All language subtitles for Newhart s02e03 Animal Attractions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,050 --> 00:01:07,150
You want anything else, honey?
2
00:01:08,010 --> 00:01:10,990
The only thing I could think of would be
the sports section.
3
00:01:11,910 --> 00:01:13,150
I'm reading the sports section.
4
00:01:14,050 --> 00:01:15,048
I know.
5
00:01:15,050 --> 00:01:17,870
Here, honey, why don't you read this
until he's through? I don't want your
6
00:01:17,870 --> 00:01:19,350
section. I want my section.
7
00:01:19,650 --> 00:01:21,650
Is this going to keep up or will I have
to leave?
8
00:01:24,530 --> 00:01:25,530
Morning.
9
00:01:25,770 --> 00:01:28,870
Coffee? Yes. In fact, I think coffee is
all we'll be having this morning.
10
00:01:31,270 --> 00:01:33,070
Would anyone here like some more coffee?
11
00:01:33,310 --> 00:01:34,309
Yeah, I'll have some.
12
00:01:34,310 --> 00:01:35,310
Not when I'm here.
13
00:01:37,620 --> 00:01:40,080
Don't look now, but did you see the
couple who just came in?
14
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
Guys?
15
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
What about them?
16
00:01:43,860 --> 00:01:46,520
I caught them trying to sneak out last
night.
17
00:01:47,700 --> 00:01:48,860
Will you stop?
18
00:01:53,420 --> 00:01:54,420
What happened?
19
00:01:54,440 --> 00:01:55,640
It was about three in the morning.
20
00:01:56,120 --> 00:01:59,580
I was thirsty, so I came down to the
kitchen for some Perrier with a wedge of
21
00:01:59,580 --> 00:02:00,580
lime on crushed ice.
22
00:02:01,720 --> 00:02:03,940
By the way, we're out of Perrier. Who do
I tell?
23
00:02:05,199 --> 00:02:07,560
Stephanie, forget that. What about the
Putnams?
24
00:02:08,259 --> 00:02:11,460
I saw them coming down the stairs on
their tiptoes.
25
00:02:12,380 --> 00:02:14,820
Well, maybe they were thirsty and were
trying to be quiet.
26
00:02:16,260 --> 00:02:18,680
They were dressed and carrying all of
their luggage.
27
00:02:19,780 --> 00:02:22,520
Some people make more out of getting a
drink than others.
28
00:02:24,760 --> 00:02:28,540
I can't believe it. What? People are
dishonest? That they even thought they
29
00:02:28,540 --> 00:02:31,520
could get away with something like this.
And they would have if I could stand to
30
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
drink tap water.
31
00:02:33,240 --> 00:02:34,340
Dick, what are we going to do?
32
00:02:34,860 --> 00:02:37,960
If there's nothing we can do, we'll just
have to keep an eye on him.
33
00:02:40,760 --> 00:02:42,200
Sit. Stay.
34
00:02:43,800 --> 00:02:45,160
Guess what I found.
35
00:02:47,540 --> 00:02:48,620
A dog?
36
00:02:49,660 --> 00:02:52,580
Yeah. He followed me home from the
woods.
37
00:02:56,220 --> 00:02:58,160
Oh, isn't he adorable?
38
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
He's precious.
39
00:02:59,800 --> 00:03:01,040
He's not rabid, is he?
40
00:03:04,590 --> 00:03:05,529
Look at him.
41
00:03:05,530 --> 00:03:06,530
Hi.
42
00:03:08,550 --> 00:03:12,010
I don't think he likes you. Yeah, well,
then just keep him away from me, okay?
43
00:03:12,630 --> 00:03:15,390
What kind is he? I don't know. He
probably looks a mutt.
44
00:03:15,910 --> 00:03:18,530
Are you going to keep him? Oh, no, I
couldn't do that.
45
00:03:19,150 --> 00:03:21,290
Besides, he probably belongs to
somebody.
46
00:03:21,550 --> 00:03:22,469
Didn't he have a tag?
47
00:03:22,470 --> 00:03:25,630
No, nothing. It's a shame, too. His
owner must be worried sick.
48
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
Maybe he was abandoned.
49
00:03:28,130 --> 00:03:29,890
What kind of person would do a thing
like that?
50
00:03:30,190 --> 00:03:31,190
Garbage.
51
00:03:32,840 --> 00:03:36,280
George, maybe you should put an ad in
the Lost and Found. Yeah, I think I
52
00:03:36,340 --> 00:03:40,720
He's kind of cute, isn't he? I guess
everybody had a dog when they were
53
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
up. I did.
54
00:03:42,140 --> 00:03:46,580
Mine was Buster. He was part setter,
part retriever. What kind did you have,
55
00:03:46,620 --> 00:03:47,599
Dick?
56
00:03:47,600 --> 00:03:49,840
I didn't actually have a dog.
57
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
What did you have?
58
00:03:51,960 --> 00:03:54,380
I had that other incredibly popular pet.
59
00:03:55,100 --> 00:03:56,100
You had a swan?
60
00:03:58,320 --> 00:04:01,020
I think he means a cat.
61
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
A cat?
62
00:04:02,570 --> 00:04:03,630
A big cat.
63
00:04:04,310 --> 00:04:05,490
A tomcat?
64
00:04:06,550 --> 00:04:10,410
No, actually he was an angora. A what?
65
00:04:10,790 --> 00:04:11,870
An angora.
66
00:04:13,510 --> 00:04:15,890
An angora? A big angora.
67
00:04:16,709 --> 00:04:19,610
You mean one of those fluffy cats named
Snowball?
68
00:04:19,850 --> 00:04:22,210
He wasn't fluffy and he wasn't named
Snowball.
69
00:04:22,750 --> 00:04:24,650
His name was Butch.
70
00:04:28,490 --> 00:04:29,850
Butch the Angora Cat.
71
00:04:32,140 --> 00:04:35,440
Plenty of dogs were afraid of that,
Angora. I bet. They shed like crazy.
72
00:04:37,600 --> 00:04:39,160
George, does this dog know any tricks?
73
00:04:39,480 --> 00:04:40,900
So far, all he's done is shake.
74
00:04:41,260 --> 00:04:42,420
Really? He shakes hands?
75
00:04:42,860 --> 00:04:45,060
No, I meant he just shakes. I think he's
nervous.
76
00:04:47,160 --> 00:04:48,520
Maybe I'd better take him out.
77
00:04:50,060 --> 00:04:54,520
What a great -looking dog. Is he yours?
No, I just found him. I hope I can find
78
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
his owner. Come on, boy. Oh, you sweet.
79
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Joe,
80
00:04:59,020 --> 00:05:01,220
what are you two planning on doing
today?
81
00:05:01,680 --> 00:05:04,140
Oh, we don't know. We just thought we'd
go out for a while. Oh.
82
00:05:04,460 --> 00:05:05,480
Well, have a nice day.
83
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
Thanks.
84
00:05:14,260 --> 00:05:15,260
Okay.
85
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
It's all clear.
86
00:05:27,740 --> 00:05:29,920
Oh, hi, Mr. Putnam. Checking out? What?
87
00:05:30,560 --> 00:05:31,560
No.
88
00:05:35,560 --> 00:05:36,660
What a lovely place this is.
89
00:05:37,500 --> 00:05:38,620
Isn't that your suitcase?
90
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
By golly, I think it is.
91
00:05:45,100 --> 00:05:48,600
Well, guess I better get this back to
our lovely room.
92
00:05:49,080 --> 00:05:50,540
Oh, hi, Mr. Putnam. You checking out?
93
00:05:51,020 --> 00:05:51,959
Heck no.
94
00:05:51,960 --> 00:05:54,060
Why is everybody so anxious for us to
leave?
95
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
We're having a great time.
96
00:05:55,580 --> 00:05:56,580
See you later.
97
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
I hope so.
98
00:06:00,480 --> 00:06:03,800
Dick, I just caught them throwing their
luggage off the balcony. I can't believe
99
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
people would do this.
100
00:06:04,970 --> 00:06:08,590
Come on, honey, it's a challenge. It's
that childish thing in people that says,
101
00:06:08,710 --> 00:06:10,010
hey, maybe I can get away with
something.
102
00:06:11,750 --> 00:06:12,890
Hi. Hi, George.
103
00:06:13,170 --> 00:06:14,750
I saw your ad in the Lost and Found.
104
00:06:15,030 --> 00:06:18,170
Yeah, I think I may have found the
owner. Somebody called a little while
105
00:06:18,270 --> 00:06:19,690
They should be here any minute. Really?
106
00:06:20,390 --> 00:06:22,330
Doesn't take long to get attached, does
it?
107
00:06:22,610 --> 00:06:26,850
Oh, it sure doesn't. You should have
seen him last night. He was having a
108
00:06:26,850 --> 00:06:31,970
nightmare. I reached over and patted his
head. You know what he did? He kissed
109
00:06:31,970 --> 00:06:33,690
me. Then he went back to sleep.
110
00:06:34,320 --> 00:06:35,460
I'm glad I was there.
111
00:06:37,300 --> 00:06:38,380
I'll bet he was, too.
112
00:06:40,720 --> 00:06:42,920
He'll be happier with his real owner.
113
00:06:43,200 --> 00:06:44,540
He seems pretty happy here.
114
00:06:45,060 --> 00:06:46,440
You know how dogs are.
115
00:06:52,760 --> 00:06:54,600
Well, cats can't be much different.
116
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Excuse me.
117
00:06:59,840 --> 00:07:00,840
Stratford Inn.
118
00:07:10,030 --> 00:07:11,030
Can I tell her who's calling?
119
00:07:13,810 --> 00:07:15,830
Oh, it's Carl.
120
00:07:16,610 --> 00:07:17,610
Hang up.
121
00:07:18,270 --> 00:07:19,310
I'm not going to hang up.
122
00:07:20,050 --> 00:07:22,730
Then tell him I'm not here. I already
told him you were here.
123
00:07:24,090 --> 00:07:26,350
Hold on. Could you hold on just a
second?
124
00:07:26,710 --> 00:07:28,690
I'm not going to talk to him, Dick.
125
00:07:28,990 --> 00:07:33,030
Stephanie, you have to. Why? Because you
were married to him. Only for a couple
126
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
of days.
127
00:07:35,270 --> 00:07:37,450
Could you hold on just one more second?
128
00:07:39,370 --> 00:07:41,290
wanted to be more responsible. Not now.
129
00:07:42,670 --> 00:07:46,510
Stephanie, if you love them enough to
marry him, the least you can do is talk
130
00:07:46,510 --> 00:07:49,710
him. Gee, I hate this.
131
00:07:49,910 --> 00:07:53,930
I don't want to talk to him. I'm not
good at confrontation. I'll just die.
132
00:07:54,410 --> 00:07:55,410
Hi, Carl.
133
00:07:57,410 --> 00:07:58,410
Fine.
134
00:07:59,530 --> 00:08:00,530
Really?
135
00:08:00,830 --> 00:08:01,830
You're in Vermont.
136
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
How nice.
137
00:08:06,110 --> 00:08:09,290
Well, of course I'd love to see you.
138
00:08:10,060 --> 00:08:14,760
I didn't expect to see you again in my
life, but... As long as you're here.
139
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Perfect.
140
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
Can't wait.
141
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Bye.
142
00:08:21,060 --> 00:08:23,320
He wants to see me. Did he say why?
143
00:08:23,960 --> 00:08:28,300
If I know Carl, he probably wants to
find out why I walk out on him.
144
00:08:30,860 --> 00:08:32,780
You mean you never told him?
145
00:08:33,120 --> 00:08:36,000
How do you tell your husband you're
leaving without telling him why?
146
00:08:36,299 --> 00:08:38,559
You wait until he's in the shower and
you say...
147
00:08:39,179 --> 00:08:40,179
I'm leaving you.
148
00:08:42,179 --> 00:08:46,240
I don't believe this. But don't you see
what you've done? By running away from
149
00:08:46,240 --> 00:08:48,600
one confrontation, you've just made this
one even worse.
150
00:08:48,980 --> 00:08:50,440
Well, I can fix that. How?
151
00:08:51,000 --> 00:08:52,500
I'm running away from this one, too.
152
00:08:59,200 --> 00:09:00,260
Well, I'm leaving.
153
00:09:01,380 --> 00:09:02,380
Wait on us, Stephanie.
154
00:09:02,740 --> 00:09:05,800
I'd love to, Dick. But Carl will be here
soon. I've got to run.
155
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
All right, fine. Go.
156
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
But would you mind telling me...
157
00:09:10,550 --> 00:09:14,450
Tell him I'm very sorry, but at the last
minute I suddenly remembered I had to
158
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
go to Japan.
159
00:09:16,430 --> 00:09:17,910
He's never going to believe that.
160
00:09:18,110 --> 00:09:19,110
But that's where I'm going.
161
00:09:19,870 --> 00:09:21,410
I'll send for the rest of my luggage.
162
00:09:21,810 --> 00:09:23,510
Stephanie, I'm not going to let you do
this.
163
00:09:23,730 --> 00:09:25,310
You owe that man an explanation.
164
00:09:25,850 --> 00:09:26,850
Maybe so.
165
00:09:27,410 --> 00:09:30,530
But if I tell him why I left, I'm only
going to hurt him.
166
00:09:30,950 --> 00:09:32,350
I'm talking to you as a friend.
167
00:09:33,090 --> 00:09:35,830
You walk out that door, young lady, and
you're never coming back.
168
00:09:38,600 --> 00:09:39,640
Well, I'm sorry.
169
00:09:40,460 --> 00:09:44,980
Because you know how much I care about
you people and how much I appreciate all
170
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
you've done for me.
171
00:09:46,100 --> 00:09:48,280
But I just can't be here when Carl
comes.
172
00:09:48,640 --> 00:09:50,760
And nothing you say can change my mind.
173
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
She left.
174
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
She's gone.
175
00:09:58,320 --> 00:10:00,000
You didn't tell me it was going to rain.
176
00:10:02,600 --> 00:10:04,120
Does that make a difference?
177
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
It does to me.
178
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
It's like a sign.
179
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
A sign?
180
00:10:09,040 --> 00:10:13,640
Look at me. My coat is suede. My bag is
suede. I think somebody's trying to tell
181
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
me something.
182
00:10:15,000 --> 00:10:16,540
Does that mean you're staying?
183
00:10:16,940 --> 00:10:18,360
What else can I do?
184
00:10:19,380 --> 00:10:21,920
Boy, this is going to be hard.
185
00:10:23,000 --> 00:10:27,980
Stephanie, I don't mean to wax
philosophical, but I think you'll find
186
00:10:27,980 --> 00:10:31,840
where the confrontation, the
anticipation far exceeds the actual
187
00:10:32,060 --> 00:10:33,820
When he gets here, I'll probably die.
188
00:10:35,120 --> 00:10:36,860
Well, that would shoot the hell out of
that theory.
189
00:10:41,870 --> 00:10:44,990
He's going to be here soon. I'd better
go start on my hair.
190
00:10:45,810 --> 00:10:48,090
I just know this weather is going to
make it frizz.
191
00:10:49,450 --> 00:10:50,990
I think I'll go up and help her.
192
00:10:54,250 --> 00:10:58,870
I saw a car pulling up. I think it may
be the people about the ad.
193
00:10:59,590 --> 00:11:00,590
Where's the dog?
194
00:11:00,690 --> 00:11:04,050
I've got him out on the back porch. You
should see him when he's all brushed.
195
00:11:04,310 --> 00:11:05,189
How does he look?
196
00:11:05,190 --> 00:11:06,510
The same, only smoother.
197
00:11:11,660 --> 00:11:13,040
I bet you hear about the dog.
198
00:11:13,300 --> 00:11:14,800
Yeah, I'm Lou Ward.
199
00:11:15,060 --> 00:11:16,300
This is my son, Ted.
200
00:11:17,100 --> 00:11:20,860
George Utley. Nice to meet you. The
dog's in the kitchen. I'll go get him.
201
00:11:24,320 --> 00:11:29,040
Hi. Hi, I'm Dick Loudon. I'm Lou Ward.
This is my son, Ted.
202
00:11:31,060 --> 00:11:33,420
Nice to meet you. I guess you were
pretty worried, huh?
203
00:11:33,640 --> 00:11:35,320
Well, you know how boys are about their
dogs.
204
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
I guess that's it.
205
00:11:50,900 --> 00:11:52,600
Ted? Yeah, Dad?
206
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
It's not your dog.
207
00:12:01,860 --> 00:12:02,860
It's not?
208
00:12:03,080 --> 00:12:05,220
No, it isn't. It's not even close.
209
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
You're kidding.
210
00:12:07,780 --> 00:12:14,480
No, I mean, it is a dog, but it's not
Scruffy. See, Scruffy's a
211
00:12:14,480 --> 00:12:16,980
pedigreed Irish setter. But I like him.
212
00:12:18,760 --> 00:12:20,680
No, son, but he's not your dog.
213
00:12:21,140 --> 00:12:23,820
We'll still find Scruffy. We've still
got three more ads to answer.
214
00:12:24,040 --> 00:12:26,600
I don't want Scruffy. I want this dog.
215
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Look, Ted.
216
00:12:31,900 --> 00:12:33,580
Scruffy costs $300.
217
00:12:34,760 --> 00:12:36,220
And we're going to find him.
218
00:12:37,380 --> 00:12:38,380
Okay? Come on. Let's go.
219
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
Come on.
220
00:12:40,620 --> 00:12:43,800
Oh, well, thanks a lot for your time.
Oh, don't worry about it.
221
00:12:44,300 --> 00:12:47,560
George, have you given any thought to
what you're going to do, you know?
222
00:12:47,880 --> 00:12:48,859
No one shows up?
223
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
No, I haven't.
224
00:12:51,840 --> 00:12:56,140
I just want you to know, if you decide
to keep the dog, you know, it's okay
225
00:12:56,140 --> 00:12:57,140
us.
226
00:12:57,260 --> 00:12:58,320
Oh, thanks, dear.
227
00:12:59,160 --> 00:13:00,220
My phone's out of order.
228
00:13:11,440 --> 00:13:13,120
Haven't you found a no -no for that
thing yet?
229
00:13:13,840 --> 00:13:15,100
No, as a matter of fact...
230
00:13:15,470 --> 00:13:19,550
George, you're talking about keeping the
dog. Well, that's not for sure yet. I'm
231
00:13:19,550 --> 00:13:20,610
just thinking about it.
232
00:13:20,990 --> 00:13:23,210
Maybe I'd better take him out back.
233
00:13:23,490 --> 00:13:24,490
Go ahead.
234
00:13:29,890 --> 00:13:33,890
You know, if you keep that dog around,
he's going to ruin your furniture.
235
00:13:35,030 --> 00:13:36,030
I don't care.
236
00:13:47,690 --> 00:13:48,349
Tell her who's here.
237
00:13:48,350 --> 00:13:49,350
Her husband.
238
00:13:51,630 --> 00:13:52,630
You're Carl?
239
00:13:52,890 --> 00:13:55,010
Yes. How old are you?
240
00:13:59,550 --> 00:14:01,690
I hope Stephanie told you I was coming.
241
00:14:01,910 --> 00:14:03,630
Yes, she told us everything.
242
00:14:04,570 --> 00:14:05,850
Well, not everything.
243
00:14:07,070 --> 00:14:08,670
Would you tell her I'm here?
244
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
Oh, sure.
245
00:14:10,530 --> 00:14:11,530
Stephanie!
246
00:14:15,690 --> 00:14:18,870
Oh, thank you. Rumor has it that James
Madison once stayed here.
247
00:14:19,870 --> 00:14:21,150
Carl, is that true?
248
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
Nice to meet you.
249
00:14:47,860 --> 00:14:49,800
Is there a place where we can talk?
250
00:14:50,160 --> 00:14:51,360
What's wrong with right here?
251
00:14:52,560 --> 00:14:54,320
You can use my study.
252
00:14:55,080 --> 00:14:56,840
I guess you know I'd like an
explanation.
253
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Oh, Carl.
254
00:14:59,300 --> 00:15:01,280
It always frizzes in the rain.
255
00:15:02,360 --> 00:15:05,580
Stephanie, I'm not talking about your
hair. I'm talking about why you left me.
256
00:15:06,020 --> 00:15:07,020
Oh.
257
00:15:07,780 --> 00:15:11,240
I really do think I have the right to
know why.
258
00:15:14,480 --> 00:15:16,300
It wasn't anything that happened,
really.
259
00:15:17,380 --> 00:15:18,980
I mean, I had fun at the wedding.
260
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
Even liked the reception.
261
00:15:21,400 --> 00:15:22,560
The cake was great.
262
00:15:23,900 --> 00:15:25,360
Apparently not great enough.
263
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
Stephanie.
264
00:15:29,160 --> 00:15:34,280
I suppose I'm being naive, but... I
assume that you gave our marriage some
265
00:15:34,280 --> 00:15:37,060
thought. We've known each other for
years.
266
00:15:37,740 --> 00:15:42,620
Well, Carl, this is really hard to say,
but... After all, you did come all the
267
00:15:42,620 --> 00:15:43,259
way to Vermont.
268
00:15:43,260 --> 00:15:45,720
looking for me, and you have a right to
know the truth.
269
00:15:46,140 --> 00:15:48,700
And the truth is... Yes?
270
00:15:49,400 --> 00:15:50,860
I don't like the way you dress.
271
00:15:52,000 --> 00:15:53,980
You don't like the way I dress? That's
it.
272
00:15:54,820 --> 00:15:56,080
That's the only reason.
273
00:15:57,620 --> 00:15:59,880
Stephanie, I can always tell when you're
lying.
274
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
You can?
275
00:16:01,380 --> 00:16:02,380
Always.
276
00:16:03,560 --> 00:16:08,540
Well, Carl, I'm afraid if I tell you the
real reason that it's going to hurt
277
00:16:08,540 --> 00:16:11,340
you. Please, Stephanie, the truth...
278
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
think about my personality.
279
00:16:23,880 --> 00:16:26,060
Am I humorless? Am I too reserved?
280
00:16:26,700 --> 00:16:27,840
Of course not.
281
00:16:28,400 --> 00:16:29,860
It's nothing like that.
282
00:16:30,260 --> 00:16:32,340
Well, am I insensitive? Am I unromantic?
283
00:16:32,700 --> 00:16:34,320
No, believe me, you're fine.
284
00:16:35,220 --> 00:16:36,360
Is it my age?
285
00:16:36,660 --> 00:16:37,660
No.
286
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
It's my age.
287
00:16:42,580 --> 00:16:44,100
I wish I was older.
288
00:16:47,360 --> 00:16:49,860
What you're trying to tell me is that
you wish I were younger.
289
00:16:59,760 --> 00:17:03,600
Well, for one thing, if I were, I
wouldn't be handling this with such
290
00:17:05,740 --> 00:17:07,140
I'm sorry, Carl.
291
00:17:08,640 --> 00:17:09,859
So am I, Stephanie.
292
00:17:10,880 --> 00:17:14,920
You know, I didn't expect this to be a
long -term relationship.
293
00:17:16,079 --> 00:17:17,839
But I didn't expect this either.
294
00:17:19,020 --> 00:17:22,260
No, it's just that you had your epiphany
before I thought you would.
295
00:17:25,079 --> 00:17:26,500
You've taught me so much.
296
00:17:30,480 --> 00:17:31,740
but what epiphany means.
297
00:17:33,320 --> 00:17:35,840
That means a sudden realization.
298
00:17:37,280 --> 00:17:39,080
Oh, I get it.
299
00:17:39,900 --> 00:17:40,900
Good.
300
00:17:42,980 --> 00:17:44,920
I'm so grateful for everything.
301
00:17:45,560 --> 00:17:48,920
You know, I always felt safe with you
and protected.
302
00:17:49,560 --> 00:17:51,060
And we did have fun.
303
00:17:51,560 --> 00:17:54,420
You took me to places I never would have
gone to otherwise.
304
00:17:55,400 --> 00:17:58,660
Singapore, Madagascar, bookstores.
305
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
you happy here?
306
00:18:03,740 --> 00:18:06,760
Well, I'm in a beautiful setting.
307
00:18:07,360 --> 00:18:09,780
I'm surrounded by people who care about
me.
308
00:18:10,060 --> 00:18:13,220
I have all kinds of opportunities I
never dreamed I'd have.
309
00:18:14,180 --> 00:18:17,620
I guess if a person can't be happy, it's
the next best thing.
310
00:18:19,100 --> 00:18:20,440
My little flower.
311
00:18:23,720 --> 00:18:25,180
I'll always love you, Carl.
312
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
And I you.
313
00:18:38,030 --> 00:18:40,670
If nobody claimed the dog by now, they
probably wouldn't.
314
00:18:41,630 --> 00:18:44,130
Well, I guess that means he's yours if
you want him, George.
315
00:18:44,350 --> 00:18:48,310
Well, I don't know. It kind of scares
me. I've never been responsible for
316
00:18:48,310 --> 00:18:49,310
anything before.
317
00:18:49,330 --> 00:18:50,330
That's not true.
318
00:18:50,570 --> 00:18:51,770
You take care of yourself.
319
00:18:52,130 --> 00:18:54,230
You take care of this inn. You take care
of us.
320
00:18:54,450 --> 00:18:57,830
Well, I guess that's true. Maybe what
I'm trying to say is I've never been
321
00:18:57,830 --> 00:18:59,910
responsible for anything that ate off
the floor.
322
00:19:02,010 --> 00:19:03,210
Then you should have a dog.
323
00:19:03,950 --> 00:19:05,730
I think maybe you're right.
324
00:19:06,330 --> 00:19:07,330
Congratulations.
325
00:19:09,870 --> 00:19:12,510
I don't know. I thought about calling
him Biscuit. He loves those.
326
00:19:13,450 --> 00:19:15,590
Or Slipper. He really loves those.
327
00:19:16,550 --> 00:19:19,170
Then again, he spends a lot of time at
the foot of the bed.
328
00:19:19,550 --> 00:19:21,910
Foot of the bed is kind of a long name
for a dog.
329
00:19:22,750 --> 00:19:25,910
I always think a dog should have a
meaningful name. Something that
330
00:19:25,910 --> 00:19:28,790
him. Well, he found you. Maybe you
should call him Lucky.
331
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
He is that.
332
00:19:30,150 --> 00:19:31,150
Lucky.
333
00:19:31,810 --> 00:19:33,850
Lucky, I like that. Gee, thanks, Dick.
334
00:19:34,230 --> 00:19:37,850
Come on, Lucky. Let's go downtown and
get you a name tag and me some slippers.
335
00:19:39,950 --> 00:19:40,829
Oh, hi, Stephanie.
336
00:19:40,830 --> 00:19:43,190
Guess what? I'm going to keep the dog.
337
00:19:43,490 --> 00:19:44,790
Oh, that's nice.
338
00:19:45,330 --> 00:19:46,870
Did you say goodbye to Carl?
339
00:19:47,250 --> 00:19:49,150
Yeah. Feeling all right?
340
00:19:49,490 --> 00:19:50,530
I'm a little sad.
341
00:19:50,950 --> 00:19:55,090
Well, if you're ever feeling lonely, you
can always come up to my room and get
342
00:19:55,090 --> 00:19:56,090
lucky.
343
00:20:08,300 --> 00:20:10,180
Lucky is the dog's name.
344
00:20:10,620 --> 00:20:11,620
Oh!
345
00:20:13,340 --> 00:20:15,560
Are you sure you're all right? Yeah.
346
00:20:16,500 --> 00:20:19,400
I want to thank you two for making me
see Carl.
347
00:20:19,700 --> 00:20:22,900
If I hadn't, I think I might have
regretted it for the rest of my life.
348
00:20:23,260 --> 00:20:24,260
Well, you're welcome.
349
00:20:24,700 --> 00:20:29,580
Well, if you'll excuse me, I think I'll
go upstairs in case I decide to cry or
350
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
something.
351
00:20:32,520 --> 00:20:35,880
Well, if you're going to watch the front
desk, I think I'll go in the study
352
00:20:35,880 --> 00:20:37,320
and... Watch a game on TV.
353
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
Sure, go ahead.
354
00:21:01,220 --> 00:21:03,200
Honey, I think the Putnam's are checking
out.
355
00:22:11,530 --> 00:22:12,530
Meow.
24928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.