You get in here this instant or I'll hire that bulldozer to mow down your 252 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Is he coming? 253 00:15:18,670 --> 00:15:20,390 Of course he's coming. That was a great threat. 254 00:15:22,250 --> 00:15:25,050 What is it? What in the world do you think you're doing? 255 00:15:25,310 --> 00:15:28,230 Why are you getting so upset? I told you I was going to do this. Are you crazy? 256 00:15:28,510 --> 00:15:32,610 Look, just calm down, Dick. Give me $14 ,000 and we'll both be rich. Get those 257 00:15:32,610 --> 00:15:34,190 men out of here or I'll call the police. 258 00:15:34,430 --> 00:15:37,910 Look, I can't have these people leave now or I'll lose my $500 deposit. 259 00:15:38,230 --> 00:15:41,930 Get them out of here. You're the most unbending man in the world. No. Kirk, 260 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 okay, fine. 261 00:15:43,430 --> 00:15:46,470 But from this moment on, our friendship is over. 262 00:15:52,050 --> 00:15:53,970 Boy, he's really nuts, isn't he? Yeah. 263 00:15:56,590 --> 00:16:00,170 Just as a matter of curiosity, what is a miniature golf course? 264 00:16:02,330 --> 00:16:07,490 Well, a miniature golf course is a golf course that's very small, 265 00:16:08,730 --> 00:16:15,630 and you put these colored golf balls through a windmill and a 266 00:16:15,630 --> 00:16:18,170 dinosaur and a loop -de -loop. 267 00:16:19,650 --> 00:16:20,650 Why? 268 00:16:20,970 --> 00:16:22,030 No one knows. 269 00:16:23,010 --> 00:16:24,910 Hi. Hiya. 270 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 I thought you checked out. 271 00:16:29,900 --> 00:16:31,060 I checked back in. 272 00:16:31,720 --> 00:16:37,260 Oh. Uh, in that case, why don't you loiter in the lobby for a few minutes, 273 00:16:37,260 --> 00:16:39,360 I'll run up and throw your room together. 274 00:16:41,380 --> 00:16:44,780 Boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 275 00:16:45,060 --> 00:16:45,939 Rough day? 276 00:16:45,940 --> 00:16:46,940 Boy. 277 00:16:48,240 --> 00:16:51,780 I, uh, I don't want to seem insensitive, but I have a book to write. 278 00:16:52,300 --> 00:16:53,900 Is that that same book, Dick? 279 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 As this morning? 280 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 Yeah. 281 00:17:00,800 --> 00:17:02,400 You know, you are a lucky guy. 282 00:17:02,600 --> 00:17:06,540 Yeah, I know that. Well, I gotta get started. You've got this beautiful inn, 283 00:17:06,540 --> 00:17:10,500 real career, a wife who likes you, a reason to live. 284 00:17:13,020 --> 00:17:14,940 Did something else happen today, Ed? 285 00:17:15,760 --> 00:17:20,200 Well, I told my boss that Marjorie had thrown me out. He said if I let it 286 00:17:20,200 --> 00:17:21,520 my work, he'd fire me. 287 00:17:22,240 --> 00:17:25,920 And I tried calling Marjorie at the school, but she wouldn't take my calls. 288 00:17:26,859 --> 00:17:28,620 I even went down to the school cafeteria. 289 00:17:28,860 --> 00:17:30,320 You know, I thought I'd catch her at lunch. 290 00:17:30,720 --> 00:17:32,140 She must have eaten in her office. 291 00:17:33,260 --> 00:17:34,860 Sat through both meal periods. 292 00:17:35,360 --> 00:17:38,100 Oh, by the way, we're not having fish sticks for dinner, are we? 293 00:17:38,300 --> 00:17:40,180 No. Oh, that's one good thing. 294 00:17:41,200 --> 00:17:46,120 I'm sorry about all this, Ed. Well, I'm sure eventually things will work out. 295 00:17:46,640 --> 00:17:49,960 We'll just have to have me mope around here a little while longer. 296 00:17:50,560 --> 00:17:53,580 Well, you know you can stay here as long as you want. Oh, thanks. 297 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 No, no, we can't. 298 00:17:56,320 --> 00:17:59,800 What? Well, I don't think this is the best place for him. Look, there's 299 00:17:59,800 --> 00:18:02,700 I hate more than butting into other people's personal problems. 300 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 I welcome it. 301 00:18:05,220 --> 00:18:09,180 You say your marriage is in trouble because your wife thinks you're a wimp. 302 00:18:09,300 --> 00:18:12,200 Yeah. Well, you want to know something? 303 00:18:13,460 --> 00:18:14,840 You are a wimp. Oh. 304 00:18:15,380 --> 00:18:16,380 Yeah. 305 00:18:16,660 --> 00:18:20,940 No, no, he's right. Go on, Dick. Lay it on. I need this. 306 00:18:22,810 --> 00:18:26,030 You want your wife back, right? More than being a stuntman. 307 00:18:26,370 --> 00:18:27,370 Well, then tell her that. 308 00:18:27,950 --> 00:18:29,110 She won't talk to me. 309 00:18:29,350 --> 00:18:32,970 Then go see her. Go over to your house and say, Marjorie, we're never going to 310 00:18:32,970 --> 00:18:35,310 solve our problems with you here and me over at the Stratford. 311 00:18:35,650 --> 00:18:38,570 I mean, my marriage means a lot to me, and you're not going to ruin it. 312 00:18:38,810 --> 00:18:41,710 Oh, I could never say that to Marjorie. Why not? 313 00:18:42,010 --> 00:18:44,590 Well, I can't talk and dodge dishes at the same time. 314 00:18:45,170 --> 00:18:48,390 Well, then don't try to talk. Take a dish and throw it back at her. Jake! 315 00:18:48,690 --> 00:18:50,450 I'm trying to tell him to stand up to her. 316 00:18:50,810 --> 00:18:51,809 Wish I could. 317 00:18:51,810 --> 00:18:52,589 You can. 318 00:18:52,590 --> 00:18:53,690 You really think so? Yes. 319 00:18:53,910 --> 00:18:55,110 You'll go with me? No. 320 00:18:55,890 --> 00:18:56,889 Why not? 321 00:18:56,890 --> 00:18:59,970 Because she wants him to be strong. Being strong is not bringing two friends 322 00:18:59,970 --> 00:19:01,630 along with you. We could wait in the car. 323 00:19:01,890 --> 00:19:05,490 I have a book to write. I promise I won't keep you... Look, with you there, 324 00:19:05,490 --> 00:19:06,570 know I won't chicken out. 325 00:19:08,350 --> 00:19:09,810 What do you say, honey? 326 00:19:10,030 --> 00:19:11,030 Please, Dick. 327 00:19:11,110 --> 00:19:14,070 All right, this is stupid, but if it'll help, fine. Let's go and get it over 328 00:19:14,070 --> 00:19:16,350 with. Okay, we can't. She's not home. 329 00:19:20,360 --> 00:19:23,660 When will she be? Oh, I don't know. With Marjorie's schedule, you can never 330 00:19:23,660 --> 00:19:28,000 tell. I mean, it could be any time from 7 to 7 .10. Okay, that's it. We go over 331 00:19:28,000 --> 00:19:31,620 to your house 7 or 7 .10. Now, I have got to get some work done on my book. 332 00:19:34,940 --> 00:19:39,080 Don't take him wrong, Ed. He's a wonderful guy. He'd do anything for 333 00:19:39,160 --> 00:19:42,160 It's just that he has this thing about his work. 334 00:19:42,500 --> 00:19:43,660 Oh, I know what you mean. 335 00:19:43,880 --> 00:19:46,300 I go through the same thing with Marjorie. 336 00:19:50,640 --> 00:19:53,660 This is good. This feels right. This is the thing to do. 337 00:19:54,260 --> 00:19:56,960 Would you quit bouncing up and down in the back seat? 338 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 I'm sorry. 339 00:19:59,220 --> 00:20:00,460 Neighborhood looks really good. 340 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 This is it. 341 00:20:11,000 --> 00:20:13,420 Oh, that's a pretty house, Ted. Yeah. 342 00:20:14,000 --> 00:20:16,280 You see those two trees in the front yard? 343 00:20:16,640 --> 00:20:19,600 And all... those hedges by the front porch? 344 00:20:19,860 --> 00:20:20,860 Yeah. 345 00:20:20,900 --> 00:20:23,280 They were all there when we moved in. 346 00:20:25,300 --> 00:20:26,860 That's great. 347 00:20:28,300 --> 00:20:29,700 Well, this is it. 348 00:20:30,280 --> 00:20:32,120 Just remember, be strong. Right. 349 00:20:32,420 --> 00:20:35,520 You put 20 years into this marriage and you're not going to give up on it now. 350 00:20:35,880 --> 00:20:37,760 Right. Show her you're a man. 351 00:20:38,520 --> 00:20:40,020 Man. Got it. 352 00:20:43,300 --> 00:20:45,900 Look, I don't know what I would have done without you two guys in the last 353 00:20:45,900 --> 00:20:46,900 couple of days. 354 00:20:47,020 --> 00:20:49,640 If I don't see you again, I just want you to know I think you're terrific 355 00:20:49,640 --> 00:20:51,520 people. Oh, thank you. 356 00:20:52,680 --> 00:20:56,600 Dick, if you ever finish that book of yours, I'm going to buy it. 357 00:20:57,560 --> 00:21:00,100 Well, Ed, that may be just the incentive I've been looking for. 358 00:21:23,280 --> 00:21:25,920 Honey, I know you didn't want to do this, but I'm awfully glad you did. 359 00:21:26,460 --> 00:21:29,640 Well, if the great Ed was going, there was no telling how long he'd be with us. 360 00:21:30,620 --> 00:21:34,180 If it helps him and saves the marriage, I guess it was worth it. 361 00:21:40,880 --> 00:21:43,800 What are you doing back here? Oh, this isn't a good time. 362 00:21:45,480 --> 00:21:47,940 What do you mean it isn't a good time? What would be a good time? 363 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 When she's alone. 364 00:21:55,290 --> 00:21:57,370 Boy, she didn't waste any time, did she? 365 00:21:58,630 --> 00:21:59,630 I guess not. 366 00:22:01,970 --> 00:22:03,750 Well, two can play at this game. 367 00:22:04,130 --> 00:22:05,930 I know who that guy is in there. 368 00:22:06,390 --> 00:22:08,150 And I know how to get even. 369 00:22:08,930 --> 00:22:09,930 What are you going to do? 370 00:22:10,750 --> 00:22:11,810 Nothing yet. 371 00:22:15,170 --> 00:22:17,630 But wait till he needs a suit. 372 00:22:35,150 --> 00:22:37,470 Yeah, I wanted to be at the post office when it opened. 373 00:22:37,690 --> 00:22:38,790 You finished your book? 374 00:22:39,070 --> 00:22:40,750 At four this morning. Oh, Dick. 375 00:22:41,150 --> 00:22:45,290 Well, if it's any consolation, I'm proud of you. You had an almost impossible 376 00:22:45,290 --> 00:22:46,690 task, and you did it. 377 00:22:47,150 --> 00:22:49,890 Well, I think I'll appreciate it more when I get some sleep. 378 00:22:50,810 --> 00:22:51,810 Freeze, Dick. 379 00:22:52,490 --> 00:22:53,830 Tell her I'm going to bed. 380 00:22:54,430 --> 00:22:55,430 Dick, listen. 381 00:22:56,730 --> 00:23:00,150 I acted like a fool over this Richard Goff thing. 382 00:23:00,770 --> 00:23:02,590 Our friendship means too much to me. 383 00:23:03,340 --> 00:23:08,000 I'm willing to let bygones be bygones if you give me $250 for your half of the 384 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 deposit. 385 00:23:10,180 --> 00:23:12,080 No. Then our friendship is over. 386 00:23:16,320 --> 00:23:17,500 Wake you up around noon? 387 00:23:17,700 --> 00:23:18,700 Fine. 30872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.