All language subtitles for Newhart s02e08 The Man Who Came Forever
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,230 --> 00:01:16,070
Did you call Dick? Yeah, he'll be here
in a minute. And I'll get the dinner.
2
00:01:16,850 --> 00:01:17,890
Boy, am I hungry.
3
00:01:18,150 --> 00:01:21,710
Me too. You know, I never used to eat
much, but ever since I've been here,
4
00:01:21,710 --> 00:01:24,330
been ravenous. Well, it's probably all
the work you've been doing.
5
00:01:24,750 --> 00:01:26,430
I guess that's true. I have been busy.
6
00:01:29,150 --> 00:01:30,870
Boy, that looks good. I hope so.
7
00:01:31,770 --> 00:01:35,230
I never realized how much there was to
do around a place like this until I had
8
00:01:35,230 --> 00:01:37,250
to do it. It can wear you out.
9
00:01:37,670 --> 00:01:39,090
Oh, boy. Mashed potatoes.
10
00:01:39,670 --> 00:01:40,870
I'll get the rolls and gravy.
11
00:01:41,550 --> 00:01:46,150
Thanks. I'm just exhausted all the time.
I know what you mean. It never ends.
12
00:01:48,450 --> 00:01:50,270
Now, have I forgotten anything?
13
00:01:50,970 --> 00:01:52,210
The butter. Right.
14
00:01:54,070 --> 00:01:58,230
I don't mind saying I could use a day
off. Who couldn't? But in this business,
15
00:01:58,310 --> 00:02:00,990
it's seven days a week, 24 hours a day.
16
00:02:01,350 --> 00:02:02,309
Oh, there.
17
00:02:02,310 --> 00:02:07,850
That should be everything. Look at this.
Hot roast, vegetables, rolls, homemade
18
00:02:07,850 --> 00:02:08,850
gravy.
19
00:02:09,210 --> 00:02:14,030
Joanna. Do you think someday when I meet
the right guy and get married that you
20
00:02:14,030 --> 00:02:17,030
could teach me to teach whoever I hire
how to cook just like you?
21
00:02:18,790 --> 00:02:19,790
Sure.
22
00:02:21,090 --> 00:02:23,510
There you are. How's the book coming?
Oh, not fast enough.
23
00:02:24,250 --> 00:02:27,410
This is the last time I do a book on
such short notice. I mean, it's
24
00:02:27,410 --> 00:02:30,590
to write everything you ever wanted to
know about camping in a week.
25
00:02:31,030 --> 00:02:32,970
Just can't be done.
26
00:02:33,190 --> 00:02:34,710
Well, I'm sure you'll finish on time.
27
00:02:34,930 --> 00:02:36,610
No, it won't, honey. I just told you it
can't be done.
28
00:02:36,870 --> 00:02:37,870
Where are you going?
29
00:02:37,910 --> 00:02:41,170
Back to work. Dick, I hate to think of
you wolfing down dinner at your desk.
30
00:02:41,410 --> 00:02:43,130
Well, wolfing is all I'm going to have
time for tonight.
31
00:02:43,390 --> 00:02:46,230
Excuse me. I'm sorry. I don't mean to
interrupt.
32
00:02:46,530 --> 00:02:50,490
Can we help you with something? Who do I
see about a room? Me. I guess I'm going
33
00:02:50,490 --> 00:02:51,490
that way anyway.
34
00:02:51,770 --> 00:02:55,850
I'm not taking you away from your
dinner, am I? No, you're taking away
35
00:02:55,850 --> 00:02:57,090
work. My dinner is right here.
36
00:02:57,310 --> 00:02:58,310
I'm sorry.
37
00:02:59,010 --> 00:03:03,590
No, I'm sorry. I didn't mean to seem
grumpy. I guess I'm very busy. I'm not
38
00:03:03,590 --> 00:03:05,110
completely sure I need a room.
39
00:03:05,610 --> 00:03:08,010
I mean, I need a room, but I'm not sure
I need it for the whole night.
40
00:03:09,410 --> 00:03:10,810
Oh, I don't mean that the way it sounds.
41
00:03:11,390 --> 00:03:15,330
See, I had a little spat with my wife,
and I figured I'd better get out and let
42
00:03:15,330 --> 00:03:16,330
things cool off.
43
00:03:16,970 --> 00:03:18,430
So that would be a single room?
44
00:03:18,710 --> 00:03:19,710
Uh, yeah.
45
00:03:21,650 --> 00:03:23,470
First time in 19 years.
46
00:03:23,710 --> 00:03:26,730
But it's no big deal. I mean, she's
probably calling all over town for me.
47
00:03:26,930 --> 00:03:30,610
She hasn't called here yet. Has she,
Holstead? Marjorie Holstead? No, no, she
48
00:03:30,610 --> 00:03:34,500
hasn't. Whether she calls me or I call
her, it's no big deal.
49
00:03:34,780 --> 00:03:37,420
Well, there you go, Mr. Halstead. Top of
the stairs, third door on the right.
50
00:03:37,500 --> 00:03:40,820
Oh, great. Now, look, I'm going to pay
you now in case she calls and I end up
51
00:03:40,820 --> 00:03:42,000
leaving early. How much was it?
52
00:03:42,460 --> 00:03:46,120
Thirty -five. Oh, good. Oh, look there.
That's my wife right there.
53
00:03:48,780 --> 00:03:50,540
She's a handsome woman. Yeah.
54
00:03:52,320 --> 00:03:53,700
You should see her in color.
55
00:03:54,960 --> 00:03:56,100
Oh, I'm sorry. Now, look.
56
00:03:56,400 --> 00:03:59,300
Look, I've got twenty. How much was
that? Twenty. Oh, good.
57
00:04:00,390 --> 00:04:02,050
That dinner looks great, by the way.
58
00:04:02,310 --> 00:04:04,090
I didn't even get any dinner.
59
00:04:06,550 --> 00:04:07,570
Hi, Dick. Oh,
60
00:04:10,950 --> 00:04:11,950
you want to talk in your study?
61
00:04:12,130 --> 00:04:15,610
I want to work in my study. Listen,
before you start, what would you say to
62
00:04:15,610 --> 00:04:17,230
and me building a miniature golf course?
63
00:04:17,450 --> 00:04:18,950
I would say I'm very busy and good
night.
64
00:04:19,190 --> 00:04:22,490
Dick, pull your head out of the sand and
listen to the world around you. People
65
00:04:22,490 --> 00:04:24,050
love miniature golf.
66
00:04:24,310 --> 00:04:26,850
I have a book that's due in four days. I
don't care.
67
00:04:28,330 --> 00:04:30,850
Miniature Golf is a goldmine. I mean,
just think how it would sound. The
68
00:04:30,850 --> 00:04:32,710
Stratford Inn, nestled in a grove of
maple.
69
00:04:33,690 --> 00:04:37,690
Stratford Inn, nestled in a grove of
maple. Just a stone's throw from
70
00:04:37,690 --> 00:04:42,050
College. Featuring colonial decor and 18
holes of championship miniature golf.
71
00:04:42,430 --> 00:04:43,229
No, Kirk.
72
00:04:43,230 --> 00:04:46,890
Before you say no. I just said no. Let
me get some brochures. No. I'll bring
73
00:04:46,890 --> 00:04:47,669
them over tomorrow.
74
00:04:47,670 --> 00:04:50,590
No. I'll be by at 8 in the morning. No.
I'll see you at 8.
75
00:05:00,720 --> 00:05:01,800
Hi. No breakfast?
76
00:05:02,080 --> 00:05:03,860
No time. You can't write on an empty
stomach.
77
00:05:04,100 --> 00:05:07,560
Yes, I can. Honey, I'll have a big
lunch. I've got to get started. And I
78
00:05:07,560 --> 00:05:10,520
it. No calls, no interruptions. I don't
care if the inn is burning down. Just
79
00:05:10,520 --> 00:05:13,600
throw a wet blanket over me and let me
keep working, all right? Morning.
80
00:05:14,340 --> 00:05:18,600
Any word from my wife yet? Morning, Mr.
Halstead. No, I'm sorry. Oh.
81
00:05:19,740 --> 00:05:21,680
Dick told me what happened. I'm sorry,
too.
82
00:05:22,420 --> 00:05:24,300
You'll have to excuse me. I have a book
to write.
83
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
You're a writer?
84
00:05:26,060 --> 00:05:28,260
Yeah. Boy, I always wanted to be a
writer.
85
00:05:30,670 --> 00:05:32,650
And a pilot. I really wanted to be a
pilot.
86
00:05:33,750 --> 00:05:35,590
All right, I really have to get to work.
87
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
What's the book about?
88
00:05:40,590 --> 00:05:43,310
Camping. Oh, I always wanted to be a
camper.
89
00:05:46,230 --> 00:05:49,730
Well, I guess I'll be leaving. I hope
things work out with you and your wife.
90
00:05:49,870 --> 00:05:53,430
Oh, I'm sure they will. We have our
little tips like everybody every once in
91
00:05:53,430 --> 00:05:56,730
while. You wouldn't know where I can get
some flowers this early in the morning.
92
00:05:57,050 --> 00:05:59,410
Gee, I don't know. I doubt if the
florist is open yet.
93
00:06:00,200 --> 00:06:01,540
Hi. Where's Dick?
94
00:06:02,460 --> 00:06:05,080
I thought I'd stop by the house before
she left for work.
95
00:06:05,320 --> 00:06:06,420
Who? His wife.
96
00:06:06,760 --> 00:06:08,960
Sure would help if I had some flowers on
me when I do.
97
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
Take these.
98
00:06:12,480 --> 00:06:15,680
Those would be fine. Oh, that's awfully
nice.
99
00:06:16,300 --> 00:06:18,080
You wouldn't have a card to go with
these.
100
00:06:18,800 --> 00:06:20,860
What do you need a card for? She'll know
they're flowers.
101
00:06:22,600 --> 00:06:26,580
Is Dick still sleeping? No, Kirk. Well,
thanks anyway. Gosh, this is a nice
102
00:06:26,580 --> 00:06:28,280
place. Maybe I'll come back sometime.
103
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
With your wife.
104
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Right. Goodbye.
105
00:06:31,240 --> 00:06:32,039
And good luck.
106
00:06:32,040 --> 00:06:34,280
Thanks. Oh, and I'll return the vase.
107
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
Keep it.
108
00:06:36,640 --> 00:06:38,660
Is he in his study? You can't go in.
109
00:06:38,920 --> 00:06:40,020
I'll tell him he tried to stop me.
110
00:06:40,940 --> 00:06:43,960
You're not going to believe how cheaply
we can get into miniature golf. Joanne.
111
00:06:44,080 --> 00:06:46,020
I tried to stop him. No, she didn't.
112
00:06:48,140 --> 00:06:51,500
Kirk, get out. It's okay. I can take
her.
113
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
Kirk, get out.
114
00:06:54,700 --> 00:06:58,300
Guess how absurdly little it will cost
to build a course. No.
115
00:06:58,720 --> 00:06:59,740
Guess or I'm never leaving.
116
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
$5 ,000.
117
00:07:01,620 --> 00:07:05,940
Get real, Dick. $15 ,000. But we'll make
that back the first day. Get out. Just
118
00:07:05,940 --> 00:07:07,980
take a look at some of these themes we
can choose from.
119
00:07:08,300 --> 00:07:09,360
There's galactic golf.
120
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
There's daffy golf.
121
00:07:10,880 --> 00:07:12,000
There's gorilla golf.
122
00:07:12,300 --> 00:07:16,020
Kirk, it's a dumb plan. We have snow on
the ground six months out of the year.
123
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Polar golf.
124
00:07:17,840 --> 00:07:19,620
And the other two months, we have mud.
125
00:07:19,960 --> 00:07:22,780
I mean, I don't have time to run it. You
don't have time to run it. It's a
126
00:07:22,780 --> 00:07:23,780
stupid plan.
127
00:07:24,200 --> 00:07:26,740
Are you saying you're not interested?
That's right.
128
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
I'm not giving up.
129
00:07:29,040 --> 00:07:31,020
I'll build the course without you. Fine.
130
00:07:31,320 --> 00:07:33,300
And I'm putting it on your property.
131
00:07:34,940 --> 00:07:38,740
You do, and I'll sue you. Fine. You can
serve me the papers on the windmill
132
00:07:38,740 --> 00:07:39,740
hole.
133
00:07:39,780 --> 00:07:42,960
How did the meeting go? Your husband is
living in the Stone Age.
134
00:07:44,880 --> 00:07:48,180
Well, if you don't need me, I'm off to
do some shopping.
135
00:07:48,400 --> 00:07:50,340
Before you go, did you wash those
bedspreads?
136
00:07:51,260 --> 00:07:53,680
Uh, why don't I just buy some while I'm
out?
137
00:07:58,250 --> 00:08:01,830
Do you realize how long it's been since
I've gone shopping? Not until you finish
138
00:08:01,830 --> 00:08:05,790
your work. You don't understand. I'm not
someone who goes shopping to get out of
139
00:08:05,790 --> 00:08:08,390
work. And I don't go shopping because
I'm bored.
140
00:08:08,870 --> 00:08:12,550
I go shopping because I need to shop.
141
00:08:13,830 --> 00:08:17,050
It's not that I don't want you to go
shopping. It's just that I want you to
142
00:08:17,050 --> 00:08:18,050
understand priorities.
143
00:08:18,370 --> 00:08:19,530
Do you want to come with me?
144
00:08:20,090 --> 00:08:21,490
That's not going to work, Stephanie.
145
00:08:21,770 --> 00:08:23,350
No, I mean it. I want you to come.
146
00:08:23,590 --> 00:08:24,590
Really? Yeah.
147
00:08:25,520 --> 00:08:28,660
Well, even if I come, you know, you'd
still have to do your work first. I
148
00:08:29,060 --> 00:08:30,420
How quick do you think you can finish?
149
00:08:30,780 --> 00:08:32,780
Twenty minutes. What if I help you? Half
that. Let's go.
150
00:09:09,640 --> 00:09:13,140
George, could we talk about this later?
We can't talk about it too much later.
151
00:09:13,800 --> 00:09:17,740
I'm not going to have a future if I
don't start planning for it. I saw
152
00:09:17,740 --> 00:09:22,040
on TV last night. You know, say what you
want about TV, but it can be pretty
153
00:09:22,040 --> 00:09:23,040
darn informative.
154
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
I guess.
155
00:09:24,540 --> 00:09:27,640
I just worried about ending up all
alone.
156
00:09:28,060 --> 00:09:31,600
Well, you won't be alone, George. You
have Joanna and I. I know, but let's
157
00:09:31,600 --> 00:09:36,540
it, Dick. Any Sunday afternoon, you and
Joanna could go out for a drive. A truck
158
00:09:36,540 --> 00:09:39,080
comes around the corner and, man, I'm
alone.
159
00:09:41,260 --> 00:09:44,160
Well, George, if you're really that
worried about it, why don't you go down
160
00:09:44,160 --> 00:09:46,520
the bank and talk to someone down there
about it? I mean, that's their business,
161
00:09:46,620 --> 00:09:49,360
you know, planning for the future.
That's a good idea, Dick.
162
00:09:49,800 --> 00:09:51,380
What would I do without you?
163
00:09:51,680 --> 00:09:53,200
I guess you're going to find out at the
bank.
164
00:09:55,040 --> 00:09:57,120
Oh, are you still out here? I thought
you'd be working.
165
00:09:57,360 --> 00:10:00,440
I'm trying, but every time I turn
around, somebody interrupts me.
166
00:10:00,680 --> 00:10:04,100
I mean, if I could just get 24 hours
with no distractions, I'd be home free.
167
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
Hi. Oh, no.
168
00:10:08,240 --> 00:10:10,060
Mr. Halstead, don't tell me you're back.
169
00:10:10,990 --> 00:10:13,230
Funny, that's just what Marjorie said.
170
00:10:21,050 --> 00:10:22,050
What happened?
171
00:10:22,210 --> 00:10:23,370
Honey, it's none of our business.
172
00:10:25,350 --> 00:10:27,530
My whole life just fell apart.
173
00:10:30,970 --> 00:10:34,890
I don't suppose this is anything we can
talk about after I finish my book?
174
00:10:35,290 --> 00:10:36,290
Dick!
175
00:10:36,530 --> 00:10:39,110
I'm sorry. I shouldn't be coming over
here.
176
00:10:39,470 --> 00:10:42,150
dumping all my problems on you guys.
Don't be silly.
177
00:10:42,410 --> 00:10:43,410
It's not silly.
178
00:10:44,450 --> 00:10:48,770
Boy, I didn't realize Marjorie was this
angry. Do you know what she called me?
179
00:10:49,170 --> 00:10:51,870
An aimless, indecisive wimp.
180
00:10:52,070 --> 00:10:53,810
Maybe you're just taking it wrong.
181
00:10:55,830 --> 00:10:57,850
Ed, do you know why she called you that?
182
00:10:58,070 --> 00:11:01,330
Because I've never been able to decide
what I want to do in my life.
183
00:11:01,570 --> 00:11:05,650
Now, Marjorie is a career -oriented
person. She's a high school principal.
184
00:11:05,910 --> 00:11:07,330
Lots of responsibilities.
185
00:11:08,170 --> 00:11:09,410
Very imposing woman.
186
00:11:09,630 --> 00:11:10,670
Well, you've seen her picture.
187
00:11:12,190 --> 00:11:13,190
Boy.
188
00:11:13,890 --> 00:11:16,430
But me, I'm not like that. No.
189
00:11:17,170 --> 00:11:22,530
I just kind of go along, you know,
dreaming and selling suits.
190
00:11:23,230 --> 00:11:26,730
Ed, there's nothing wrong with being a
suit salesman. There is if what you
191
00:11:26,730 --> 00:11:28,130
really want to be is something else.
192
00:11:28,430 --> 00:11:29,870
Well, what is it you really want to be?
193
00:11:30,230 --> 00:11:32,970
Anything but a divorced suit salesman.
194
00:11:36,520 --> 00:11:38,420
all she needs is a little cooling off
period.
195
00:11:38,700 --> 00:11:42,660
Yeah. Well, it's not like I've been a
bad husband, you know. I mean, I don't
196
00:11:42,660 --> 00:11:45,180
drink, I don't gamble, I don't smoke,
I'm reliable.
197
00:11:45,760 --> 00:11:49,080
Boy, when she walks in that door at
night, her dinner is on the table.
198
00:11:51,080 --> 00:11:54,000
I mean, where does she get off being the
injured party?
199
00:11:54,360 --> 00:11:58,220
I'm the one who got yelled at. I'm the
one who's going to need a little time
200
00:11:58,220 --> 00:11:59,220
cooling off.
201
00:11:59,460 --> 00:12:00,880
Well, maybe so.
202
00:12:01,100 --> 00:12:05,400
Yeah. Maybe it's good this happened. Oh,
yes, sirree.
203
00:12:06,640 --> 00:12:11,620
Maybe I'm even glad it happened. I mean,
it's about time I realized that
204
00:12:11,620 --> 00:12:14,060
Marjorie and I have just grown apart.
205
00:12:14,640 --> 00:12:16,020
I'm going to my room.
206
00:12:16,240 --> 00:12:18,880
And if she calls, well, you can tell her
for me.
207
00:12:33,840 --> 00:12:35,900
But is this really important? I'm very
busy.
208
00:12:36,660 --> 00:12:37,660
Okay.
209
00:12:43,780 --> 00:12:48,380
Honey? Joanna, is this a conspiracy?
Nobody wants me to finish this book?
210
00:12:48,380 --> 00:12:49,380
Dick, that's not fair.
211
00:12:49,520 --> 00:12:51,080
We have tried to leave you alone.
212
00:12:51,360 --> 00:12:54,320
But now George is back home from the
bank where you sent him.
213
00:12:54,740 --> 00:12:56,940
And he just wants to talk to you for
five minutes.
214
00:12:57,160 --> 00:12:59,160
And you told him I wouldn't. For five
minutes.
215
00:13:06,410 --> 00:13:07,410
I'll leave you two alone.
216
00:13:07,970 --> 00:13:08,970
Thanks, honey.
217
00:13:10,690 --> 00:13:13,750
Joanne told me you didn't really mean it
when you said you were busy.
218
00:13:14,090 --> 00:13:15,290
Well, how'd things go at the bank?
219
00:13:15,570 --> 00:13:19,230
Well, pretty good. They took my life
savings and put them in a new account
220
00:13:19,230 --> 00:13:20,250
earns a higher interest.
221
00:13:20,570 --> 00:13:24,670
That sounds good. You know, Dick, the
man at the bank said that over the
222
00:13:24,670 --> 00:13:28,750
of a lifetime, the average person earns
over $400 ,000.
223
00:13:29,650 --> 00:13:33,710
I think I've heard that. And he said
that the average person ought to save
224
00:13:33,710 --> 00:13:34,790
10 % of that.
225
00:13:35,260 --> 00:13:36,420
That's $40 ,000.
226
00:13:36,980 --> 00:13:39,140
And how much have you saved? $600.
227
00:13:40,980 --> 00:13:45,520
He said at the rate I'm going, I
probably shouldn't think about
228
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
lifetime.
229
00:13:48,480 --> 00:13:51,000
George, maybe you should think about
saving a little more.
230
00:13:51,240 --> 00:13:52,620
That's what the man at the bank said.
231
00:13:52,900 --> 00:13:57,780
I guess I could cut back on a few
things. I know I spend a fortune on
232
00:14:00,460 --> 00:14:04,600
George, anything you spend on the inn,
I'd reimburse you for it. Really?
233
00:14:05,230 --> 00:14:08,130
I've been buying things for the inn ever
since you came here.
234
00:14:09,670 --> 00:14:11,810
You don't suppose you owe me $40 ,000?
235
00:14:13,430 --> 00:14:17,650
No, no, George. I'll tell you what. Why
don't you figure out what you can put
236
00:14:17,650 --> 00:14:21,750
aside every week, and whatever that is,
I'll match it. You'd do that?
237
00:14:22,010 --> 00:14:25,230
Well, I was going to give you a raise,
George. We'll just call it your raise.
238
00:14:25,590 --> 00:14:29,570
Oh, that sounds like a great idea. Gee,
thanks, Dick.
239
00:14:29,850 --> 00:14:32,290
It sure takes a load off my mind.
240
00:14:32,800 --> 00:14:37,520
I'm glad. Now every time you and Joanna
go out for a drive on Sundays, I can
241
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
breathe easy.
242
00:14:40,080 --> 00:14:43,360
Ted, I know you're up to your ears in
work. Who isn't?
243
00:14:43,740 --> 00:14:47,660
But I thought you'd like to know that
there are men outside with a bulldozer
244
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
a windmill.
245
00:14:50,240 --> 00:14:51,420
I'm going to kill Kirk.
246
00:14:53,600 --> 00:14:55,580
Ted, did you know that there are men out
there? I heard.
247
00:15:00,750 --> 00:15:02,510
out and tell them we don't want a
miniature golf course.
248
00:15:02,990 --> 00:15:05,030
A miniature golf course?
249
00:15:05,750 --> 00:15:06,770
George. Okay.
250
00:15:08,370 --> 00:15:11,190
Kirk, don't turn away. I know you can
hear me.
251
00:15:11,830 --> 00:15:16,270
You get in here this instant or I'll
hire that bulldozer to mow down your
252
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Is he coming?
253
00:15:18,670 --> 00:15:20,390
Of course he's coming. That was a great
threat.
254
00:15:22,250 --> 00:15:25,050
What is it? What in the world do you
think you're doing?
255
00:15:25,310 --> 00:15:28,230
Why are you getting so upset? I told you
I was going to do this. Are you crazy?
256
00:15:28,510 --> 00:15:32,610
Look, just calm down, Dick. Give me $14
,000 and we'll both be rich. Get those
257
00:15:32,610 --> 00:15:34,190
men out of here or I'll call the police.
258
00:15:34,430 --> 00:15:37,910
Look, I can't have these people leave
now or I'll lose my $500 deposit.
259
00:15:38,230 --> 00:15:41,930
Get them out of here. You're the most
unbending man in the world. No. Kirk,
260
00:15:42,050 --> 00:15:43,050
okay, fine.
261
00:15:43,430 --> 00:15:46,470
But from this moment on, our friendship
is over.
262
00:15:52,050 --> 00:15:53,970
Boy, he's really nuts, isn't he? Yeah.
263
00:15:56,590 --> 00:16:00,170
Just as a matter of curiosity, what is a
miniature golf course?
264
00:16:02,330 --> 00:16:07,490
Well, a miniature golf course is a golf
course that's very small,
265
00:16:08,730 --> 00:16:15,630
and you put these colored golf balls
through a windmill and a
266
00:16:15,630 --> 00:16:18,170
dinosaur and a loop -de -loop.
267
00:16:19,650 --> 00:16:20,650
Why?
268
00:16:20,970 --> 00:16:22,030
No one knows.
269
00:16:23,010 --> 00:16:24,910
Hi. Hiya.
270
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
I thought you checked out.
271
00:16:29,900 --> 00:16:31,060
I checked back in.
272
00:16:31,720 --> 00:16:37,260
Oh. Uh, in that case, why don't you
loiter in the lobby for a few minutes,
273
00:16:37,260 --> 00:16:39,360
I'll run up and throw your room
together.
274
00:16:41,380 --> 00:16:44,780
Boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
275
00:16:45,060 --> 00:16:45,939
Rough day?
276
00:16:45,940 --> 00:16:46,940
Boy.
277
00:16:48,240 --> 00:16:51,780
I, uh, I don't want to seem insensitive,
but I have a book to write.
278
00:16:52,300 --> 00:16:53,900
Is that that same book, Dick?
279
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
As this morning?
280
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
Yeah.
281
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
You know, you are a lucky guy.
282
00:17:02,600 --> 00:17:06,540
Yeah, I know that. Well, I gotta get
started. You've got this beautiful inn,
283
00:17:06,540 --> 00:17:10,500
real career, a wife who likes you, a
reason to live.
284
00:17:13,020 --> 00:17:14,940
Did something else happen today, Ed?
285
00:17:15,760 --> 00:17:20,200
Well, I told my boss that Marjorie had
thrown me out. He said if I let it
286
00:17:20,200 --> 00:17:21,520
my work, he'd fire me.
287
00:17:22,240 --> 00:17:25,920
And I tried calling Marjorie at the
school, but she wouldn't take my calls.
288
00:17:26,859 --> 00:17:28,620
I even went down to the school
cafeteria.
289
00:17:28,860 --> 00:17:30,320
You know, I thought I'd catch her at
lunch.
290
00:17:30,720 --> 00:17:32,140
She must have eaten in her office.
291
00:17:33,260 --> 00:17:34,860
Sat through both meal periods.
292
00:17:35,360 --> 00:17:38,100
Oh, by the way, we're not having fish
sticks for dinner, are we?
293
00:17:38,300 --> 00:17:40,180
No. Oh, that's one good thing.
294
00:17:41,200 --> 00:17:46,120
I'm sorry about all this, Ed. Well, I'm
sure eventually things will work out.
295
00:17:46,640 --> 00:17:49,960
We'll just have to have me mope around
here a little while longer.
296
00:17:50,560 --> 00:17:53,580
Well, you know you can stay here as long
as you want. Oh, thanks.
297
00:17:53,860 --> 00:17:54,860
No, no, we can't.
298
00:17:56,320 --> 00:17:59,800
What? Well, I don't think this is the
best place for him. Look, there's
299
00:17:59,800 --> 00:18:02,700
I hate more than butting into other
people's personal problems.
300
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
I welcome it.
301
00:18:05,220 --> 00:18:09,180
You say your marriage is in trouble
because your wife thinks you're a wimp.
302
00:18:09,300 --> 00:18:12,200
Yeah. Well, you want to know something?
303
00:18:13,460 --> 00:18:14,840
You are a wimp. Oh.
304
00:18:15,380 --> 00:18:16,380
Yeah.
305
00:18:16,660 --> 00:18:20,940
No, no, he's right. Go on, Dick. Lay it
on. I need this.
306
00:18:22,810 --> 00:18:26,030
You want your wife back, right? More
than being a stuntman.
307
00:18:26,370 --> 00:18:27,370
Well, then tell her that.
308
00:18:27,950 --> 00:18:29,110
She won't talk to me.
309
00:18:29,350 --> 00:18:32,970
Then go see her. Go over to your house
and say, Marjorie, we're never going to
310
00:18:32,970 --> 00:18:35,310
solve our problems with you here and me
over at the Stratford.
311
00:18:35,650 --> 00:18:38,570
I mean, my marriage means a lot to me,
and you're not going to ruin it.
312
00:18:38,810 --> 00:18:41,710
Oh, I could never say that to Marjorie.
Why not?
313
00:18:42,010 --> 00:18:44,590
Well, I can't talk and dodge dishes at
the same time.
314
00:18:45,170 --> 00:18:48,390
Well, then don't try to talk. Take a
dish and throw it back at her. Jake!
315
00:18:48,690 --> 00:18:50,450
I'm trying to tell him to stand up to
her.
316
00:18:50,810 --> 00:18:51,809
Wish I could.
317
00:18:51,810 --> 00:18:52,589
You can.
318
00:18:52,590 --> 00:18:53,690
You really think so? Yes.
319
00:18:53,910 --> 00:18:55,110
You'll go with me? No.
320
00:18:55,890 --> 00:18:56,889
Why not?
321
00:18:56,890 --> 00:18:59,970
Because she wants him to be strong.
Being strong is not bringing two friends
322
00:18:59,970 --> 00:19:01,630
along with you. We could wait in the
car.
323
00:19:01,890 --> 00:19:05,490
I have a book to write. I promise I
won't keep you... Look, with you there,
324
00:19:05,490 --> 00:19:06,570
know I won't chicken out.
325
00:19:08,350 --> 00:19:09,810
What do you say, honey?
326
00:19:10,030 --> 00:19:11,030
Please, Dick.
327
00:19:11,110 --> 00:19:14,070
All right, this is stupid, but if it'll
help, fine. Let's go and get it over
328
00:19:14,070 --> 00:19:16,350
with. Okay, we can't. She's not home.
329
00:19:20,360 --> 00:19:23,660
When will she be? Oh, I don't know. With
Marjorie's schedule, you can never
330
00:19:23,660 --> 00:19:28,000
tell. I mean, it could be any time from
7 to 7 .10. Okay, that's it. We go over
331
00:19:28,000 --> 00:19:31,620
to your house 7 or 7 .10. Now, I have
got to get some work done on my book.
332
00:19:34,940 --> 00:19:39,080
Don't take him wrong, Ed. He's a
wonderful guy. He'd do anything for
333
00:19:39,160 --> 00:19:42,160
It's just that he has this thing about
his work.
334
00:19:42,500 --> 00:19:43,660
Oh, I know what you mean.
335
00:19:43,880 --> 00:19:46,300
I go through the same thing with
Marjorie.
336
00:19:50,640 --> 00:19:53,660
This is good. This feels right. This is
the thing to do.
337
00:19:54,260 --> 00:19:56,960
Would you quit bouncing up and down in
the back seat?
338
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
I'm sorry.
339
00:19:59,220 --> 00:20:00,460
Neighborhood looks really good.
340
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
This is it.
341
00:20:11,000 --> 00:20:13,420
Oh, that's a pretty house, Ted. Yeah.
342
00:20:14,000 --> 00:20:16,280
You see those two trees in the front
yard?
343
00:20:16,640 --> 00:20:19,600
And all... those hedges by the front
porch?
344
00:20:19,860 --> 00:20:20,860
Yeah.
345
00:20:20,900 --> 00:20:23,280
They were all there when we moved in.
346
00:20:25,300 --> 00:20:26,860
That's great.
347
00:20:28,300 --> 00:20:29,700
Well, this is it.
348
00:20:30,280 --> 00:20:32,120
Just remember, be strong. Right.
349
00:20:32,420 --> 00:20:35,520
You put 20 years into this marriage and
you're not going to give up on it now.
350
00:20:35,880 --> 00:20:37,760
Right. Show her you're a man.
351
00:20:38,520 --> 00:20:40,020
Man. Got it.
352
00:20:43,300 --> 00:20:45,900
Look, I don't know what I would have
done without you two guys in the last
353
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
couple of days.
354
00:20:47,020 --> 00:20:49,640
If I don't see you again, I just want
you to know I think you're terrific
355
00:20:49,640 --> 00:20:51,520
people. Oh, thank you.
356
00:20:52,680 --> 00:20:56,600
Dick, if you ever finish that book of
yours, I'm going to buy it.
357
00:20:57,560 --> 00:21:00,100
Well, Ed, that may be just the incentive
I've been looking for.
358
00:21:23,280 --> 00:21:25,920
Honey, I know you didn't want to do
this, but I'm awfully glad you did.
359
00:21:26,460 --> 00:21:29,640
Well, if the great Ed was going, there
was no telling how long he'd be with us.
360
00:21:30,620 --> 00:21:34,180
If it helps him and saves the marriage,
I guess it was worth it.
361
00:21:40,880 --> 00:21:43,800
What are you doing back here? Oh, this
isn't a good time.
362
00:21:45,480 --> 00:21:47,940
What do you mean it isn't a good time?
What would be a good time?
363
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
When she's alone.
364
00:21:55,290 --> 00:21:57,370
Boy, she didn't waste any time, did she?
365
00:21:58,630 --> 00:21:59,630
I guess not.
366
00:22:01,970 --> 00:22:03,750
Well, two can play at this game.
367
00:22:04,130 --> 00:22:05,930
I know who that guy is in there.
368
00:22:06,390 --> 00:22:08,150
And I know how to get even.
369
00:22:08,930 --> 00:22:09,930
What are you going to do?
370
00:22:10,750 --> 00:22:11,810
Nothing yet.
371
00:22:15,170 --> 00:22:17,630
But wait till he needs a suit.
372
00:22:35,150 --> 00:22:37,470
Yeah, I wanted to be at the post office
when it opened.
373
00:22:37,690 --> 00:22:38,790
You finished your book?
374
00:22:39,070 --> 00:22:40,750
At four this morning. Oh, Dick.
375
00:22:41,150 --> 00:22:45,290
Well, if it's any consolation, I'm proud
of you. You had an almost impossible
376
00:22:45,290 --> 00:22:46,690
task, and you did it.
377
00:22:47,150 --> 00:22:49,890
Well, I think I'll appreciate it more
when I get some sleep.
378
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
Freeze, Dick.
379
00:22:52,490 --> 00:22:53,830
Tell her I'm going to bed.
380
00:22:54,430 --> 00:22:55,430
Dick, listen.
381
00:22:56,730 --> 00:23:00,150
I acted like a fool over this Richard
Goff thing.
382
00:23:00,770 --> 00:23:02,590
Our friendship means too much to me.
383
00:23:03,340 --> 00:23:08,000
I'm willing to let bygones be bygones if
you give me $250 for your half of the
384
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
deposit.
385
00:23:10,180 --> 00:23:12,080
No. Then our friendship is over.
386
00:23:16,320 --> 00:23:17,500
Wake you up around noon?
387
00:23:17,700 --> 00:23:18,700
Fine.
30872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.